Hotpoint Ariston BCB 3 AA Serie Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston BCB 3 AA Serie Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston BCB 3 AA Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BCB 3 AA Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BCB 3xx AA xx
BCB 3xx AAA xx
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston BCB 3 AA Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BCB 3xx AA xx BCB 3xx AAA xx Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
  • Página 2: Manual De Instrucciones

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Instalación, 31 Instalare, 43 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Pornire şi utilizare, 43 Mantenimiento y cuidados, 32 Întreţinere şi curăţire, 44...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente Check if the malfunction can be solved on your own (see • (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver • Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Compartimiento CONSERVACIÓN * 1 BEWAARGEDEELTE * 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 GROENTE- en FRUITLADE * 3 Recipiente FRUTA y VERDURA * 4 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 4 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 WINE RACK * 5 WINE RACK *.
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Compartimentul CONSERVARE * 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI * 4 Compartiment FOOD CARE ZONE pentru carne şi peşte *...
  • Página 11: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE * per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE * è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni AIR * sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
  • Página 12: Manutenzione E Cura

    Utilizzare al meglio il congelatore RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre consumati (entro 24 ore). completamente il ripiano. • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di...
  • Página 13: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Sbrinare l’apparecchio ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle irreparabilmente il circuito refrigerante. norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono Sbrinare il vano frigorifero essere lette attentamente. Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento da fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;...
  • Página 14: Risparmiare E Rispettare L'ambiente

    Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
  • Página 15: Installation

    Installation be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important Freezer Compartment information for safe use, for installation and for care of the When the product is switched on the freezer compartment is set appliance. to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Please keep these operating instructions for future reference. FREEZE * function is set (the freezer status bar continues to Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 16: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    Using the refrigerator to its full potential Thanks to the powerful light it emits, the new LED lighting system • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the offers a clear view of all foods, with no shadowy areas. If the LED temperature (see Description). needs to be replaced, please contact the Technical Assistance • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot Service. foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
  • Página 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Switching the appliance off Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect indicated on the cover. the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
  • Página 18: Respecting And Conserving The Environment

    Disposal Some of the external parts of the refrigerator become hot. • These raised temperatures are necessary in order to avoid the • Observe local environmental standards when disposing formation of condensation on certain parts of the product. packaging material for recycling purposes. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water Electronic Equipment (WEEE), requires that old household • This shows the appliance is operating normally.
  • Página 19: Installation

    Installation refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Compartiment congélateur propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir correspondants. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des fonction SUPER FREEZE * pour refroidir le compartiment plus...
  • Página 20: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière LA TEMPERATURE (voir Description). diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais zone d’ombre. chauds (voir Précautions et conseils). En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se service d’assistance technique conservent pas plus longuement que les aliments crus.
  • Página 21: Entretien Et Soin

    Entretien et soin 4.Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil. Mise hors tension Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la contact électrique. par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement.
  • Página 22: Mise Au Rebut

    Le ventilateur AIR ne tourne pas. de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables • La porte du réfrigérateur est ouverte. concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller • Le système AIR ne se met en marche automatiquement que les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. dans le compartiment réfrigérateur. Mise au rebut Le moteur est branché en permanence. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être • La température à l’extérieur est très élevée. recyclés. • L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien). • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que L’appareil est très bruyant.
  • Página 23: Installation

    Installation Temperatureinstellung Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig = höchste Temperatur aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. = kälteste Temperatur Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 24: Optimaler Gebrauch Des Kühlschranks

    Optimaler Gebrauch des Kühlschranks • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem Temperatur ein (siehe Beschreibung). leistungsstarken diffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich. heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten Kundendienst.
  • Página 25: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Lampenaustausch * Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Sie wie nachfolgend beschrieben. Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben). (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
  • Página 26: Energie Sparen Und Umwelt Schonen

    Das AIR-Lüfterrad dreht sich nicht unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit • Die Kühlschranktür ist nicht geschlossen. verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu • Das AIR-System setzt sich nur dann automatisch in verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.” Betrieb, wenn eine Wiederherstellung der optimalen • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Betriebsbedingungen in der Kühlzone erforderlich ist Entsorgung Der Motor läuft ununterbrochen. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet...
  • Página 27: Installatie

    Installatie Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 28: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    Optimaal gebruik van de koelkast De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). nemen met de Technische Dienst • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
  • Página 29: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. De elektrische stroom afsluiten Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te aangegeven in de afbeelding. halen. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op staat aangegeven op het kapje. stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
  • Página 30: Het Milieu Sparen En Respecteren

    De ventilator AIR draait niet. beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze • De deur van de koelkast staat open door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid • Het AIR systeem wordt alleen dan automatisch geactiveerd als begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het noodzakelijk is de optimale condities aan de binnenkant het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te van het koelgedeelte terug te brengen. zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. De motor blijft doorlopend draaien • De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend. Afvalverwijdering • De buitentemperatuur is erg hoog. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan • De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (zie Onderhoud). de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
  • Página 31: Instalación

    Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta Instalación de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo está trabajando de forma normal. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Compartimento congelador propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones La primera vez que se enciende el aparato, después de haber durante su uso seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información función SUPER FREEZE * para enfriar el compartimento más importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 32: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Uso óptimo del frigorífico La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona LA TEMPERATURA (ver Descripción). de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes de Asistencia Técnica. (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario Uso óptimo del congelador extraer las bandejas completamentes.
  • Página 33: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados 2.Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. 3.Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya Cortar la corriente eléctrica derretido completamente; facilite la operación colocando en el Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es compartimento congelador recipientes con agua tibia. necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, 4.Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la de volver a encender el aparato.
  • Página 34: Eliminación

    • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del en la posición correcta. congelador. • Los alimentos están en contacto con la pared posterior. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos El ventilador AIR no gira • La puerta del frigorífico está abierta los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas • El sistema AIR se activa automáticamente sólo cuando es o instruidas sobre el uso del aparato por una persona necesario restablecer las condiciones óptimas en el interior responsable de su seguridad. Los niños deberían ser...
  • Página 35: Instalação

    Instalação É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar respectivas advertências. de modo normal. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 36: Utilize Melhor O Frigorífico

    Utilize melhor o frigorífico A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. DA TEMPERATURA (veja a Descrição). Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas Assistência Técnica. não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação.
  • Página 37: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados 2.Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. 3.Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; Interromper a corrente eléctrica para facilitar a operação coloque recipientes com água morna Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário dentro do compartimento congelador. isolar o aparelho da rede eléctrica: 4.Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado Não é suficiente colocar os selectores de regulação da antes ligar novamente o aparelho. temperatura na posição (aparelho desligado)para eliminar todos os contactos eléctricos. Substituição da lâmpada * Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento Limpar o aparelho frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça • As partes externas, as partes internas e as guarnições de as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada...
  • Página 38: Economizar E Respeitar O Meio Ambiente

    Os alimentos congelam-se no frigorífico. • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está congelador. na posição certa. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas • Os alimentos estão encostados na parede traseira. (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem A ventoinha AIR não gira. conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham • A porta do frigorífico está aberta. recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho • O sistema AIR activa-se automaticamente somente quando por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 39: Lodówko - Zamrażarka

    Instalacja W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący” umieszczony wewnątrz tylniej ściany lodówki. Ściana ta, w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych trakcie funkcjonowania, pokrywa się szronem lub spływają po konsultacji.
  • Página 40: Najlepszy Sposób Użytkowania Zamrażarki

    Najlepszy sposób wykorzystania lodówki • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do Podwójne oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło, REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis). umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie stref zacienionych.
  • Página 41: Konserwacja I Opieka Serwisu

    Konserwacja i opieka serwisu 3. Pozostawić otwarte drzwi aż do momentu, kiedy oblodzenie rozpuści się całkowicie; można ułatwić sobie pracę poprzez umieszczenie w zamrażarce pojemników z letnią wodą. Odłączenie prądu elektrycznego 4. Przed włączeniem lodówko-zamrażki wyczyścić i wysuszyć Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od dokładnie komorę...
  • Página 42: Usuwanie Odpadów

    do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą. narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone • Drzwi nie zamykają się prawidłowo lub uszczelki są zniszczone. przez producenta. • Drzwi za często są otwierane. • Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co •...
  • Página 43: Instalare

    Instalare apă, în funcţie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vă impacientaţi! Acesta este modul normal de funcţionare! Congelator ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se în orice moment.
  • Página 44: Utilizare Optimală Congelator

    Utilizare optimală congelator RAFTURI pline sau în formă de grătar. Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi • Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim dimensiuni mari.
  • Página 45: Precauţii Şi Sfaturi

    Precauţii şi sfaturi Decongelare aparat ! Respectaţi instrucţiunile de mai jos. Nu acceleraţi procesul de dezgheţare cu dispozitive sau unelte ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor diferite de răzuitorul din dotare, deoarece puteţi deteriora instalaţia internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din de răcire.
  • Página 46: Economisirea Energiei Şi Protecţia Mediului Înconjurător

    În frigider alimentele se răcesc prea mult Atenţionări în conformitate cu legislaţia în • Selectorul de TEMPERATURĂ este corect poziţionat; vigoare • Alimentele ating partea din spate a frigiderului. • Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, Ventilatorul AIR nu se învârteşte este interzisă...
  • Página 48 195100497.00 02/2012...

Este manual también es adecuado para:

Bcb 3 aaa serie

Tabla de contenido