Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM Manual De Instrucciones
Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM Manual De Instrucciones

Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv
27/01/09
9:04
Page a1
ESPR ESSER IA AUTOMATIC PR E M I U M
Pour utilisation domestique seulement
La durée de la garantie dépend de la législation de votre pays avec un maximum de 3000 cycles par an.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et ne convient pas à une utilisation
commerciale ou professionnelle. Toute utilisation de cette machine da ns un contexte autre que domestique
n'est pas couvert par la garantie du fabricant.
La garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provenant d'une mauvaise utilisation, de
réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore au non respect du mode d'emploi. La
garantie ne sera pas assurée si toutes opérations ou instructions d'entretien ne sont pas respectées ; si
des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux spécifications d'origine KRUPS sont
utilisés. La garantie ne s'applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n'est
pas utilisée selon les instructions KRUPS. L'usure anormale des pièces (meules de broyage, valves, joints)
est exempte de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à café
(par exemple : bois, cailloux, plastiques, pièces...).
F
0810 61 10 61
B
070 / 233 159
CH
0800 37 77 37
HOTLINE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM

  • Página 1 La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est pas utilisée selon les instructions KRUPS. L’usure anormale des pièces (meules de broyage, valves, joints) est exempte de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à café...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    RECETTES ................14 Photos non contractuelles N'utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie. accessoires (vendus séparément)
  • Página 3: Descriptif

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:04 Page 1 DESCRIPTIF Poignée/couvercle réservoir d’eau Couvercle de réservoir café en grains Réservoir café en grains Réservoir d’eau Grille repose-tasses Ecran graphique Notice spéciale entretiens Bouton rotatif avec touche de validation Tiroir à café Buse vapeur Collecteur de marc de café...
  • Página 4 Page 2 Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à...
  • Página 5: Avant La Première Utilisation

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:04 Page 3 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à...
  • Página 6: Préparation De L'appareil

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:04 Page 4 PREPARATION DE L’APPAREIL Retirez et remplissez Remettez-le en place en Ouvrez le couvercle du Refermez le couvercle le réservoir d’eau. appuyant fermement et réservoir à café en du réservoir à café en refermez le couvercle.
  • Página 7: Rinçage Des Circuits

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:05 Page 5 RINÇAGE DES CIRCUITS Rinçage du circuit café : Rinçage du circuit vapeur : A la mise sous tension, une fois le préchauffage réalisé, vous Mettez un récipient sous la buse vapeur. Appuyez sur la avez la possibilité...
  • Página 8: Préparation D'un Café (De 80 À 160 Ml)

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:05 Page 6 Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. A chaque branchement de l'appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Mettez une tasse sous les Sélectionnez votre Vous pouvez à...
  • Página 9: Préparations Avec De La Vapeur

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:05 Page 7 PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
  • Página 10: Entretien De Votre Appareil

    Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle. N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
  • Página 11: Programme De Détartrage

    Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de rinçage. Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont disponibles dans les cen- tres de Service Après-Vente KRUPS.
  • Página 12: Autres Fonctions

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:06 Page 10 AUTRES FONCTIONS : TOUCHE L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.
  • Página 13: Informations Produit

    IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:06 Page 11 INFORMATIONS PRODUIT INFOS PRODUIT Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine. Cycles cafés Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par Cycles eau la machine. Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la Cycles vapeur machine.
  • Página 14: Transport De L'appareil

    Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur. Contactez le Service Consommateurs KRUPS. Le bouton de réglage de la finesse de broyage Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Página 15 Un message “codes pannes XX” apparait. Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris Aqua le cas échéant, puis remettez-le en service. Filter System Si le défaut persiste, relevez le numéro du défaut et contactez le Service Consommateurs KRUPS.
  • Página 16 IFU display-F hors tuv.qxd:non tuv 27/01/09 9:06 Page 14 Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic : • Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
  • Página 17 Warranty will not be rendered if any operation and maintenance instructions of Krups have not been observed or if cleaning or de-scaling agents are used which do not comply with the original Krups specifications or failure to use the Claris Aqua Filter System water filter in accordance with Krups instructions.
  • Página 18 RECIPES ..............14 This product may differ from the photos This machine must only be used with Krups' accessories for the guarantee to be valid. accessories (sold separately)
  • Página 19: Description

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:07 Page 1 DESCRIPTION Water tank handle/lid Coffee bean container lid Coffee bean container Water tank Servicing flap with cup rest Display screen Special servicing instructions Rotating button Cleaning tray Steam nozzle Coffee grounds collector Coffee outlets with height adjusting handles Water level floats...
  • Página 20 Page 2 Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a larger and milder lungo, or a creamy cappuccino, your auto- matic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
  • Página 21: Before First Use

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:07 Page 3 BEFORE FIRST USE MEASURING WATER HARDNESS Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness.
  • Página 22: Preparing The Appliance

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:07 Page 4 PREPARING THE APPLIANCE Pull out and fill the Put it back in place by Open the coffee bean Close the coffee bean container lid. Add the water tank. pressing firmly and container lid again.
  • Página 23: Rinsing Of Circuits

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:08 Page 5 RINSING OF CIRCUITS Rinsing out the coffee circuit : Rinsing out the steam circuit : Place a container under the steam nozzle. Press the Once you have turned the machine on and the preheating key to rinse the steam circuit.
  • Página 24: 2-Cup Function

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:08 Page 6 Press the button, wait for the end of pre-heating and perform a rinsing operation if you wish. Each time you plug your machine in, it will carry out an initialisation cycle. Put a cup under the coffee Use the rotating button You can change the...
  • Página 25: Preparing Steam

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:08 Page 7 PREPARING STEAM Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam. While the screen displays the drink selection menu, press the “steam”...
  • Página 26: Maintaining Your Appliance

    You can continue to use the appliance, but you are advised to perform the program as soon as possible. To perform the cleaning program, you will need a container with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS (XS 3000) cleaning tablet.
  • Página 27: General Maintenance

    YOU MUST REMOVE YOUR CLARIS-AQUA FILTER CARTRIDGE BEFORE STARTING THIS PROGRAM. To perform the cleaning program, you will need a container with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS F 054 (40 g) cleaning sachet.
  • Página 28: Other Functions

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:09 Page 10 OTHER FUNCTIONS: Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and validate your choice using the OK button. Press the button to cancel a choice and go back to the drink selection menu.
  • Página 29: Product Information

    IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:09 Page 11 PRODUCT INFORMATION MACHINE INFO Displays the total number of coffees the machine has made. Coffee cycles Displays the total number of hot water cycles the machine has Water cycles performed.
  • Página 30: Moving The Appliance

    If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 330 6460 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.krups.co.uk PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS The appliance does not switch on when the Check that the plug of the power cord is pushed correctly into the mains “On/Off”...
  • Página 31 Do not remove the water tank before the end of the cycle. A message “Error code XX” appears. Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris cartridge and if required, put it back into service. If the fault persists, note the fault number and contact KRUPS' Customer Service.
  • Página 32 IFU display-GB hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:09 Page 14 Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: • Cappuccino For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. •...
  • Página 33 Garantie übernommen, wenn die Betriebs- und Wartungsanweisungen von Krups nicht befolgt wurden oder wenn Reinigungs- oder Entkalkungsmittel benutzt wurden, die den Angaben von Krups nicht entsprechen, oder der Claris Aqua Filter System Wasserfilter nicht gemäß den Anweisungen von Krups benutzt wurde.
  • Página 34 REZEPTE ..............14 Dieses Produkt kann von der Abbildung leicht abweichen Die Garantie gilt nur, wenn mit diesem Gerät ausschließlich Zubehörteile von Krups verwendet werden. Zubehörteile (separat erhältlich)
  • Página 35 IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:14 Page 1 BESCHREIBUNG Griff/Deckel des Wassertanks Deckel des Kaffeebohnenbehälters Kaffeebohnenbehälter Wassertank Tassen-Rost Display Spezielle Wartungsanleitung Drehknopf Reinigungsschieber Dampfdüse Kaffeesatzbehälter Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf und Griff Wasserstandsanzeige Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar Verstellrad für die Mahlstärke Metall-Mahlwerk Schacht für die Reinigungspastille Ansicht von oben...
  • Página 36 9:14 Page 2 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie wer- den sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlichkeit erfreuen. Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café...
  • Página 37: Vor Der Ersten Verwendung

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:14 Page 3 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG MESSUNG DER WASSERHÄRTE Vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mit dem Gerät gelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen in Erfahrung bringen.
  • Página 38: Vorbereitung Des Geräts

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:15 Page 4 VORBEREITUNG DES GERÄTS Nehmen Sie den Setzen Sie ihn mit Öffnen Sie den Deckel Schließen Sie den einem kräftigen Druck des Kaffeebohnenbehälters. Wassertank ab und fül- Deckel des wieder ein und schlie- Füllen Sie den Kaffee ein len Sie ihn mit Wasser.
  • Página 39: Vorbereitung Des Mahlwerks

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:15 Page 5 SPÜLEN DES KAFFEEKREISLAUFS Spülen des Kaffeekreislaufs: Spülen des Dampfkreislaufs: Am Display erscheint eine Begrüßung und der Hinweis, dass das Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. Gerät aufheizt. Nach einigen Sekunden erscheint die Abfrage am Drücken Sie die Taste um den Dampfkreislauf zu Display, ob das Gerät einen Spülvorgang durchführen soll.
  • Página 40: Zubereitung Eines Grossen Kaffees (120 Bis 240 Ml)

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:15 Page 6 Drücken Sie die Taste warten Sie bis das Vorheizen beendet ist und führen Sie eventuell eine Spülung durch. Jedes Mal wenn Sie die Maschine neu einstecken wird ein Initialisierungszyklus durchgeführt. Stellen Sie eine Tasse Wählen Sie Ihr Getränk Sie können die...
  • Página 41: Zubereitungen Mit Dampf

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:15 Page 7 ZUBEREITUNG MIT DAMPF Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milch, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen der Flüssigkeiten. Da für die Erzeugung von Dampf eine höhere Temperatur erforderlich ist, als für die Zubereitung eines Espressos, besitzt das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf.
  • Página 42: Wartung Ihres Geräts

    Anzeige am Gerät erscheint. Beachten Sie die Reihenfolge der Vorgänge. Sie können das Gerät weiterhin verwenden, aber wir empfehlen, das Programm möglichst bald aus- zuführen. Zur Durchführung des Reinigungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und eine KRUPS- Reinigungspastille (XS 3000). Das automatische Reinigungsprogramm...
  • Página 43: Entkalkungsprogramm

    Entkalkungsprogramm starten. Der Entkalkungszyklus besteht aus 3 Phasen: die eigentliche Entkalkungsphase und anschließend 2 Spülphasen. Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS. Der Entkalker ist bei den KRUPS-Kundendienstcentern erhältlich. Krups übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts infolge der Verwendung anderer Produkte.
  • Página 44: Sonstige Funktionen

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:16 Page 10 SONSTIGE FUNKTIONEN: TASTE In der Getränkewahl-Anzeige können Sie mit Hilfe der Taste auf das Menü der anderen Gerätefunktionen zugreifen. Mit dem Drehknopf können Sie sich für alle Einstellungen in den Menüs und in den Optionen bewegen, die OK-Taste dient zum Bestätigen einer Wahl, mit der Taste können Sie eine Wahl annullieren und zum Getränkewahlmenü...
  • Página 45: Produktinformationen

    IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:16 Page 11 PRODUKTINFORMATIONEN PRODUKTINFOS Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Kaffeezyklen Kaffeezyklen an. Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Heisswasserzyklen Wasserzyklen an. Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Dampfzyklen Dampfzyklen an.
  • Página 46: Transport Des Geräts

    Das Mahlwerk gibt ungewöhnliche Geräusche von Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. sich. Treten Sie mit Ihrem KRUPS-Kundendienst in Verbindung. Der Einstellknopf für das Mahlwerk lässt sich nur Stellen Sie das Mahlwerk nur während des Betriebs neu ein. schwer drehen.
  • Página 47 Stecken Sie das Gerät 20 Sekunden aus, nehmen Sie die Claris Kartusche gege- benenfalls heraus und setzen Sie es anschließend wieder in Betrieb. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, notieren Sie bitte die Fehlernummer und treten Sie mit Ihrem KRUPS Kundendienst in Verbindung.
  • Página 48 IFU display-D hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:16 Page 14 Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: • Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. • Caffe Latte •...
  • Página 49 - of ontkalkingsproducten worden gebruikt die niet met de oorspronkelijke specificaties van KRUPS overeenstemmen. De garantie geldt niet ingeval het filterpatroon Claris Aqua Filter System niet in overeenstemming met de door KRUPS verstrekte aanwijzingen wordt gebruikt. De garantie geldt evenmin voor abnormale slijtage van de onderdelen (maalstenen, kleppen, dichtingen) en schade veroorzaakt door externe voorwerpen in de koffiemolen (bijvoorbeeld: hout, kiezels, plastic, scherven...).
  • Página 50 RECEPTEN ..............14 Afbeelding kan afwijken Gebruik uitsluitend Krups accessoires met deze machine om de garantie te laten gelden. Accessoires (afzonderlijk verkocht)
  • Página 51 IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:19 Page 1 BESCHRIJVING Waterreservoir handgreep/deksel Deksel koffieboonreservoir Koffieboonreservoir Waterreservoir Rooster om er kopjes op te plaatsen Display Speciale onderhoudsinstructies Draaiknop hoeveelheid koffie Schoonmaaklade/zeef Stoompijpje Koffiedik-opvangbak Koffie-uitgangen met op hoogte instelbare handgreep Waterpeilvlotters Afneembaar rooster en lekbak Regelknop maalgraad...
  • Página 52 Page 2 Beste Klanten, Wij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is. Of u nu een gewone espresso, een ‘lungo’, een sterke ‘ristretto’ of een zachte cappuccino wilt, uw automatisch koffie / espresso- apparaat is zo ontworpen dat u dezelfde kwaliteit thuis heeft als in de horeca, op elk gewenst moment van de dag of de week.
  • Página 53: Voor Het Eerste Gebruik

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:19 Page 3 VOOR HET EERSTE GEBRUIK METEN VAN DE WATERHARDHEID Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u een verandering hebt geconstateerd in de hardheid van het water, is het raadzaam het apparaat aan te passen aan de waargenomen waterhardheid.
  • Página 54: Voorbereiding Van Het Apparaat

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:19 Page 4 VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT Verwijder en vul het Plaats het terug door er Open het deksel van Sluit het deksel van het koffieboonreservoir. waterreservoir. stevig op te drukken en het koffieboonreser- Voeg de koffiebonen sluit het deksel weer.
  • Página 55: Voorbereiding Van De Molen

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:19 Page 5 SPOELEN VAN HET KOFFIECIRCUIT Spoelen van het koffiecircuit : Spoelen van het stoomcircuit: Zet het apparaat aan. Een welkomstbericht verschijnt op het display Plaats een kannetje onder de stoombuis. Druk op en het apparaat verwarmt voor.
  • Página 56: Bereiding Van Een Grote Kop Koffie (120 Tot 240 Ml)

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:19 Page 6 Druk op de knop, wacht tot het einde van het voorverwarmen, en verricht indien u dit wenst een spoelcyclus. Plaats een kopje onder de Selecteer uw koffie U kunt altijd de Het selectie-menu koffie-uitgangen.
  • Página 57: Bereiding Met Stoom

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:20 Page 7 BEREIDING MET STOOM Met stoom kan melk worden opgeschuimd om cappuccino te maken of ‘caffe latte’ bijvoorbeeld, en ook kunnen allerlei vloeistoffen opgewarmd worden. Aangezien het produceren van stoom een hogere temperatuur nodig heeft dan voor het bereiden van een espresso, zorgt het apparaat voor een extra voorverwarmfase voor stoom.
  • Página 58: Onderhoud Van Uw Apparaat

    Om het schoonmaakprogramma te verrichten heeft u een bak/kom nodig waar minstens 0,6 liter in kan en een schoonmaakta- bletje van KRUPS (XS 3000). Deponeer het schoonmaaktablet in de hiervoor bestemde opening onder het onderhoudsrooster. Het automatische...
  • Página 59: Ontkalkingsprogramma

    Gebruik alleen KRUPS ontkalkingsmiddelen. Ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij KRUPS of bij uw winkelier. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat door het gebruik van andere producten. Indien er zich tijdens de cyclus een stroomstoring voordoet of u de stekker van de machine uit het stopcontact haalt, zal de cyclus opnieuw starten bij de stap die tijdens het incident werd uitgevoerd, zonder dat het mogelijk is deze handeling te verzetten.
  • Página 60: Overige Functies

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:20 Page 10 OVERIGE FUNCTIES : KNOP De toegang tot het menu van de overige functies van het apparaat krijgt u via de knop via het keuzescherm voor koffie. Voor alle instellingen kunt u met de draaiknop in de menu’s en opties navigeren, de OK-knop zorgt voor bevestigen van uw keuze, en met de knop kunt u annuleren en teruggaan naar de koffie-selectie.
  • Página 61: Productinformatie

    IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:20 Page 11 PRODUCTINFORMATIE MACHINE INFO Geeft het totaal aantal koffiecycli van het apparaat weer. Koffieproces Geeft het totaal aantal heet water cycli van het apparaat weer. Waterproces Geeft het totaal aantal stoomcycli van het apparaat weer. Stoomproces Spoelen Geeft het totaal aantal spoelcycli van het apparaat weer.
  • Página 62: Transport Van Het Apparaat

    De maler laat een abnormaal geluid horen. Er zitten vreemde deeltjes in de maler. Neem contact op met de Klantenservice van KRUPS. De knop voor het afstellen van de maalgrootte Wijzig de afstelling van de maler alleen wanneer deze werkt.
  • Página 63: Problemen En Correctieve Handelingen

    Haal de stekker 20 seconden uit het stopcontact, verwijder in het voorkomende geval het patroon Claris en zet het apparaat weer aan. Indien het probleem blijft bestaan, noteer dan het nummer van de storing en neem contact op met de Klantendienst van KRUPS.
  • Página 64 IFU display-NL hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:20 Page 14 Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de Espresseria Automatic: • Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk.
  • Página 65 La garanzia non sarà resa nel caso in cui qualche operazione o istruzione di manutenzione di Krups non sia stata osservata o nel caso in cui gli agenti di pulizia o di decalcificazione utilizzati non rispettano le istruzioni originali Krups. Evitate di utilizzare il filtro dell’acqua Claris Aqua Filter System in accordo con le istruzioni Krups.
  • Página 66 RICETTE ..............14 Questo prodotto puo differire dalla foto Per questa macchina, utilizzare esclusivamente accessori Krups affinché la garanzia conservi validità. Accessori (venduto separatamente)
  • Página 67: Descrizione

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:22 Page 1 DESCRIZIONE Impugnatura/coperchio del serbatoio Coperchio del serbatoio del caffè in grani dell’acqua Serbatoio caffè in grani Serbatoio dell’acqua Griglia posatazze Display Istruzioni speciali per la manutenzione Manopola con tasto OK di conferma Scomparto di pulizia Ugello del vapore Recipiente di raccolta dei...
  • Página 68 Tranne che per la pulizia e l’eliminazione del calcare da attuare secondo le procedure riportate nelle presenti istruzioni, è necessa- rio che qualsiasi intervento sull’apparecchio sia eseguito da un centro assistenza autorizzato KRUPS. Al fine di garantire la sicurezza degli utilizzatori, avvalersi unicamente di accessori e di materiali di consumo omologati KRUPS per l’apparecchio.
  • Página 69: Al Primo Utilizzo

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:23 Page 3 AL PRIMO UTILIZZO MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver constatato un cambiamento di durezza dell’acqua, è opportuno adattare l’apparecchio alla durezza dell’acqua constatata. Per conoscere il grado di durezza dell’acqua, occorre determinarla con l’ausilio del bastoncino fornito in dotazione all’apparecchio o rivolgersi all’ente di distribuzione idrica della propria zona.
  • Página 70: Preparazione Dell'apparecchio

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:23 Page 4 PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO Rimuovere e riempire Ricollocarlo premendo Aprire il coperchio del Richiudere il coper- serbatoio del caffè in il serbatoio dell’acqua. saldamente e richiudere chio del serbatoio del grani. Mettere il caffè il coperchio.
  • Página 71: Risciacquo Dei Circuiti

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:23 Page 5 RISCIACQUO DEL CIRCUITO Risciacquo del circuito del caffè: Risciacquo del circuito del vapore: Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. Al momento dell’accensione, una volta effettuato il preris- Premere il tasto per risciacquare il circuito del caldamento, c’è...
  • Página 72: Preparazione Di Un Caffè Lungo (Da 80 A 160 Ml)

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:23 Page 6 Premere il pulsante , la spia luminosa lampeggia durante la fase di preriscaldamento della macchina. Dopo ogni accensione dell’apparecchio, viene effettuato un ciclo di inizializzazione. Collocare una tazza sotto Selezionare la bevanda In qualsiasi momento Viene visualizzato il...
  • Página 73: Preparazione Con Vapore

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:23 Page 7 PREPARAZIONE DEL VAPORE Il vapore serve per far schiumare il latte occorrente, ad esempio, per la preparazione di un cappuccino o di un caffelatte, nonché per riscaldare altri liquidi. Dato che la produzione di vapore richiede una temperatura più elevata rispetto a quella necessaria per la preparazione di un espresso, l’apparecchio garantisce una fase di preriscaldamento supplementare per il vapore.
  • Página 74: Manutenzione Dell'apparecchio

    Il ciclo di pulizia è un ciclo discontinuo, non mettere le mani sotto gli ugelli del caffè durante il ciclo. Utilizzare solo pastiglie di pulizia KRUPS (XS 3000). KRUPS declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti dall’utilizzo di pastiglie di altre marche. Le pastiglie per la pulizia sono disponibili rivolgendosi presso il Servizio Assistenza KRUPS.
  • Página 75: Manutenzione Generale

    Utilizzare esclusivamente prodotti per l’eliminazione del calcare di marca KRUPS.I prodotti anticalcare sono disponi- bili presso i centri di assistenza KRUPS. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni dell’apparecchio provocati dall’utilizzo di altri prodotti. Se si verifica un'interruzione di corrente durante il ciclo o in caso la macchina venga spenta manualmente, il ciclo riprenderà...
  • Página 76: Altre Funzioni

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:24 Page 10 ALTRE FUNZIONI: TASTO L’accesso al menu delle altre funzioni dell’apparecchio avviene premendo il tasto a partire dalla schermata di scelta delle bevande. Per procedere alla configurazione, la manopola permette di navigare nei menu e tra le opzioni, il tasto OK per- mette di confermare una scelta, il tasto permette di annullare una scelta e di ritornare al menu di selezione delle bevande.
  • Página 77: Informazioni Prodotto

    IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:24 Page 11 INFORMAZIONI PRODOTTO INFO MACCHINA Cicli caffè Visualizza il numero totale di caffè preparati dalla macchina. Cicli acqua Visualizza il numero totale di cicli dell’acqua calda eseguiti dalla. Cicli vapore Visualizza il numero totale di cicli vapore eseguiti dallamacchina.
  • Página 78: Trasporto Dell'apparecchio

    Possibile presenza di corpi estranei nella macina. La macina emette rumori anomali. Contattare il Servizio Clienti KRUPS. La manopola di regolazione per la selezione della Modificare la regolazione esclusivamente quando sta avvenendo la macinatura. macinatura è difficile da ruotare.
  • Página 79 Non rimuovere il recipiente dell'acqua prima della fine del ciclo. Viene visualizzato il messaggio “cod errore XX”. Spegnere l'apparecchio per 20 secondi, all'occorrenza estrarre la cartuccia Claris e quindi riposizionarla. Se il malfunzionamento persiste, rilevare il numero di errore e contattare il Servizio Clienti KRUPS.
  • Página 80 IFU display-I hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:24 Page 14 Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte.
  • Página 81 La garantía no se dará si cualquier instrucción de Krups de operación o mantenimiento no ha sido observada o la limpieza y los agentes descalcificantes son usados de una manera que no obedezca a las especificaciones originales de Krups.
  • Página 82: Accesorios (Vendidos Por Separado)

    RECETAS ..............14 Fotos no contractuales Con el fin de conservar la garantía, utilice únicamente accesorios Krups para esta máquina. Accesorios (vendidos por separado)
  • Página 83: Descriptivo

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:26 Page 1 DESCRIPTIVO Asa/depósito de agua Tapa de depósito café en granos Depósito café en granos Depósito de agua Trampilla de mantenimiento con bandeja reposatazas Pantalla gráfica Instrucción especial de mantenimientos Botón rotativo con tecla de validación Bandeja de limpieza...
  • Página 84 Page 2 Estimado/a Cliente, Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatic Krups. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle saborear en casa la misma calidad que en la cafetería, en cualquier momento de la jornada o durante la semana donde quiera que...
  • Página 85: Antes De La Primera Utilización

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:27 Page 3 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada.
  • Página 86: Preparación Del Aparato

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:27 Page 4 PREPARACIÓN DEL APARATO Retire y llene el depó- Abra la tapa del depósito Reinstálelo apoyando fir- Cierre la tapa del depó- para café en granos (250 sito con agua. memente y cierre la tapa.
  • Página 87: Aclarado Del Circuito Café

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:27 Page 5 ACLARADO DEL CIRCUITO CAFÉ Aclarando el circuito de café : Aclarando el circuito de vapor : Una vez encendida la máquina y con la etapa de precalenta- Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor. Para acla- miento completado, puede aclarar el circuito de café.
  • Página 88: Preparación De Un Café (De 80 A 160 Ml)

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:27 Page 6 Pulse el botón , espere el fin del precalentamiento y efectúe, si lo desea, un aclarado. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización. Ponga una taza bajo las Seleccione su bebida En todo momento...
  • Página 89: Preparación Del Vapor

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:27 Page 7 PREPARACIÓN CON EL VAPOR El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por ejemplo, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los líqui- dos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplementaria para el vapor.
  • Página 90: Mantenimiento De Su Aparato

    El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo. Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS 3000). No podría comprometerse ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas.
  • Página 91: Programa De Descalcificación

    Utilice únicamente productos de descalcificación KRUPS. Los productos de descalcificación se encuentran disponi- bles en los centros de Servicio Posventa KRUPS. No utilizar NINGÚN OTRO TIPO DE PRODUCTO. No se verá comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un daño del aparato por la utilizaciónde otros productos.
  • Página 92: Otras Funciones

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:28 Page 10 OTRAS FUNCIONES: TECLA El acceso al menú de las otras funciones del aparato se efectúa mediante la tecla desde la pantalla de elección de las bebidas. Para todos los reglajes, el botón rotativo permite navegar en los menús y las opciones, el botón OK permite validar una selección, el botón permite anular una elección y volver al menú...
  • Página 93: Informaciones Producto

    IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:28 Page 11 INFORMACIONES PRODUCTO INFORMACIÒN Visualiza la cantidad total de café realizados por la máquina. Ciclos café Visualiza la cantidad total de ciclos de agua caliente efectua- Ciclos agua dos por la máquina. Visualiza la cantidad total de ciclos de vapor efectuados por la Ciclos vapor máquina.
  • Página 94: Transporte Del Aparato

    El triturador emite un ruido anormal. Hay cuerpos extraños en el triturador. Contacte con el Servicio de Consumidores KRUPS. El botón de ajuste de la finura de molido se gira Modifique el ajuste del triturador únicamente cuando esté en funciona- con dificultad.
  • Página 95 Un mensaje "código de error XX” aparece. Desconecte el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris si lle- gar el caso, e instálelo de nuevo. Si el defecto persiste, anote el nº de defecto y contacte con el Servicio de Consumidores KRUPS.
  • Página 96 IFU display-E hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:28 Page 14 He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
  • Página 97 às especificações de origem KRUPS. A garantia não pode ser aplicada caso o filtro Claris Aqua Filter System não seja utilizado segundo as instruções KRUPS. O desgaste anormal de peças (mós, válvulas, juntas) está...
  • Página 98 RECEITAS ..............14 Fotografias não contratuais Utilize para esta máquina apenas acessórios Krups para conservar a garantia. acessórios (vendidos em separado)
  • Página 99: Descrição Do Aparelho

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:30 Page 1 DESCRIÇÃO DO APARELHO Pega/tampa do reservatório de água Tampa do reservatório de café em grão Depósito de café em grão Reservatório de água Grelha de aquecimento de chávenas Ecrã LCD Manual de instruções de fácil consulta Botão rotativo com...
  • Página 100 Page 2 Caro(a) cliente, Parabéns por ter adquirido uma máquina de café expresso Espresseria Automatic Krups. Apreciará a qualidade do seu café, mas igualmente a facilidade da sua utilização. Expresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua máquina de café / expresso automática foi concebida para lhe permitir saborear em casa um expresso com a mesma qualidade que no café, sempre que o desejar.
  • Página 101: Antes Da Primeira Utilização

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:30 Page 3 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez ou depois de ter constatado uma alteração na dureza da água, convém que ajuste o aparelho à...
  • Página 102: Preparação Do Aparelho

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:30 Page 4 PREPARAÇÃO DO APARELHO Retire e encha o Volte a colocá-lo pres- Abra a tampa do depó- Volte a fechar a sito de café em grão. reservatório de água. sionando firmemente e tampa do depósito de Coloque o café...
  • Página 103: Enxaguamento Dos Circuitos

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:31 Page 5 ENXAGUAMENTO DOS CIRCUITOS Enxaguamento do circuito de café: Enxaguamento do circuito de vapor: Coloque um recipiente sob o bico de vapor. Prima a Uma vez o aparelho colocado sob tensão e o pré-aquecimento tecla para enxaguar o circuito de vapor.
  • Página 104: Preparação De Um Café (De 80 A 160 Ml)

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:31 Page 6 Prima o botão a luz piloto pisca durante o pré-aquecimento da máquina. Aquando da ligação da máquina, a mesma efectua um ciclo de inicialização. Coloque uma chávena por Seleccione a bebida Pode regular a O menu de selecção baixo das saídas de café.
  • Página 105: Preparação Do Vapor

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:31 Page 7 PREPARAÇÃO DO VAPOR O vapor permite obter uma espuma de leite para preparar por exemplo um cappuccino ou um caffe latte e também aquecer líquidos. Como a produção de vapor necessita uma temperatura mais elevada que a preparação de um expresso, o aparelho efectua uma fase suplementar de pré-aquecimento para o vapor.
  • Página 106: Manutenção Do Seu Aparelho

    O ciclo de limpeza é um ciclo não contínuo, não coloque as mãos sob as saídas de café durante o ciclo. Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS 3000). Qualquer dano devido à utilização de pastilhas de outra marca liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. Pode adquirir pastilhas de limpeza junto de qualquer Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
  • Página 107: Programa De Descalcificação

    Utilize apenas produtos descalcificantes KRUPS Os produtos descalcificantes encontram-se disponíveis em todos os Serviços de Assistência Técnica KRUPS. Não assumimos qualquer responsabilidade em caso de danos devidos à utilização de qualquer outro produto, que não aquele recomendado pela marca.
  • Página 108: Manutenções

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:32 Page 10 OUTRAS FUNÇÕES: TECLA O acesso ao menu das outras funções do aparelho efectua-se através da tecla a partir do visor de selecção das bebidas. Para todas as regulações o botão rotativo permite navegar em todos os menus e opções, o botão OK permite validar uma selecção, o botão permite anular uma selecção e voltar ao menu de selecção das bebidas.
  • Página 109: Informações Sobre O Produto

    IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:32 Page 11 INFORMAÇÕES PRODUTO INFO MÁQUINA Visualiza o número total de cafés extraídos pela máquina. Ciclos de café Visualiza o número total de ciclos de água quente efectuados Ciclos de água pela máquina.
  • Página 110: Transporte Do Aparelho

    Se o aparelho cair no chão fora da sua embalagem, é preferível que se dirija a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS por forma a evitar qualquer risco de incêndio ou qualquer problema eléctrico. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar!
  • Página 111 Aparece a mensagem “código avaria XX”. Desligue o aparelho durante 20 segundos, retire o cartucho Claris, se for caso disso, e depois volte a ligá-lo. No caso de persistência da falha, registe o número da falha e contacte o Clube Consumidor da KRUPS.
  • Página 112 IFU display-P hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:32 Page 14 Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a Espresseria Automatic : • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
  • Página 113 εάν χρησιµο οιηθούν ρο όντα καθαρισµού ή αφαλάτωσης ου δεν συµµορφώνονται µε τις ροδιαγραφές ου αρέχονται α ό τη KRUPS. Η εγγύηση δεν ισχύει στην ερί τωση ό ου το φίλτρο Claris Aqua Filter System δεν χρησιµο οιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες της KRUPS. Η ακατάλληλη χρήση...
  • Página 114 ™À¡Δ∞°∂™ ..............14 ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔifiv ÌÔÚÂi v· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ÙËv ʈÙÔÁÚ·Êi· Για να διατηρηθεί η ισχύς της εγγύησης, ρέ ει να χρησιµο οιείτε το αρόν µηχάνηµα α οκλειστικά µε εξαρτήµατα της Krups. εξαρτήµατα ( ωλούνται ξεχωριστά) F088 –...
  • Página 115 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:35 Page 1 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹/ÛΤ·ÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ™Î¤·ÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÎfiÎÎˆÓ Î·Ê¤ ÓÂÚÔ‡ ¢Ô¯Â›Ô ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÎfiÎÎÔ˘˜ ηʤ Πλέγµα ενα όθε- ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ σης φλιτζανιών √ıfiÓË (display) ∂ȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜...
  • Página 116 Page 2 Αγα ητή ελάτισσα, αγα ητέ ελάτη, ™·˜ Û˘Á¯·›ÚÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Espresseria Automatic Krups. ™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηʤ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙËÓ Â˘ÎÔÏ›· ÛÙË ¯Ú‹Û˘ Ù˘. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛ‹ Û·˜ espresso ‹ lungo, ristretto ‹ cappuccino, Ë ·ÚÔ‡Û· ·˘ÙfiÌ·ÙË Î·ÊÂÙȤڷ Â›Ó·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ¤ÙÛÈ...
  • Página 117 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:35 Page 3 ¶ƒπ¡ Δ∏¡ ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ ª∂Δƒ∏™∏ Δ∏™ ™∫§∏ƒ√Δ∏Δ∞™ Δ√À ¡∂ƒ√À ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ Â¿Ó ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ë Û˘Û΢‹...
  • Página 118 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:35 Page 4 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™ ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿ μÁ¿ÏÙÂ Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ȤÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ηʤ. μ¿ÏÙ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ηʤ.
  • Página 119 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:35 Page 5 •¤Ï˘Ì· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηʤ Ξέ λυµα κυκλωµάτων ατµού – ακροφύσιο: Ξέ λυµα κυκλωµάτων καφέ : Το οθετήστε ένα δοχείο κάτω α ό το ακροφύσιο Κατά την έναρξη λειτουργίας, µόλις ολοκληρωθεί η ροθέρµανση, ατµού.
  • Página 120 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:36 Page 6 : ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ της ροθέρµανσης Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ÌÈ· ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία, το ξέ λυµα ενεργο οιείται αυτόµατα. ‰È·‰Èηۛ·...
  • Página 121 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:36 Page 7 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ Δ√À ∞Δª√À √ ·ÙÌfi˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÚfiÁ·Ï·, .¯. ÁÈ· ‰È·ÎfiÛÌËÛË ÙÔ˘ cappuccinÔ ‹ ÙÔ˘ ηʤ caffe latte Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ˙¤ÛÙ·Ì· ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ. ∂Âȉ‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È „ËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·fi ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ espresso, Ë...
  • Página 122 αυτή, ενδέχεται να χρειαστεί νέα ταµ λέτα καθαρισµού. Ο κύκλος καθαρισµού είναι ένας συνεχής κύκλος ό οτε µην βάζετε χέρια κάτω α ό τα στόµια εκροής καφέ κατά τη διάρκεια. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈΤ˜ Ù·ÌϤÙ˜ KRUPS (XS3000). ∂ÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ù·ÌϤÙ˜ ¿ÏÏˆÓ Ì¿ÚΈÓ, Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙȘ ÂÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜. ΔȘ ηı·ÚÈÛÙÈΤ˜ Ù·ÌϤÙ˜...
  • Página 123 ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 20 ÏÂÙ¿. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ·Ú·Û΢¿ÛÌ·Ù· ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ KRUPS. Μ ορείτε να ροµηθευτείτε τα ρο όντα α ό τα εξουσιοδοτηµένα σέρβις της KRUPS . °È· Ù˘ ˙Ë̛˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰Â ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË.
  • Página 124 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:37 Page 10 ∞§§∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∂™ : ∫√Àª¶π ÛÙËÓ ÚÔÛÊÔÚ¿ ÂÈÏÔÁ‹˜ ροφηµάτων. °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ¿ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Χρησιµο οιήστε τον εριστρεφόµενο διακό τη για να δείτε όλες τις δυνατές ε ιλογές α ό το µενού και Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›...
  • Página 125 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:37 Page 11 ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ Δ√ ¶ƒ√´√¡ Πληροφορίες για το προ όν ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ηʤ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηʤ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ∫‡ÎÏÔÈ...
  • Página 126 Ο µύλος κάνει µη φυσιολογικό θόρυβο. Υ άρχουν ξένα σώµατα µέσα στο µύλο. Ε ικοινωνήστε µε το Τµήµα Εξυ ηρέτησης Πελατών της KRUPS. Το κουµ ί ρύθµισης του βαθµού αλέσµατος γυρίζει Αλλάξτε τη ρύθµιση του µύλου µόνο όταν αυτός είναι σε λειτουργία...
  • Página 127 Βγάλτε τη συσκευή α ό το ρεύµα για 20 δευτερόλε τα, ενδεχοµένως αφαιρέστε την κασέτα Claris, και βάλτε την και άλι σε λειτουργία. Αν η βλάβη συνεχίζει να αρουσιάζεται, σηµειώστε τον αριθµό της βλάβης και ε ικοινωνήστε µε το Τµήµα Εξυ ηρέτησης Πελατών της KRUPS.
  • Página 128 IFU display-GR hors tuv.qxd:Mise en page 1 27/01/09 9:37 Page 14 ∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Espresseria Automatic: ñ Cappuccino (∫·Ô˘ÙÛ›ÓÔ) °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÁÓ‹ÛÈÔ˘ ηÔ˘ÙÛ›ÓÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÛÙ·ÙÈο: 1/3 ˙ÂÛÙÔ‡ Á¿Ï·ÙÔ˜, 1/3 ηʤ...

Tabla de contenido