Tabla de contenido
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KONTROLab 5H+

  • Página 2: Declaración

    KONTROLab posee todos los derechos sobre el manual de usuario del analizador automático. Sin la autorización de KONTROLab ninguna empresa ni persona podrá...
  • Página 3 producto.  Instalación, ajuste, actualizaciones y reparaciones deberán ser realizadas por personal calificado por el distribuidor autorizado.  La operación del instrumente debe apegarse estrictamente a lo establecido en este manual de usuario.  El usuario deberá contar con una instalación eléctrica adecuada que tenga tierra física para un mejor desemepeño del analizador.
  • Página 4 Significa que el elemento etiquetado con este símbolo puede causar daño al personal. Generalmente este símbolo se encuentra a un costado de la conexión eléctrica. Número de serie Dispositivo de diagnóstico in vitro Fabricante Distribuidor autorizado en la comunidad europea. Advertencias y avisos de seguridad El instrumento ha sido fabricado para el diagnóstico in vitro, por favor lea cuidadosamente las siguientes advertencias antes de utilizarlo.
  • Página 5 con alguna muestra de sangre, deberá lavarse con abundante agua y acudir al doctor de inmediato. Uso de los reactivos  Evite el contacto de los reactivos con la piel y con la ropa.  Si el operador por accidente tiene contacto del reactivo en los ojos, deberá lavarse inmediatamente con agua abundante y acudir al doctor para revisión.
  • Página 6: Garantía

    COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO. Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de KontroLab relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados del producto o de accesorios no aprobados por KontroLab.
  • Página 7 Fax: 0049-40-255726...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Índice Uso delmanual ....................... 1-1 Introducción ......................1-1 Destinatariosdelmanual.................... 1-2 Cómobuscarinformación ..................1-3 Convenciones utilizadas enestemanual ..............1-4 Informacióndeseguridad ..................1-5 Símbolos ......................... 1-7 Aspectos generalesdelanalizador ................2-1 Introducción ......................2-1 Parámetros ......................2-2 Descripcióndelproducto ................... 2-4 Indicadordeestado ....................2-9 Zumbador ......................
  • Página 10 Encendido e iniciodesesión ..................5-4 Control decalidaddiario ................... 5-7 Obtención y manipulacióndemuestras ..............5-8 5.5.1 Preparación delamuestra ................5-10 5.5.2 Análisis delamuestra ................5-12 5.5.3 Procesar los resultadosdeanálisis .............. 5-18 Modo deesperaautomático ..................5-21 Apagado ........................ 5-23 Revisión de resultadosdemuestras ................ 6-1 Introducción ......................
  • Página 11 Personalización del softwaredelanalizador ............9-1 Introducción ......................9-1 Configuracióndelanalizador ..................9-2 9.2.1 Configuracióndelsistema ................9-2 9.2.2 Configuracióndeacceso ................9-11 9.2.3 Configuraciónauxiliar................9-13 9.2.4 Configuración delosparámetros ..............9-15 9.2.5 Configuración mantenimiento (solo paralosadministradores) ....9-20 9.2.6 Configuracióndelreactivo ................. 9-21 9.2.7 Configurar ganancia (sólo paralosadministradores) ........9-24 Guardarlosajustes ....................
  • Página 12 B.6.1 Intervalo de visualización................B-3 B.6.2 Recuento de fondo/blanco................B-3 B.6.3 Intervalo de linealidad................B-3 B.6.4 Desviación delectura.................B-3 B.6.5 Compatibilidad....................B-3 B.6.6 Reproducibilidad..................B-4 B.6.7 Remanente....................B-4 Dispositivo de entrada/salida..................B-4 B.7.1 Computadora externa(opcional)..............B-5 B.7.2 Teclado (opcional)..................B-5 B.7.3 Mouse (opcional)..................B-5 B.7.4 Lector de códigos de barras externo (opcional)........B-5 B.7.5 Impresora (opcional) ..................B-5 Interfaces ........................B-5...
  • Página 13: Uso Delmanual

    Lea detenidamente este manual antes de poner en funcionamiento el analizador 5H+y siga de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en 5H+para su utilización.
  • Página 14: Destinatariosdelmanual

    Destinatarios delmanual Este manual está destinado a profesionales de laboratorios clínicos. Este equipo solo deben manejarlo profesionales clínicos idóneos y con la formación pertinente. Esta información contiene información para profesionales de laboratorios clínicos para: Conocer el hardware y el software de ....
  • Página 15: Cómobuscarinformación

    1.3 Cómo buscarinformación Este manual del operador se compone de 11 capítulos y 3 apéndices. Consulte la tabla que aparece a continuación para buscar la información que necesite. Si desea… Consulte… conocer el uso previsto y los parámetros de 5H+ Capítulo 2 Descripción del analizador conocer el hardware, la interfaz y el software de...
  • Página 16: Convenciones Utilizadas Enestemanual

    1.4 Convenciones utilizadas en estemanual Este manual utiliza determinadas convenciones tipográficas para aclarar el significado en el texto: Formato Indicación [××] todas las letras en mayúsculas que aparecen entre corchetes [ ] indican el nombre de una tecla del analizador o del teclado externo, como [INTRO].
  • Página 17: Informacióndeseguridad

     No toque las piezasmóviles.  Póngase inmediatamente en contacto con KontroLab o con los distribuidores autorizados por KontroLab en caso de detectar alguna piezadañada.  Tenga cuidado durante la apertura, el cierre y el desmontaje o la instalación de...
  • Página 18  Deseche el analizador de acuerdo con las normativas gubernamentalesaplicables.  No toque directamente las muestras de sangre de lospacientes.  Asegúresededesecharlosreactivos,losresiduos,lasmuestras,losinsumos,etc. acuerdo con las disposiciones legalesaplicables.  Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y realiceprocedimientosdelaboratorioseguroscuandomanipuleestassustanciasy áreas que hayan estado en contacto con ellas en ellaboratorio.
  • Página 19: Símbolos

    1.6 Símbolos En este manual se utilizan los símbolos siguientes: Si ve… Entonces… Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información le advierte acerca de un caso potencial de peligro biológico. Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje AVISO alerta acerca de la existencia de riesgos relacionados con el funcionamiento que pueden provocar lesiones.
  • Página 20 Si ve… Entonces… PUERTO DE RED CORRIENTE ALTERNA PARA USO DIAGNÓSTICO IN VITRO CÓDIGO DE LOTE CONSUMIR PREFERENTEMENTE ANTES DE NÚMERO DE SERIE FECHA DE FABRICACIÓN ACTÚE CON PRECAUCIÓN PARA EVITAR PINCHAZOS FABRICANTE LÍMITE DE TEMPERATURA CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR EL DISPOSITIVO CUMPLE TODOS LOS REQUISITOS DE CONFORMIDAD...
  • Página 21 Figura 1-1 Parte trasera del analizador Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada. Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de quitar o cambiar el fusible. Sustituya el fusible solo con elementos del tipo y de la potencia especificados. Advertencia: posible riesgo biológico.
  • Página 22 Figura 1-2 Parte delantera del analizador Advertencia, posible riesgo biológico. La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
  • Página 23 Figura 1-3 Parte delantera del analizador (cubierta frontal abierta) No coloque las manos debajo de la jeringa ni en la ranura guía cuando el analizador está en funcionamiento.
  • Página 24 Figura 1-4 Parte derecha del analizador No coloque las manos debajo de la jeringa ni en la ranura guía cuando el analizador está en funcionamiento.
  • Página 25 Figura 1-5 Parte izquierda del analizador Precaución: evite la exposición a los rayos cuando se produce radiación de láser de Clase 3B cuando se encuentra abierto o los bloqueos fueron superados.
  • Página 27: Aspectos Generalesdelanalizador

    2 Aspectos generales delanalizador 2.1 Introducción En este capítulo se introducen los parámetros, componentes esenciales, interfaces, botones, menús, sistema de ayuda del software, información sobre el funcionamiento y sistema de reactivos del analizador automático para hematología 5H+.
  • Página 28: Parámetros

    2.2 Parámetros NOTA  El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como identificar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un paciente que requieran estudiosulteriores. Elanalizadordetermina23parámetros,3histogramasy1diagramadedispersióndelas muestras de sangre.
  • Página 29 Histogramas Tabla 2-2 Histogramas Nombre Abreviatura CBC+DIFF √ √ Histograma de WBC Histograma de glóbulos blancos √ √ Histograma de glóbulos Histograma de RBC rojos √ √ Histograma de trombocitos Histograma de PLT  Diagrama dedispersión Tabla 2-3 Diagrama de dispersión Nombre Abreviatura CBC+DIFF...
  • Página 30: Descripcióndelproducto

    2.3 Descripción delproducto 5H+ ANALIZADOR AUTOMÁTICO PARA HEMATOLOGÍA incluye la unidad de procesamiento de muestras (SPU, por sus siglas en inglés), la unidad de gestión de datos(DMU,porsussiglaseninglés),launidadneumática(PU,porsussiglaseninglés) y los accesorios. El aspecto del producto es elsiguiente: AVISO  Compruebe la firmeza de todas las puertas y cubiertas antes de ejecutar el analizador;...
  • Página 31 Figura 2-1 Parte delantera del analizador 1 ---- Tecla [Aspirar] 2 ---- Sonda de muestras 3 ---- Bloque de limpieza de la sonda 4 ---- Indicador de encendido/estado 5 ---- Pantalla...
  • Página 32 Figura 2-2 Parte trasera del analizador 1 --- Entrada del diluyente M-52D 2 --- Salida de desechos 3 --- Sensor de desechos 4 --- Toma de CA 5 --- Interruptor de encendido...
  • Página 33 Figura 2-3 Parte izquierda del analizador (puerta izquierda abierta) 1 --- Puerta izquierda 2 --- Botella de reactivo DIFF 3 --- Botella de reactivo LH 4 --- Montaje de la cubierta delantera 5 --- Puerto de red, puerto USB...
  • Página 34 Interruptor deencendido El interruptor de encendido está ubicado en la parte trasera del analizador. PRECAUCIÓN No encienda y apague el interruptor de forma reiterada en un breve lapso de tiempo a fin de evitar que el analizador se dañe. Tecla[Aspirar] La tecla de aspiración se encuentra en la parte delantera del analizador;...
  • Página 35: Indicadordeestado

    2.4 Indicador deestado El indicador de estado se encuentra en la parte delantera del analizador. Indica los estados de modo de espera, error, en ejecución y listo del analizador. El indicador se ilumina con 3 colores para indicar el estado actual del analizador; el intervalo de parpadeo es de 2 segundos.
  • Página 36: Zumbador

    2.5 Zumbador El zumbador indica los errores del analizador. Al hacer clic en la pantalla táctil o eliminar el error, el sonido del zumbador se apaga. Tabla 2-5 Estado del zumbador y del analizador Cuándo... Cómo... Nota Finaliza el proceso de inicio 1 pitido corto Finaliza el proceso de inicio y el analizador está...
  • Página 37: Menúdelsistema

    2.6 Menú delsistema...
  • Página 38: Reactivos, Controlesycalibradores

    El rendimiento delsistema depende de la integridad conjunta de todos sus componentes. Debe utilizar únicamente los reactivos especificados por KontroLab (consulte el Apéndice B Especificaciones), que se han formulado específicamente para el sistema fluídico del analizador con el objetivo deproporcionarunrendimientoóptimodelsistema.Noutiliceelanalizadorconreactivos...
  • Página 39: Controlesycalibradores

    Todas las referencias de este manual relacionadas con controles y calibradores se refieren a los controles y calibradores formulados específicamente por KontroLab para este analizador. Debe adquirir dicho controles y calibradores a KontroLab o a distribuidores autorizados por KontroLab.
  • Página 41: Descripción De Los Principiosdelsistema

    3 Descripción de losprincipios del sistema 3.1 Introducción Los métodos de medición usados en este analizador son los siguientes: el Método de impedancia eléctrica para determinar los datos de glóbulos rojos (RBC) y plaquetas (PLT); el método clorimétrico para determinar la hemoglobina (HGB); citometría de flujo por láser para determinar los datos de glóbulos blancos (WBC).
  • Página 42: Aspiración

    3.2 Aspiración Si va a analizar una muestra de sangre completa en el modo de muestreo con vial abierto, el analizador aspirará 15 μl (modo CBC+DIFF) o 11,7 μl (modo CBC) de la muestra. Si va a analizar una muestra de sangre capilar en el modo de muestreo con vial abierto, en primer lugar debe diluir de forma manual la muestra (20 μl de sangre capilar deben diluirse con 480 μl de diluyente;...
  • Página 43: Dilución

    3.3 Dilución La muestra aspirada se diluirá rápida y precisamente en un baño de RBC y, luego, se segmentará en dos porciones. A continuación, se diluirá nuevamente una de estas dos porciones y se las procesará con dos reactivos diferentes. En este momento están listas para el análisis.
  • Página 44 Modo Sangreprediluida Muestra de sangre capilar de 20 ul 480 ul del diluyente Proporción de dilución 1:25 Aspirar 200 ul de Diluyente muestra 358 ul Aspirar 21,6 ulde la muestra Proporción de dilución 1:69,75 1 ml de lisante DIFF Aspirar 380 uldel compuesto 200 ul de 2,4 ml de...
  • Página 45: Medicióndewbc

    3.4 Medición deWBC  Citometría de flujo porláser Figura 3-3 Medición de WBC Después de que un volumen predeterminado de sangre se haya aspirado y diluido con ciertacantidaddereactivo,lasangreseinyectaenlacubetadeflujo.Rodeadasporeste fluido envolvente (diluyente), las células sanguíneas pasan por el centro de la cubetade flujoenunaúnicacolumnaavelocidadesmuyaltas.Cuandolascélulassuspendidasen el diluyente pasan por la cubeta, se exponen al rayo de luz.
  • Página 46: Medicióndehgb

    3.5 Medición deHGB  Métodocolorimétrico La dilución de WBC/HGB se administra al baño de HGB donde se mezcla con burbujas y con una determinada cantidad de lisante, que convierte la hemoglobina en un complejo de hemoglobina que se mide en 530 nm. En un lado del baño se pone un testigo LED que emite un rayo de luz monocromática, cuya longitud de onda central es de 530 nm.
  • Página 47: Medición Derbc/Plt

    3.6 Medición deRBC/PLT  Método de impedanciaeléctrica La medición y el recuento de los RBC/PLT se realizan con el método de impedancia eléctrica. Este método se basa en la medición de cambios que provoca una partícula en la resistencia eléctrica; la partícula, en este caso, es una célula sanguínea que se encuentra en suspensión en un diluyente conductor que pasa a través de una abertura de dimensiones conocidas.
  • Página 48: Derivación De Parámetros Relacionados Conrbc

     Derivación de parámetros relacionados conRBC RBC RBC (10 l) es la cantidad de eritrocitos medidos directamente mediante el recuento de eritrocitos que pasan a través de la abertura. MCV Basándose en el histograma de RBC, este analizador calcula el volumen corpuscular medio (MCV, por sus siglas en inglés) y expresa el resultado en fl.
  • Página 49: Derivación De Parámetros Relacionados Conplt

     Derivación de parámetros relacionados conPLT PLT La medición de PLT (10 /l) se realiza directamente a través del recuento de los trombocitos que pasan a través de la abertura. MPV Basándose en el histograma de PLT, este analizador calcula el volumen medio de trombocitos (MPV, por sus siglas en inglés) (fl).
  • Página 51: Instalacióndelanalizador

    Cuando reciba el analizador, examine el embalaje minuciosamente. Si detecta algún daño o indicio de manipulación inadecuada, póngase inmediatamente en contacto con el departamento de atención al cliente de KontroLab o con su distribuidorlocal.
  • Página 52: Requisitosdeinstalación

    4.2 Requisitos deinstalación 4.2.1 Requisitos deespacio Compruebe que el espacio reservado para el dispositivo es suficiente. Además del espacio requerido para el propio analizador, deje como mínimo:  Una altura correcta para colocar elanalizador.  50 cm a cada lado, distancia recomendada para facilitar el acceso durante los procedimientos dereparación.
  • Página 53: Entornogeneral

    Retire la abrazadera antes de usar elanalizador. Solo el personal autorizado por KontroLab puede mover e instalar el analizador. Solo el personal autorizado por KontroLab puede llevar a cabo el traslado e instalación del...
  • Página 54: Conexión Del Sistemadelanalizador

    4.3 Conexión del sistema delanalizador Conecte el analizador y los reactivos tal como se muestra en la siguiente figura. Corrobore que las conexiones estén bien hechas y firmes. Figura 4-1 Conexión del analizador a la toma de corriente...
  • Página 55 Figura 4-2 Conexión del cable de red AVISO  Asegúresededesecharlosreactivos,losresiduos,lasmuestras,losinsumos,etc. acuerdo con las disposiciones legalesaplicables.  Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y realiceprocedimientosdelaboratorioseguroscuandomanipuleestassustanciasy áreas que hayan estado en contacto con ellas en ellaboratorio.
  • Página 56 Figura 4-3 Conexión de los reactivos ubicados fuera del analizador...
  • Página 57 Figura 4-4 Conexión de los reactivos ubicados dentro del analizador PRECAUCIÓN  Asegúrese de que los tubos de diluyente y de desechos no midan más de 1500mm.  Los contenedores de desechos y diluyentes se deben colocar a un nivel por debajo de la encimera sobre la cual se sitúa elanalizador....
  • Página 58: Notas

    Corrobore que los reactivos, lisantes y tubos de desecho no estén sometidos a presión ni esténdoblados.  Solo debe usar los reactivos especificados por KontroLab; de lo contrario, es posible que el analizador sufra daños o que arroje resultados pocofiables. ...
  • Página 59: Funcionamientodelanalizador

    5 Funcionamiento delanalizador 5.1 Introducción En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador diariamente. A continuación, se presenta un diagrama de flujo que presenta el proceso de funcionamiento diario habitual. Comprobaciones iniciales Incluyendoencenderelanalizador y abrir el software Encendido Calidad diaria Obtención y...
  • Página 60 , tubos de ensayo de vidrio de sílice fundida/plástico, tubos centrífugos y tubos capilares de vidrio deborosilicato.  Asegúresedeusarlostubosdeextraccióndevacíoqueserecomiendanenel Apéndice.  No olvide utilizar los productos desechables especificados por KontroLab, incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con anticoagulante y los tubos capilares,etc.
  • Página 61: Comprobacionesiniciales

    5.2 Comprobacionesiniciales Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador.  Comprobación del envase deresiduos Compruebe y asegúrese de que el envase de residuos no esté lleno. Comprobar losreactivos Corrobore que los reactivos no estén vencidos ni congelados. Los reactivos se deben equilibrar durante 24 horas antes de usarlos.
  • Página 62: Encendido E Iniciodesesión

    5.3 Encendido e inicio desesión Inicie elanalizador: 1. Cambie el interruptor de encendido en la parte trasera a la posición Enc. (I); de esta forma se encenderá elinstrumento. 2. La luz del indicador seenciende. 3. El analizador realizará una autoprueba y seencenderá. NOTA ...
  • Página 63 NOTA  Si el software no se puede iniciar exitosamente después de activarlo varias veces, contáctese con el Departamento de atención al cliente de KontroLab o los distribuidoresautorizados.  Después de iniciar el analizador, compruebe si la fecha y hora soncorrectas.
  • Página 64  El nombre de usuario y la contraseña predeterminados del administrador son, en ambos casos,"Admin".  El nombre de usuario y la contraseña deben contener 1-12 letras y la contraseña no puede sernula. 5. Toque "Iniciar sesión" para ingresar alsistema. NOTA ...
  • Página 65: Control Decalidaddiario

    5.4 Control de calidaddiario Todos los días, realice un control de calidad antes de procesar cualquier muestra. Consulte el Capítulo 7 Uso de programas de QC para obtener más información.
  • Página 66: Obtención Y Manipulacióndemuestras

    5.5 Obtención y manipulación demuestras  Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.
  • Página 67: Preparación De Las Muestras

    1)Muestra de sangre completa 2)Muestras de sangre 5.5.1 Preparación completa capilar de las muestras 3)Prediluir muestra 1)Escriba la información de la muestra 2)Seleccione el modo “Sangre completa” o “Prediluir” 5.5.2 Análisis de 3)Presione la tecla la muestra Aspirar 4)Retire la muestra tras oír un pitido 5)Ejecutar análisis de muestra e...
  • Página 68: Preparación Delamuestra

    5.5.1 Preparación de lamuestra El analizador puede procesar 3 tipos de muestras: muestras de sangre completa, muestras de sangre completa capilar y muestras de sangre prediluida. PRECAUCIÓN  Prepare las muestras según el procedimiento recomendado por elfabricante.  Debe mezclar todas las muestras tal como se indica en la siguientefigura. 1) Muestras de sangrecompleta 1.
  • Página 69: Muestras De Sangre Completacapilar

    2) Muestras de sangre completacapilar 1. Use tubos para extraer muestras de sangre completacapilar. PRECAUCIÓN  Asegúresedeextraer,almenos,120uldesangreparagarantizarlaprecisión de losresultados. NOTA  Recuerde procesar las muestras de sangre completa capilar entre los 3 minutos y las 2 horas posteriores a la extracción de lamuestra. 3) Muestras de sangreprediluida 1.
  • Página 70: Análisis Delamuestra

    2. Presente un tubo limpio en la sonda de muestras y presione la tecla de aspiración para dispensar diluyentes (480 μl). La barra de progreso de suministro aparecerá en la pantalla. 3. Para continuar dispensando diluyente, repita los pasos 1 y2. 4.
  • Página 71 En primer lugar, puede configurar la forma de introducir la información de la muestra en la pantalla "ConfiConfig auxiliar" como se indica en el Capítulo 9 Personalización del software del analizador y después introducir la información de la muestra en la pantalla "Análisis".
  • Página 72 Introducir el número de registromédico Introduzca el número de registro médico en el cuadro "ID pac". Especificar el nombre delpaciente Especifique el nombre del paciente en el cuadro "Nombre". Seleccionar el sexo delpaciente Seleccione el sexo del paciente en la lista desplegable "Sexo". Hay dos opciones: "Homb"...
  • Página 73: Introducir El Id De La Muestraúnicamente

    Especificar la hora deextracción Especifique la hora a la cual se extrajo la muestra en el cuadro "Hora traz". Especificar la hora deentrega Introduzca la hora de entrega del análisis en el cuadro "Hor entr". Especificar almédico Para especificar el nombre de la persona que envía la muestra para el análisis, especifiqueelnombreenelcuadro"Médicoclínico"oSELECCIONEelnombreque desee de la lista desplegable "Médico clínico"...
  • Página 74: Seleccionar Elmodo

    2) Seleccionar elmodo Asegúrese de que el indicador del analizador esté verde. Seleccione el modo de sangre completa (CBC+DIFF o CBC), sangre completa capilar (CBC+DIFF o CBC) o sangre prediluida(CBC+DIFFoCBC)enbaseasusnecesidadesenlapantalladeselecciónde modo. El modo seleccionado se mostrará en la parte inferior de lapantalla. 3) Aspirarmuestra Coloque la muestra en la sonda de muestras.
  • Página 75 NOTA  Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los parámetros relacionados como no válidos y se mostrará un mensaje de alarma en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del analizador para aprender a eliminarerrores.
  • Página 76: Procesar Los Resultadosdeanálisis

    5.5.3 Procesar los resultados deanálisis 1) Almacenamiento automático de resultados deanálisis Este analizador guarda automáticamente los resultados de las muestras. Cuando se alcanza el número máximo de resultados que se pueden guardar (20.000 registros), el resultado más reciente sustituye al másantiguo. 2) Impresión y transmisión aLIS Si la función "Impres autom tras análisis"...
  • Página 77 4) Señales de diferencial anómalo de glóbulos o de morfología En la siguiente tabla se mencionan todas las señales y las indicaciones correspondientes. Tabla 5-2 Señales de diferencial anómalo de glóbulos o de morfología Tipo de Señal Significado Criterio de estimación señal Puede ocurrir una interferencia del cúmulo...
  • Página 78 Tipo de Señal Significado Criterio de estimación señal Posible presencia de microcitos, macrocitos, Histogr RBC La distribución del histograma anisocitosis, aglutinación anóm de RBC es anómala de RBC e histograma dimórfico Podría existir un HGB Señal anormal o aglutinación de MCHC >...
  • Página 79: Modo Deesperaautomático

    5.6 Modo de esperaautomático Cuando se cumpla el tiempo para que el sistema fluídico del analizador concluya sus operaciones, configurado en la pantalla "Configuración" del analizador (el ajuste predeterminado es 15 minutos), aparecerá un cuadro de diálogo con el mensaje "Ingresando a estado espera…".
  • Página 80  Consulte la Sección 9.2.5 Configuración del mantenimiento para obtener información sobre cómo editar el tiempo de espera antes de ingresar al modo de espera.  Cuando el analizador se encuentra en modo de espera y todavía quedan tareas de comunicación o impresión por finalizar, el analizador las procesará primero.
  • Página 81: Apagado

    5.7 Apagado PRECAUCIÓN  No encienda el analizador rápidamente después de que este se apaga. Espere, al menos, 10segundos. NOTA  Para garantizar un rendimiento estable del analizador y resultados precisos de los análisis, realice el procedimiento de "Apagado" para apagar el analizadorcuandoéstehayaestadofuncionandodemaneracontinuadurante 24horas.
  • Página 82 NOTA  No desconecte el suministro eléctrico durante el proceso deapagado.  Si, durante el proceso de apagado, ocurre un error que afectará el apagado, el analizador volverá a su estado original e informará el error. Consulte el Capítulo 11 Solución de problemas delanalizador.
  • Página 83: Revisión De Resultadosdemuestras

    6 Revisión de resultados demuestras 6.1 Introducción El analizador guarda de forma automática los resultados de los análisis. El 5H+puede almacenar hasta 20.000 resultados de análisis. Todos los resultados analíticos, diagramas de dispersión e histogramas se pueden consultar en modo de tabla o gráfico.
  • Página 84: Examinar En El Modo"Revistabla

    6.2 Examinar en el modo "Revistabla" Los operadores pueden revisar, validar, buscar, editar y exportar los resultados guardados en la pantalla "Revis tabla". Toque "Revis tabla" para ingresar a la siguiente pantalla.
  • Página 85: Tabla

    6.2.1 Tabla En la tabla se enumeran las muestras analizadas, incluidos los datos básicos, tales como ID de muestra, estado de la muestra, etc. NOTA  La tabla muestra los resultados de la última muestra en la partesuperior.
  • Página 86: Revisióngráfica

    6.2.2 Revisióngráfica Presione el botón "Revisi gráf" en la pantalla de revisión de tabla o presione el botón "Anterior" en la pantalla de análisis para ver los resultados de los análisis de la muestra.
  • Página 87: Validar/Cancelar (Soloparaadministradores)

    6.2.3 Validar/cancelar (solo paraadministradores)  Validar los datos de lamuestra Seleccione uno o más registros de muestras invalidados, toque "Comprobar"; el estado de la muestra del registro se marcará con "Comprob".  Cancelar lavalidación Seleccione uno o más registros de pruebas validadas, toque "Canc comprob"; desaparecerá la marca "Comprob".
  • Página 88: Eliminar (Soloparaadministradores)

    6.2.4 Eliminar (solo paraadministradores) Seleccione el registro de la muestra que desea eliminar. Toque "OK"; se mostrará el siguiente cuadro de diálogo. Toque "OK" para eliminar el registro y se cerrará el cuadro de diálogo.
  • Página 89: Editinfo

    6.2.5 Editinfo. Haga clic en el resultado de la muestra que desee para resaltarlo. Haga clic en el botón "Edit info."; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Puede editar la información de la muestra y del paciente; toque "OK" para guardar los cambios.
  • Página 90: Editarresultados

    6.2.6 Editarresultados Haga clic en el resultado de la muestra que desee para resaltarlo. Haga clic en el botón "Edit result"; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Modifique los resultados y presione "OK" para guardar los cambios. Se actualizará la información en la pantalla de revisión de gráficos.
  • Página 91: Imprimir

    Escriba las condiciones de búsqueda en los cuadros de edición o selecciónelas en las listas desplegables. Toque "OK" para iniciar la búsqueda; se mostrarán los resultados en la tabla. 6.2.8 Imprimir  Imprima informes de conformidad con la plantilla de informespredeterminada. Seleccione los registros de la muestra que desea imprimir y, a continuación, toque "Imprimir"...
  • Página 92: Transmisión

    6.2.9 Transmisión  Transmitir los datosseleccionados Seleccione las muestras que desea transmitir en la pantalla de revisión de tabla. Toque "Comu."; se mostrará el siguiente cuadro de diálogo. Toque el botón de opción "Seleccionado". Toque "OK" para comenzar la transmisión de los resultados especificados al software de gestión de datos.
  • Página 93: Exportar

    6.2.10 Exportar Toque "Export"; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Seleccione "Seleccionado" o "Todo" en el área "Exportar rango". Marque el tipo de información que desea exportar en el área "Exportar datos".
  • Página 95: Uso De Programas De Controldecalidad

    El QC implica la medición de materiales con características estables conocidas en intervalos frecuentes. El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los resultados de muestra son fiables. KontroLab recomienda ejecutar el programa de QC a diario con controles de nivel normal.
  • Página 96 NOTA  Solo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por KontroLab.Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso de controles yreactivos.  Consulte las instrucciones de uso del control, en lo atinente a su uso y almacenamiento.
  • Página 97: L-Jqc

    7.2 L-JQC 7.2.1 Edición valores config. (solo para administradores) Antes de ejecutar un nuevo lote de controles, debe configurar un archivo de QC para cada lote de controles. Toque la opción del menú "QC" > "L-J QC" > "Configuración". Ingresará a la siguiente pantalla de configuración de L-JQC. Puede configurar la información de QC mediante una de las dos siguientes maneras.
  • Página 98 Toque "Importararch". Seleccione el archivo de QC que deseaimportar. Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla de configuración de L-JQC. Toque "OK" para leer la información de QC del archivo actual deQC. NOTA  La casilla de verificación "Importar destino/límites"...
  • Página 99: Entradamanual

    Entradamanual Ingrese a la pantalla de configuración de L-JQC. Toque "Nuevo" o seleccione un archivo de QC sin resultados de QC; a continuación toque"Editar". Escriba el número de lote de los controles en el cuadro de edición de forma manual. NOTA ...
  • Página 100: Configuración De Loslímites

    Escriba el destino y los límites en los cuadros de edición, según el prospecto del lote de las muestras de control. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar la información de QC.  Configuración de loslímites Puede ajustar el formato de los límites de conformidad con el siguiente procedimiento: Toque "Establecer límites".
  • Página 101 PRECAUCIÓN  Realizar el proceso de control de calidad (QC) con un error presente puede generar resultados poco fiables. Si durante el análisis de QC se advierten errores, primero elimine los errores y luego continúe con elanálisis.  La aglutinación de las muestras puede provocar resultados analíticos inexactos.
  • Página 102 Procese el análisis deQC: 1) Corrobore que el modo de análisis sea "Sangre completa" o "Prediluido" y que el indicador del analizador esté de colorverde. 2) Sacuda el vial de la muestra, tal como se indica en las instrucciones de uso de la solución de control, para mezclar la muestra de formahomogénea.
  • Página 103: Editar Y Guardar Resultados (Solo Paraadministradores)

    Extraiga el control cuando oiga la señalacústica. Cuando termine el análisis, los resultados de QC se mostrarán en la pantalla actual y se guardarán automáticamente en el archivo deQC. NOTA  En cada archivo de QC se pueden guardar hasta 100 resultados deQC. Lleveacabolosprocedimientosanterioresparacontinuarprocesandolosanálisis de QC si fueranecesario.
  • Página 104 Revisión del gráfico L-J QC 1. Toque el botón "Gráf" en la pantalla "L-J QC" para ingresar a la pantalla de gráficos L-J QC. 2. Puede pulsar los botones de flecha situados a la derecha del gráfico para examinar los gráficos de los parámetros. Puede pulsar los botones de flecha situados debajo del gráfico para examinar todos los resultados de QC.
  • Página 105 Revisión de la tabla L-J QC Toque el botón "Tabla" en la pantalla "L-J QC" para ingresar a la pantalla de la tabla L-J QC. Puede pulsar los botones de flecha situados a la derecha del gráfico para examinar todos los registros de QC. Puede pulsar los botones de flecha situados debajo del gráfico horizontalmente para examinar todos los resultados los parámetros.
  • Página 106 Eliminar (solo para administradores) Toque "Elimin"; se mostrará el siguiente cuadro de diálogo. Toque "Sí" para eliminar los registros seleccionados. NOTA  La operación se anotará en el registro delsistema. Imprimir Puede pulsar el icono "Imprimir" en la barra de estado para imprimir la tabla de QC. Transmisión Para transmitir los datos de QC al software de gestión de datos externo o HIS/LIS/HIS, realice lo siguiente:...
  • Página 107 Seleccione qué registros desea transmitir: "Todo" o "Seleccionado". Toque "Inic" para comenzar la transmisión de los resultados especificados al software de gestión de datos. NOTA  Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra durante la transmisión de los datos de QC, la comunicación automática del resultado de la muestra comenzará...
  • Página 108: Programax-B Qc

    7.3 Programa X-BQC 7.3.1 Introducción ElanálisisX-Besunanálisispromediomóvilponderadoqueutilizavaloresobtenidosde muestras de pacientes. Utiliza tres índices de glóbulos rojos, MCV, MCH y MCHC para indicar el funcionamiento del instrumentohematológico. Se recomienda habilitar el análisis X-B cuando el volumen de muestras del laboratorio sea superior a 100 muestras diarias. Para hacer un uso eficaz de X-B, es necesario seleccionar muestras al azar y obtener una sección transversal normal de pacientes;...
  • Página 109 En la pantalla de configuración de X-B QC, puede activar o desactivar X-B QC, establecer destino y límites, y configurar los ajustes de validez de la muestra. Editar los valores de configuración X-B En el cuadro de edición "Número/grupo de muestras" puede introducir la cantidad demuestras[dentrodelrangode20(predeterminado)a200]quedeseaincluiren cálculo de un punto de X-BQC.
  • Página 110 Configuración de la validez de la muestra En X-B QC, los resultados de las muestras que cumplan alguna de las siguientes condiciones no se considerarán válidos y no podrán utilizarse en el cálculo del QC.  Resultados de muestras que excedan el rango delinealidad; ...
  • Página 111 En la figura siguiente se indica el intervalo de validez predeterminado de cada parámetro. Haga clic en "Guar" para guardar la configuración. NOTA  En la configuración de la validez de las muestras, el límite superior no puede ser menor que el límite inferior. En caso contrario, se le pedirá que lorevise. ...
  • Página 112: Procesarx-B Qc

    Configuración de los límites Puede ajustar el formato de los límites de conformidad con el siguiente procedimiento: Toque "Establecer límites". Haga clic en "Por SD" para mostrar los límites como un valor absoluto. Haga clic en "Por CV" para mostrar los límites como un porcentaje. Haga clic en "OK"...
  • Página 113: Revisar Los Resultadosdex-B

    7.3.4 Revisar los resultados deX-B Tras realizar el análisis de QC, puede revisar los resultados de QC de las siguientes maneras:  Gráfico deQC Tabla deQC Revisión del gráfico X-B QC Haga clic en la opción de menú "QC" > "X-B QC" > "Gráf"; aparecerá la siguiente pantalla.
  • Página 114 Revisión de la tabla de X-B QC Ingrese a la pantalla de gráficos de X-B QC. Pulse el botón "Tabla" para ingresar a la pantalla de la tabla X-B QC. Puede pulsar los botones de flecha situados a la derecha del gráfico para examinar todos los registros de QC.
  • Página 115: Calibracióndelanalizador

    8 Calibración delanalizador 8.1 Introducción La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. En este analizador, hay tres programas de calibración disponibles: calibración manual, calibración automática con calibradores y calibración automática con muestras de sangre reciente.
  • Página 116 NOTA  No olvide utilizar los productos desechables especificados por KontroLab, incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con anticoagulante y los tubos capilares,etc.  Los procedimientos de calibración solo pueden llevarlos a cabo usuarios con acceso deadministrador.
  • Página 117: Cuándo Hay Que Realizarlacalibración

    Solo será necesario volver a calibrar el analizador en los siguientes casos: va a utilizar este analizador por primera vez (normalmente realizado por un representante autorizado de KontroLab alinstalarlo).  se ha cambiado un componenteanalítico....
  • Página 118: Mododecalibración

    Si se detectan problemas durante estas comprobaciones, no intente calibrar el analizador. Si es necesario, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de KontroLab o con el distribuidor local para solicitar asistencia. 1. Compruebe que se han preparado suficientes reactivos para la calibración. Es necesario iniciar la calibración si los reactivos se agotan durante elproceso.
  • Página 119: Calibraciónmanual

    8.3.2 Calibraciónmanual Pulse "Calibración" > "Manual" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. NOTA  Si inicia una sesión con el nivel de acceso de operador, solo podrá ver los factores de calibración. Para llevar a cabo la calibración, cierre la sesión y vuelva a iniciarla con un nivel de acceso deadministrador.
  • Página 120 De este modo, se obtiene el nuevo factor de calibración:  98,90% = 101,81% nuevo factor = 8,16 Los factores de calibración calculados estarán comprendidos entre 75,00 %~125,00 %. En caso de que un factor de calibración no sea válido, trate de averiguar la razón (por ejemplo, el material de calibración no se ha mezclado a fondo, no funciona de forma correcta, etc.).
  • Página 121: Calibraciónconcalibrador

    La calibración con calibrador se puede realizar en el modo Sangre completa- CBC+DIFF, Sangre completa-CBC, prediluida-CBC+DIFF y prediluida-CBC.  Solo se deben utilizar calibradores especificados por KontroLab. KontroLab no se responsabiliza de ningún resultado erróneo debido al uso de otros calibradores.
  • Página 122 Para calibrar el analizador con calibradores, utilice el siguiente procedimiento: 1. Corrobore el modo en la pantalla delanalizador. 2. Escriba el número de lote del calibrador en el cuadro "Nºlote". 3. Introduzca la "Fecha de caducidad". La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad impresa en la etiqueta o la fecha de caducidad del vial abierto, la que sea anterior.
  • Página 123 Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no se guardarán automáticamente. Los resultados válidos dentro del intervalo de linealidad se mostrarán directamente. Los resultados válidos de la calibración se marcarán con "√" según la configuración predeterminada y se utilizarán para calcular los factores de calibración.
  • Página 124 9. Existen dos casos en los que podría cambiar a otrapantalla: Si los factores de calibración de cualquiera de los parámetros están fuera del intervalo [75 % a 125 %] o el CV% de cualquiera de los parámetros excede la reproducibilidad estándar, no se guardarán los factores de calibración calculados de ninguno de los parámetros y aparecerá...
  • Página 125: Calibración Consangrereciente

    Haga clic en "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo, guardar e imprimir los resultados de calibración. O bien, haga clic en "No" para cancelar la operación sin guardarlos ni imprimirlos. 8.3.4 Calibración con sangrereciente Pulse "Calibración" > "Sang recién" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. Para calibrar el analizador con muestras de sangre reciente, haga lo siguiente.
  • Página 126 3. Seleccione el modo para la calibración de sangre reciente, el cual puede ser Sangre completa-CBC+DIFF, Sangre completa-CBC, Prediluida-CBC+DIFF yPrediluida-CBC. 4. Seleccione el ID de la muestra actual del cuadro desplegable "ID muestraactual". 5. Introduzca los destinos en las celdas"Destin". 6.
  • Página 127 Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no se guardarán automáticamente.  Si los resultados están fuera del intervalo de visualización, los valores de los parámetros no numéricos se leerán como "***" y se abrirá un cuadro dediálogo. Toque "OK"...
  • Página 128 Toque "Sí" para vaciar el destino especificado de la muestra actual, todos los datos de calibración obtenidos y todos los valores calculados, incluidos los factores de calibración; a continuación, cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de sangre. ...
  • Página 129 Para seleccionar o anular la selección de los factores de calibración de una muestra de sangre para el cálculo de los factores de calibración medios, marque las casillas de verificación que se encuentran junto a los factores de calibración correspondientes. Cuando marca 3 o más grupos de factores de calibración, el CV% se volverá...
  • Página 130 12. Silosfactoresdecalibraciónmediosnosehancalculado,cuandosalgadelapantalla de calibración de sangre reciente o cambie a otro modo de calibración se abrirá un cuadro dediálogo. Toque "Sí" para descartar los datos de calibración, cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra pantalla o modo de calibración. Los factores de calibración y la fecha originales siguen siendo los mismos.
  • Página 131: Personalización Del Softwaredelanalizador

    9 Personalización delsoftware del analizador 9.1 Introducción El 5H+ es un instrumento de laboratorio flexible que se puede adaptar a su entorno de trabajo. Puede utilizar el programa de "Configuración" para personalizar lasopciones de software, como se indica en estecapítulo. Para proteger la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al operador del analizador.
  • Página 132: Configuracióndelanalizador

    9.2 Configuración delanalizador 9.2.1 Configuración delsistema Fecha/hora Haga clic en la opción de menú "Configuración" > "Config sist" > "Fech/Hora" para abrir la pantalla "Fech/Hora" que se muestra a continuación. En esta pantalla, puede configurar la fecha, la hora y el formato de fecha del analizador. Imprimir...
  • Página 133 Configimpr Dispositivo de impresión Hay dos tipos de dispositivos de impresión disponibles: impresora y registrador. Puede seleccionar cualquiera de ellos en la lista desplegable. Controlador de impresora Pulse la lista desplegable para seleccionar el controlador de la impresora del analizador. Papel Pulse la lista desplegable para seleccionar el tipo de papel de los informes que desea imprimir.
  • Página 134 Idioma del parámetro Pulse la lista desplegable para seleccionar el idioma del parámetro de los informes. Copias Introduzca el número de copias que desea imprimir de cada informe en el cuadro de edición "Copias". Título de informe Plantilla de informe Las plantillas de informe aplicables a la impresora se muestran a continuación.
  • Página 135: Configuración Decomunicación

     Impresiónautomática Puede elegir desactivar la impresión automática o configurar las condiciones de impresión.  Configuración decomunicación Haga clic en la opción de menú "Configuración" >"Config sist" >"Comunicación" para ingresar a la pantalla de configuración de comunicaciones que se muestra a continuación. Puede configurar el siguiente contenido: ...
  • Página 136  Configuración deprotocolo Pulse los cuadros de edición "Dirección IP", "Máscara de subred" y "Salida predeterminada" para ingresar al contenido. Protocolo de comunicación Pulse la lista desplegable "Comu. Protocolo" para seleccionar el protocolo de comunicación. Transmisión sincrónica de ACK Active la casilla de verificación "Transmis síncron ACK" para activar la función. Cuando la función está...
  • Página 137: Sensibilidad De Las Alarmas Deseñales

     Modo detransmisión Puede elegir seleccionar las funciones en base a sus necesidades; para ello, active las casillas de verificación. Retransmisauto Comautom Transmitir como Imprimir datos de mapa debits Modo de transmisión del histograma y diagrama de dispersión Pulse las listas desplegables para seleccionar los modos de transmisión del histograma y del diagrama de dispersión.
  • Página 138: Configuración De Código De Accesodirecto

    Esta pantalla muestra los valores que podrían activar una alarma. Los operadores con nivel de acceso de administrador pueden modificar los valores de referencia de las señales, que indicaron la posibilidad de activar señales. Cuanto menores sean los valores, mayores serán las posibilidades. ...
  • Página 139  Agregar códigos de accesodirecto Seleccione la pestaña "Dpto" o "Médico clínico". Toque "Agregar"; se agregará una línea a la tabla. Escriba el "Nombre", "Cód acc dir" y el "Código digital" según sea necesario.  Editar códigos de accesodirecto Seleccione la pestaña "Dpto" o "Médico clínico". Seleccione la línea del código de acceso directo que desea editar.
  • Página 140 Info laboratorioConf. Toque la opción de menú "Configurar" > "Config sist" > "Info laboratorio Conf." para ingresar a la siguiente pantalla. Los operadores podrán ingresar, guardar y ver la información de laboratorio. Toque los cuadros de edición para ingresar la información. NOTA ...
  • Página 141: Configuracióndeacceso

    9.2.2 Configuración deacceso Pulse "Configuración" > "Configuración de acceso" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.  Modificarcontraseña Puede modificar su propia contraseña. Seleccione el usuario actual y, a continuación, pulse "Modificar contraseña"; se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.
  • Página 142 Introduzca la información necesaria en los cuadros de edición. Haga clic en "OK" para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo. NOTA  La contraseña no puede ser nula y se pueden introducir hasta 12caracteres. Crear nuevousuario Pulse "Nuevo"; se mostrará el siguiente cuadro de diálogo. Escriba el "ID usuario", el "Nombre"...
  • Página 143: Configuraciónauxiliar

    NOTA  El ID de usuario no puede sernulo y se pueden introducir hasta 12 caracteres.  La contraseña no puede ser nula y se pueden introducir hasta 12caracteres.  El nombre no puede ser nulo y se pueden introducir hasta 20caracteres. Eliminarusuarios...
  • Página 144  Configurar la próximamuestra Ingresar el ID de la próxima muestra Pulse la lista desplegable para seleccionar cómo desea ingresar el ID de la próxima muestra.  Aumentoautomático Entradamanual No se cuenta como caracter de aumento automático Los operadores pueden configurar la cantidad de caracteres en el ID de muestra queno aumentaránautomáticamente.
  • Página 145: Configuración Delosparámetros

    Otrasconfiguraciones Botones de opción de encendido y apagado Seleccione "Enc." o "Apa." para activar o desactivar las funciones. Señalizadores Los operadores pueden configurar el señalizador de sospecha mediante la introducción de un caracter en el cuadro de edición o la selección de una letra en la listadesplegable (el caracter predeterminado es"R").
  • Página 146: Configuración Del Rango Dereferencia

    Seleccionar el sistema deunidades Pulse la lista desplegable "Sist unidad" para seleccionar el sistema de unidades.  Personalización de las unidades deparámetros En cada sistema de unidad, puede pulsar la pestaña "Unidad" para personalizar la unidad de parámetros. Pulse el botón "Predet" para restaurar las unidades predeterminadas. NOTA ...
  • Página 147 Personalizar los grupos dereferencia Seleccione un grupo de referencia y pulse "Nuevo" o "Editar" para ingresar a la pantalla de configuración del grupo de referencia. Puede configurar el nombre, los límites superior e inferior de edad y el rango de parámetros.
  • Página 148 Pulse el botón "Ajustar en predeterminado"; los rangos de referencia del grupo de referencia de la fábrica seleccionada se pueden restaurar a los valores prederminados. NOTA  El nombre del grupo de referencia no puede sernulo.  Losnombresdelosgruposdereferenciapersonalizadosnopodránrepetirlos nombres de los 5 grupos predeterminados, ni se podrán repetir entresí. Establecer como grupo de referenciapredeterminado...
  • Página 149: Configuración De Parámetrosmicroscópicos

     Configuración de parámetrosmicroscópicos Pulse la opción del menú "Configuración" > "Config sist" > "Parám. microscópicos". Determine la configuración para acceder a la pantalla que se muestra a continuación. Puede modificar la configuración de los parámetros microscópicos relacionados.  Añadir un parámetronuevo Pulse el botón "Nuevo"...
  • Página 150: Configuración Mantenimiento (Solo Paralosadministradores)

    9.2.5 Configuración mantenimiento (solo para administradores) Pulse "Configuración" > "Mantenimiento" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. Puede configurar el siguiente contenido: Espera Toque el cuadro de texto "Espere" e introduzca el tiempo que debe transcurrir antes de pasar al estado de espera.
  • Página 151: Configuracióndelreactivo

    9.2.6 Configuración delreactivo Toque "Configuración" > "Conf react" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. Se recomienda reemplazar los reactivos cuando sus iconos de volumen residual cambien de AZUL a ROJO. Esta función también puede utilizarse para recargar el reactivo en el interior del sistema fluídico cuando se carga un nuevo envase de reactivo.
  • Página 152 Puede reemplazar los siguientes reactivos en los fluídicos: Diluyente LisanteDIFF LisanteLH  Siga el procedimiento a continuación para reemplazar losactivos. Toque el reactivo que quiere reemplazar, y toque "Configuración". Ingrese en la pantalla la información del reactivo. O lea en el código de barras. Si el código de barras es válido, la información del reactivo correspondiente se visualizará...
  • Página 153 NOTA  Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros objetos. De lo contrario, las alarmas podrían no funcionarcorrectamente.  Cuando reemplace un envase de diluyente, siga este procedimiento: 1) Instale la placa de apoyo debajo del tapón del envase de diluyente como se indica a continuación.
  • Página 154: Configurar Ganancia (Sólo Paralosadministradores)

    9.2.7 Configurar ganancia (sólo para losadministradores) Toque "Configuración" > "Conf ganan" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. La función configuración de ganancia permite ajustar los potenciómetros digitales. La operación no podrá realizarse frecuentemente. Ganancia deRBC Toque la celda "Definir valor" de MCV-G y escriba el nuevo valor de ganancia RBC. Ganancia deHGB...
  • Página 155: Guardarlosajustes

    9.3 Guardar los ajustes Para guardar los ajustes modificados, puede cambiar a otra pantalla; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Haga clic en "Sí" para guardar los ajustes y pasar a la pantalla correspondiente. Haga clic en "No" para cambiar a la pantalla correspondiente sin guardar los ajustes.
  • Página 157: Serviciodelanalizador

    Para cualquier consulta, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente deKontroLab.  Utilice únicamente piezas suministradas KontroLab para mantenimiento. Para cualquier consulta, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente deKontroLab.  Cuandorealicelastareasdemantenimiento,tomeprecaucionesparaevitarel contacto con la parte punzante de la sonda demuestras.
  • Página 158 La siguiente tabla enumera las herramientas que se pueden utilizar en el mantenimiento. Nº herramientas Destornillador de estrella Destornillador de punta plana Guantes sanitarios Alcohol...
  • Página 159: Mantenimientodelanalizador

    10.2 Mantenimiento delanalizador Las opciones de mantenimiento del analizador incluyen: mantenimiento, limpieza y mantenimiento de fluídicos. 10.2.1 Mantenimiento Toque "Servicio" > "Mantenimiento", y seleccione la pestaña "Mantenimiento" para ingresar a la siguiente pantalla. Desobstruir aberturas La desobstrucción incluye la limpieza eléctrica e hidráulica de la abertura. Cuando se detecta un error de obstrucción, debe desobstruir la abertura.
  • Página 160 Mantenimiento del limpiador de sonda Debe llevar a cabo el procedimiento de empapado en limpiador de sondas cuando:  los resultados de fondo no se encuentran dentro del intervalo, los resultados de QC anómalos o el diagrama de dispersión anómalo debido a la inactividad prolongada del analizador;...
  • Página 161: Limpieza

    Tras la aspiración del limpiador de sonda, el analizador realizará el proceso de empapado de la sonda en limpiador y aparecerá una barra de progreso que indica el progreso. Cuando el procedimiento termina, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo; haga clic en "Ok"...
  • Página 162 Toque "Servicio" > "Mantenimiento", y seleccione la pestaña "Limpieza" para ingresar a la siguiente pantalla. Puede realizar la operación de limpieza de los siguientes componentes:  Fluídicos  Cámara deflujo Sonda demuestras  Desobstrucción de la cámara deflujo  BañoWBC ...
  • Página 163: Servicio Delsistemafluídico

    10.2.3 Servicio del sistemafluídico Toque "Servicio" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña "Fluídicos" para ingresar a la siguiente pantalla. Embalaje Si el analizador no se va a utilizar durante más de 2 semanas, lleve a cabo este procedimiento. Siga este procedimiento para embalar: 1.
  • Página 164 3. Saque los tubos como se indica y toque "OK" para retirar los fluídicos. 4. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo tras retirar los fluídicos. 5. Ponga los tubos en agua destilada como se indica y toque "OK" para comenzar el cebado.
  • Página 165 6. Cuando el procedimiento de cebado termine, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. 7. Saque los tubos como se indica y toque "OK" para retirar los fluídicos. 8. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo tras retirar los fluídicos. 9. Una vez terminado el embalaje, apague el analizador tal y como se le pide. NOTA ...
  • Página 166 Restablecer Cuando determinados componentes del analizador han sido reemplazados o se ha utilizado el sistema fluídico, debe restablecer los fluídicos. Siga este procedimiento: Toque "Restab fluídic"; aparecerá un cuadro de diálogo para preguntarle si confirma la operación. Toque "OK" para comenzar la inicialización, aparecerá el mensaje "Restableciendo fluídicos.
  • Página 167: Calibración De Lapantallatáctil

    10.3 Calibración de la pantallatáctil Toque "Servic." > "Pant táctil" en el menú para acceder a la siguiente pantalla.
  • Página 168: Visualización Delosregistros

    10.4 Visualización de losregistros Pulse "Servic. > "Log" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. Puede ver la información del error, la información de modificación de parámetros y los registros de las operaciones diarias en el registro (Log). La pantalla "Log"...
  • Página 169: Exportar Losregistros

     Exportar losregistros Toque "Export"; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Seleccione el intervalo de registros que quiere importar. Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y exportar los registros.
  • Página 170: Comprobación Del Estadodelanalizador

    10.5 Comprobación del estado delanalizador NOTA  Si el estado está fuera del intervalo normal, se resaltará con fondorojo. 10.6.1 Contador El contador cuenta las horas de funcionamiento del analizador y las veces que aparecen determinados parámetros importantes.  Visualización de losdetalles Puede tocar los botones "Detalle..."...
  • Página 171: Temperatura Ypresión

    10.6.2 Temperatura ypresión Toque "Estado" > "Tem. y presión" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. Puede revisar, exportar o imprimir la temperatura y los valores de presión de los diferentes componentes del analizador.
  • Página 172: Voltaje Ycorriente

    10.6.3 Voltaje ycorriente Toque "Estado" > "Voltaje y corriente" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. Puede comprobar los valores de voltaje y corriente de los diferentes componentes del analizador.
  • Página 173: Sensor

    10.6.4 Sensor Pulse "Estado" > "Sensor" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. Puede comprobar el estado del sensor del analizador.
  • Página 174: Información Delaversión

    10.6.5 Información de laversión Pulse "Estado" > "Info versión" en el menú para acceder a la siguiente pantalla. Puede visualizar la información de la versión actual del analizador.
  • Página 176: Solución De Problemasdelanalizador

    11 Solución deproblemas del analizador 11.1 Introducción En este capítulo encontrará información que puede serle útil para localizar y corregir los posibles problemas que surjan durante el funcionamiento del analizador. NOTA  Este capítulo no es un manual de reparación completo ya que se limita a los problemas del analizador que el usuario ha diagnosticado o corregidoya.
  • Página 177: Información Y Gestión Deloserrores

    11.2 Información y gestión de loserrores Durante la operación, si se detecta un error, el analizador sonará y aparecerá el mensaje de error correspondiente en el área de información de errores en la parte inferior derecha de la pantalla. Mientras tanto, el indicador se pondrá en rojo. Según la gravedad de los errores, los colores de los mensajes de errores son rojo, naranja, azul y verde.
  • Página 178 Se proporcionan las siguientes funciones: Eliminerror Haga clic en el botón "Elim error" para borrar todos los errores que se puedan eliminar automáticamente. Para los errores que no se pueden eliminar automáticamente, siga el método correspondiente para resolver problemas.  Cierre el cuadro de diálogo "Infoerror"....
  • Página 179 Nombre del error Acciones comuníquese con nuestro Departamento de atención al cliente. 1. Toque "Eliminar error" e ingrese el nuevo código de barras del lisante DIFF en el cuadro de diálogo de configuración del reactivo. 2. Tras reemplazar el envase del lisante, toque "Aplicar"para Se acabó...
  • Página 180 Nombre del error Acciones Error en la fuente 1. Apague el analizador directamente y comuníquese con alimentación nuestro Departamento de atención al cliente. Error sensor temp baño 1. Apague el analizador directamente y comuníquese con precal nuestro Departamento de atención al cliente. Error sensor temp...
  • Página 181 Nombre del error Acciones 2. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro Departamento de atención al cliente. 1. Haga clic en el botón "Eliminar error" para comprobar sise Reemplazo de lisante DIFF puede eliminar elerror. fallido 2. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro Departamento de atención alcliente.
  • Página 182 Nombre del error Acciones 1. Elimine las fuertes deinterferencia. Señal canal 2. Haga clic en el botón "Eliminar error" para comprobar sise impedanciaanómala puede eliminar elerror.
  • Página 184: Apéndices

    12 Apéndices Índice analizador, 1-1 L-J QC, 7-3 Aspiración, 3-2 mantenimiento, 10-3 Calibración, 8-1 Menú del sistema, 2-11 Calibración manual, 8-5 Método colorimétrico, 3-6 Citometría de flujo, 3-5 Método de impedancia eléctrica, 3-7 Configuración auxiliar, 9-12 parámetros, 2-1 Prueba automática, 10-11 Configurar, 9-2 Control de calidad, 7-1 Reactivos, 2-12...
  • Página 186: Especificaciones

    Especificaciones B.1 Clasificación De conformidad con la clasificación de la CE, el 5H+es un dispositivo médico de diagnóstico in vitro distinto a los que incluye el Anexo II y a los dispositivos para la evaluación del rendimiento. B.2 Reactivos Diluyente...
  • Página 187: Funciones Demuestreo

    Unidad Parámetro Abreviatura predeterminada Volumen corpuscular medio Hemoglobina corpuscular media Concentración media de MCHC hemoglobina corpuscular Coeficiente de variación del ancho de distribución de RDW-CV glóbulos rojos Desviación estándar del ancho RDW-SD de distribución de glóbulos rojos Hematocrito Recuento de trombocitos Volumen medio de trombocitos Ancho de distribución de Ninguno...
  • Página 188: Especificaciones Derendimiento

    B.6 Especificaciones derendimiento B.6.1 Intervalo devisualización Parámetro Intervalo de visualización 0,00 × 10 /l~999,99 × 10 0,00 × 10 /l~18,00 × 10 0 g/l~300 g/l 0 × 10 /l~9999 × 10 0 %~80 % B.6.2 Recuento defondo/blanco Parámetro Requisitos de recuento de fondo/blanco ≤...
  • Página 189: Reproducibilidad

    B.6.6 Reproducibilidad Parámetro Condición Reproducibilidad Reproducibilidad de la sangre prediluida completa (CV/desviación (CV/desviación absoluta d) absoluta d) ≤ 2,5 % ≤ 4,0 % 4,00 × 10 /l~15,0010 Neu% 50,0 %~70,0 % ±4,0(d) ±8,0(d) Lym% 20,0 %~40,0 % ±3,0(d) ±6,0(d) Mon% 5,0 %~10,0 % ±2,0(d) ±4,0(d)
  • Página 190: Computadora Externa(Opcional)

    B.7.1 Computadora externa(opcional) Configuraciones de PC recomendadas: CPU Intel® 1,6 GHz y versión superior RAM: 1G o superior Disco rígido: 160 GB o superior Resolución recomendada del monitor: 1280*1024 (estándar), 1680*1050 (pantalla ancha) Sistema operativo: Microsoft Windows 7 o versión superior, con DVD-ROM. B.7.2 Teclado(opcional) Teclado alfanumérico de 101 teclas B.7.3 Mouse(opcional)
  • Página 191: Descripción De La Compatibilidadelectromagnética

    B.11 Descripción de la compatibilidadelectromagnética 1. No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa (por ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección), ya que estas pueden impedir su correctofuncionamiento. 2. Este equipo cumple los requisitos de emisión e inmunidad de las normas EN61326- 1:2006 y EN61326-2-6:2006.
  • Página 192: 15 Entorno De Procesamiento

    B.15 Entorno deprocesamiento Temperatura ambiente: -10 °C~40 °C Humedad relativa: 10 %~90 % Presión atmosférica: 70 kPa~106 kPa B.16 Dimensiones ypeso Altura undidad Prof Ancho Analizador Ancho (mm) ≤ 325 Altura (mm) ≤ 435 (conapoyo) Dimensiones Profundidad (mm) ≤ 410 ≤...
  • Página 193 P/N: 046-006022-00(5.0)

Tabla de contenido