Página 1
LOCK MORTISER AND LOCK FACE TEMPLATE MORTAISEUSE DE SERRURE ET GABARIT DE FACE DE SERRURE ESCOPLEADORA Y PLANTILLA PARA CERRADURAS DE PUERTA Français (14) Español (28) Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Página 5
• Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects. Cutting into a nail can cause the bit and the tool to jump. • Always follow the router instructions and safety guidelines when using the lock face template.
Mortiser frame FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The Model 513 Lock Mortiser permits builders and contractors to quickly cut true, accurate mortises for door-box locks. The Model 517 Lock-Face Template allows quick and economical routing for lock faces on doors after the mortise has been completed.
ASSEMBLY ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Hex wrench (supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE 15 to 30 minutes STANDARD EQUIPMENT Four sections of the height rod (A), and two mortise bits (B) are furnished (Fig. 1). FIG. 1 ASSEMBLY OF BASE UNIT The unit is shipped with the crank handle disassembled. Remove the bolt and washer (B and C) Fig.
OPERATION DETERMINE WIDTH OF CUT Measure the width of the lock box at its widest point, including any protruding parts. DO NOT INCLUDE THE LOCK FACE. Select a mortise bit equal to, or slightly larger than this width. Do not use mortise bits with a diameter in excess of 1-1/4". EXAMPLE: Overall width of lock box –...
Página 9
Measure the lock box at its deepest part, including the thickness of the lock face. Add 1/4" (6.4 mm) for clearance. The depth of cut is controlled by the feed rod (W) Fig. 7 which is marked in 1/4" (6.4 mm) increments. Loosen the collar (F) and move it to the determined depth requirement.
Place the door in an upright position and anchor it securely. If the door is hung, use wedges under the bottom of the door to keep it from moving. Place the lock box against the side of the door at the desired distance from the floor. Make a mark on the side of the door at the top of the lock box (Fig.
SETTING UP THE TEMPLATE Loosen the locking screw (A) Fig. 13. FIG. 13 Adjust the side guides (C) Fig. 13, so that the space between them is 1/8" (3.2 mm) wider than the lock face. Firmly tighten the screw (A). Loosen the locking screw (D) Fig. 13. Adjust the distance between (E) and (B) to 1/8"...
FIG. 14 TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175. MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848- 5175.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Página 17
à travailler, et poser des risques. Ne pas utiliser des fraises d’un diamètre supérieur à 32 mm (1-1/4 po) avec cet outil. • Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement. •...
Página 18
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS La mortaiseuse de serrure modèle 513 permet aux constructeurs et aux entrepreneurs de couper rapidement des mortaises vraies et exactes pour serrures à boîte de porte. Le gabarit de face de serrure modèle 517 permet un détourage rapide et économique pour faces de serrure sur les portes après réalisation de la coupe de mortaise pour la...
ASSEMBLAGE DE LA BASE L’outil est expédié avec la manivelle désassemblée. Retirez le boulon et la rondelle (B et C), fig. 2. Placez la poignée de la manivelle (D) sur l’arbre de la manivelle (A) avec le bouton de réglage vers l’extérieur et l’ouverture en D sur la poignée en alignement avec la partie plane de l’arbre.
Página 21
Débranchez l’outil et procédez avec une extrême prudence en maniant le couteau afin d’éviter les blessures ou les dommages au tranchant. Vissez la mèche sélectionnée sur l’extrémité de l’arbre de couteau rainuré et serrez solidement. DÉTERMINATION DE LA LONG-UEUR OU DE LA HAUTEUR DE COUPE Mesurez la hauteur de la boîte de serrure (Fig.
Página 22
avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Après le montage, faire une coupure d'essai pour assurer la crise de la boîte de serrure. Serrez une longueur de 50,8 x 152,4 mm (2 po x 6 po), ou plus grande, de bois d’oeuvre dans l’étau, ou fixez-le solidement à...
MORTAISAGE D’UNE PORTE Après vous fait une coupure d'essai réussie, la porte doit être mortaisée comme indiqué ci-après. Placez la porte en position verticale et ancrez-la solidement. Si la porte est sus- pendue, utilisez des cales sous le bas de la porte pour l’empêcher de bouger.
GABARIT DE FACE DE SERRURE MODÈLE 517 MATÉRIEL NÉCESSAIRE: Toupie (non incluse) et gabarit de face de serrure REMARQUE : le gabarit de face de serrure ne doit être utilisé qu’avec une toupie. NE PAS utiliser le gabarit de face de serrure avec le moteur de la mortaiseuse à...
RÉALISATION DE LA COUPE Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt. Raccordez le cordon de la toupie à la prise de courant. Mettez la toupie en marche et mortaisez la porte pour la face de la serrure, en guidant la toupie en tenant le guide de gabarit contre les barres de guidage du gabarit.
Página 26
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. LUBRICATION L’outil a été...
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, pro- vocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
• Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebajado. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso.
Página 32
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Dos arandelas planas DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PREFACIO La Escopleadora para Cerraduras, Modelo 513, permite que los fabricantes y los contratistas fabriquen rápidamente mortajas exactas y de precisión para cerraduras de puerta. La Plantilla para Cerraduras, Modelo 517, permite contornear rápida y económicamente el larguero de cerradura después de escoplear la mortaja para la misma cerradura.
PARA MONTAR EL CONJUNTO DE LA BASE El conjunto viene con el mango de cigüeña desmontado. Retire el perno y la arandela (B y C) Fig. 2. Coloque el mango de cigüeña (D) en el eje (A) con la perilla de la cigüeña mirando hacia afuera y el orificio en forma de “D”...
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad y tome extrema precaución al manejar el cortador para evitar una herida personal y no dañar el filo de corte. Enrosque la broca escogida en el extremo del eje de cortador acanalado. Apriétela bien.
Página 36
Después que arreglo, hace un corte del ensayo para asegurar el ataque de la caja de la cerradura. Sujete un pedazo de madera, 50,8 x 152,4 mm (2" x 6"), en una prensa de banco, o de otra manera sujételo bien en un banco en posición de larguero (vertical).
PARA MORTAJAR UNA PUERTA Después que usted hace un corte exitoso del ensayo, la puerta puede mortajarse Coloque la puerta en posición vertical y sujétela bien. Si la puerta ya está instalada, meta cuñas debajo de ella para que no se mueva.
MODELO 517 PLANTILLA DE CERRADURA EQUIPO REQUERIDO: Buriladora (no incluida) y plantilla para cerraduras NOTA: La plantilla para cerraduras debe utilizarse solamente con una buriladora. NO utilice la plantilla para cerraduras con el motor de la escopleadora para cerraduras. 42024 Guía Plantilla 42237 Tuerca Inaflojable 43440 PC Broca Recta de Diámetro de 5/8"...
PARA HACER EL CORTE Asegúrese de que el interruptor del ráuter esté apagado, “OFF”. Conecte el ráuter a la fuente de electricidad. Ponga el ráuter en marcha y mortaje la puerta para la cara de la cerradura guiando el ráuter por medio de mantener la guía de plantilla junta a las barras de guía de la plantilla.
LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá...
Página 43
ESPECIFICACIONES MODEL 513 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 11 A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 27 500 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
Página 44
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire;...