JVC KV-V8 Manual De Instalación/Conexion página 4

Ocultar thumbs Ver también para KV-V8:
Connecting the Remote Sensor Unit
This sensor unit is used when the unit is installed in a place, in
the trunk for example, where the supplied remote controller
accessory does not work.
KV-V8
Gray
Gris
Gris
Remote sensor unit
Unidad sensora remota
Unité de l'unité de télécommande
Connecting the Remote Control Data Cord
Used to connect the JVC AV control receiver, etc.
For connecting method, see the instruction manual for the AV
control receiver.
Conexión del cable de datos de control remoto
Se utiliza para conectar el receptor de control de audio y vídeo
JVC, etc.
Para conocer el método de conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor de control de audio y vídeo.
Connexion du cordon de données de télécommande
Sert à connecter le récepteur de commande AV-JVC, etc.
Pour la méthode de raccord, voir le mode d'emploi du récepteur
de commande AV.
<When Wiring Has Been Completed>
• Reconnect the disconnected terminal of the battery as before
and check the operation of electrical equipment, such as the
brake lamp, lights, horn and blinkers.
Fuse Replacement
• Use a 3 A (ampere) fuse for the power cord. If the fuse blows
soon after replacement, contact your dealer. Be sure not to use
fuses of greater than 3 A capacity.
Conexión de la unidad sensora remota
Esta unidad sensora se utiliza cuando la unidad se instala en un
lugar, en el portamaletas por ejemplo, donde no funciona el
controlador remoto accesorio suministrado.
Velcro tape
Cinta Velcro
Bande velcro
Sensing area
Area de deteccion
Zene de réception de capteur
Remote control data cord
Cable de datos del control remoto
Cordon de données de télécommande
<Después de terminar el cableado>
• Vuelva a conectar el borne de la batería desconectado como
estaba antes y compruebe la operación del equipo eléctrico:
lámpara de los frenos, luces, bocina e interruptores.
Reemplazo de fusible
• Utilice un fusible de 3 A (amperios) para el cordón de alimentación.
Si se funde el fusible poco después de haberlo cambiado, póngase
en contacto con su concessionaio. Asegúrese de no utilizar fusibles
con un amperaje superior a 3 A.
<When replacing the fuse>
Open the cover by raising the tab.
<Cuando reemplace el fusible>
Abra la cubierta levantando la lengüeta.
<Lors du remplacement du fusible>
Ouvrez le couvercle en soulevant la languette.
Connexion de l'unité de télécommande
Cette unité de capteur est utilisée lorsque l'appareil est installé
dans un emplacement, le coffre de la voiture, par exemple, où
l'accessoire du module de télécommande fourni demeure
inopérant.
Direction of installation
Direccion de instalacion
/
Dashboard,etc.
Tablero de instrumentos, etc.
Tabreau de bord, etc.
• Before installing, make sure the remote comntrol unit functions properly with the remote control
sensor unit placed in your selected position.
• Wipe clean the selected area on the dashboard, etc. Sufficiently, and after removing the protective
sheet from the velcro tape, affix the remote sensor unit to the dashboard, firmly.
• Avoid any area on the dashboard, etc. subjected to direct sunlight.
Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face.
• Antes de la instalacion, asegurese de que la unidad de control remoto funcione adecuadamente con
la unidad de sensor a distancia colocada en la posicion seleccionada por usted.
• Limpie suficientemente el area seleccionada del cubretablero, etc. Quite la lamina protectora de la
cinta Velcro, y coloque firmemente la unidad del sensor a distancia sobre el cubretablero, etc.
• Evite seleccionar una parte del cubretablero, etc., que se encuentre sujeta a la luz directa del sol. El
lugar seleccionado debe permitir que la unidaddel sensor a distancia reciba las senales remotas a
traves de su cara delantera.
• Avant de commencer l'installation, assurez-vous que la télécommande fonctionne correctement avec
le capteur de télécommande placé à l'endroit que vous avez choisi.
• Nettoyez bien l'endroit choisi du tableau de bord, etc. et après avoir retiré la feuille de protection de la
bande velcro, fixez fermement le capteur de télécommande sur le tableau de bord, etc.
• Évitez les endroits du tableau de bord, etc., sujets à la lumière directe du soleil. Choisissez un endroit
où le capteur de télécommande peut recevoir directement, par l'avant, les signaux de la
télécommande.
JVC AV control receiver (KD-SH99,SH77 etc.)
Receptor de control de audio y vídeo JVC (KD-SH99,SH77, etc.)
Récepteur de commande audio-vidéo JVC (KD-SH99,SH77 etc.)
<Une fois le câblage terminé>
• Rebrancher la cosse de borne de batterie qui avait été
déconnectée au début des opérations de montage et vérifier le
fonctionnement de l'équipement électrique, tel que feux de stop,
phares, avertisseur et feux clignotants.
Remplacement des fusibles
• Utiliser un fusible de 3 A (ampères) pour le cordon d'alimentation.
Si le fusible saute assez rapidement après avoir été renouvelé,
voyez votre revendeur. Ne jamais utiliser de fusibles d'une
capacité supérieure à 3 A.
Removing the fuse
---> Pull out the fuse.
Setting the fuse
---> Insert the fuse.
Extracción del fusible
---> Extraiga el fusible.
Colocación del fusible
---> Extraiga el fusible.
Retrait du fusible
---> Retirez le fusible.
Mise en place du fusible. ---> Insérez le fusible complètement à l'intérieur.
Fuse (3 A)
Fusible (3 A)
Fusible (3 A)
Instructions pour l'installation
/
Remote signals
Senales remotas
Signaux de la télécommande
Fuse (3 A)
Fusible (3 A)
Fusible (3 A)
loading