PRESIÓN DIF. (Presión Diferencial): diferecia entre presión de entrada (P+) y presión de salida (p-)
para iniciar el ciclo de limpieza. Programable entre 0.1 y 0.9 BAR.
DIFFERENCIAL PRESSURE: It is the difference between the inlet pressure (P+) and the outlet pres-
sure (p-) to start the cleaning cycles. It can be programmed between 0.1 and 0.9 BAR.
PRESSION DIFFERENCIELLE: C'est la différence entre la pression entrante (P+) et la pression sor-
tante (p-) pour activer les cycles de nettoyage. Programmable entre 0.1 et 0.9 BAR.
Cuando llega a PRESIÓN DIFERENCIAL pulsar a la vez A y B y nos encontraremos con otro menú diferente al
que teniamos.
When DIFFERENTIAL PRESSURE appears in the screen, you have to push button A and B, both of them at the same
time. Then, you'll get another different menu.
Quand il arrive à PRESSION DIFFÉRENTIELLE il faut apuyer sur les boutons A et B à la fois; nous trouverons un
autre menu différent.
TOP V1.0 CT: Contador de lavado, número de lavado que ha realizado el equipo.
TOP V1.0 CT: Washing container, number of washing that the filter has completed.
TOP V1.0 CT: Container de nettoyage, nombre de nettoyage qui a réalisé la station ou le filtre.
PRESIÓN DE ALIVIO: (ALV.) Previamente establecida desde fábrica, la cual una vez sobre pasada
abre el drenaje de la válvula de limpieza (Valvula Globo)
Si usted modifica la presión máxima de alivio, quedará bajo su responsabilidad los daños
que pueda sufrir el equipo. Modificar este parámetro no está cubierto por la garantía.
RELIEF PRESSURE: (ALV.) Previously stablished from factory. Once the pressure is surpassed, it opens
PN16 filters
the drainage of the washing valve (Globe Valve).
If you modify the relief maximum pressure, it will be under your responsibility the damages
that the station / filter can suffer. The Lama guarantee does not cover the change of this value.
PRESIÓN DE ALIVIO: (ALV.) Établie à notre usine Lama, qui une fois dépassée ouvre le drainage de
la valve de nettoyage (vanne Globo).
Si vous modifiez la pression maximale de soulagement, il restera sous votre responsabilité les
dommages qui peuvent subir la station / filtre. Modifier ce paramètre n'est pas couvert par la
garantie.
Ev:(ver pág. 20)
Ev:(go to page 20)
Ev:(voir p.21)
NOTA: Si el filtro no lleva válvula estabilizadora, se recomienda poner el TIEMPO DE INICIO a "0", para ahorrar energía.
NOTE: If the filter has no stabilizing valve, it is recommended to set up the INITIAL TIME (TIEMPO INIC.) in "0", in order to save energy.
NOTE: Si le filtre n'a pas de vanne stabilisatrice, il est recommandé de mettre en place TEMPS DE COMMENCEMENT à "0", afin
d'économiser de l'énergie.
Mini Top - 230V / 115V / 12V Pila / Battery / Batterie
ES
EN
FR
15