Ocultar thumbs Ver también para RG-50S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA
Vegetable Preparation
Machine RG-50S
hallde.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hallde RG-50S

  • Página 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA Vegetable Preparation Machine RG-50S hallde.com...
  • Página 2 ChefStore LLC, ООО «ШефСтор», тел. +7 (495) 212-18-44, ОКПО 13153231, ОГРН 1127747057591, ИНН/КПП 7705523108 / 772301001 Е-mail: сайт: [email protected], www.chefstore.ru ООО «ШефСтор» - официальный партнер Hallde на территории РФ Наши компетенции • Комплексное оснащение предприятий общественного питания. • Розничные продажи оборудования, профессионального инвентаря и посуды. •...
  • Página 3 PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING THE FEEDER USING THE FEEDERS PESTLE DISMANTLING THE FEEDER VEGETABLE PREPARATION ATTACHMENT CUTTING TOOL ALWAYS USE! EJECTOR PLATE HALLDE • User Instructions...
  • Página 4 Place the chosen cutting tool on the shaft and rotate the cutting tool so that it drops into its coupling. HALLDE • User Instructions...
  • Página 5: Technical Specification

    TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-50S is fitted with thermal motor protec- tion that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection has...
  • Página 6 För att eliminera risken för skador på motorn, att elkabeln är hel och inte har sprickor. tar stopp och lyft därefter bort den. har RG-50S en brytarfunktion som automatiskt Avlägsna grönsaksskärartillsatsen, eventuella stänger av maskinen om motorns temperatur Vrid skärverktyget medurs och lyft bort det.
  • Página 7 Ljudnivå LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetfält: mindre än 15 mikrotesla. En hastighet. Ca 500 varv/min. SKÄRVERKTYG: Skärverktygens diameter: 185 mm NETTOVIKTER: Maskinbas: 7 kg. Matare: 1 kg. Skärverktyg: ca 0,3 kg i genomsnitt. NORMER: NSF STANDARD 8, se försäkran om överensstämmelse. HALLDE • User Instructions...
  • Página 8 • Ihned po čištění zařízení vysušte, abyste Umístěte nástavec pro přípravu zeleniny na Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo předešli oxidaci a zabarvení povrchu. základnu zařízení tak, aby text „Open Close“ otevřete rozpojovací přepínač. Poté zkontro- HALLDE • User Instructions...
  • Página 9: Odstraňování Problémů

    či kyselých produktů. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-50S vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí...
  • Página 10 Typenschild auf der Rückseite des Maschi- bereichs verwenden. Die Messerwelle in der Schüttaufgabe von allen Arten von Lebensmit- nenunterteils entspricht. Mitte der Maschine kann mit einer kleinen teln sowie zum Schneiden größerer Produkte wie beispielsweise Kohl, verwendet. HALLDE • User Instructions...
  • Página 11 NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 7 kg. Einfüllkopf: 1 kg. Schneidewerkzeuge: durch- Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden schnittlich etwa 0,3 kg. ist der RG-50S mit einem thermischen Motor- NORMEN/STANDARDS: NSF STANDARD 8, schutz ausgestattet, welcher die Maschine siehe die Konformitätserklärung. automatisch bei zu hoher Motortemperatur abschaltet.
  • Página 12 DEMONTERING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-50S udstyret med en termosikring, som Placer maskinen på en stabil disk eller et bord, Drej grøntsagsskæreren mod uret til stop og automatisk afbryder maskinen, hvis motoren med en højde på...
  • Página 13 TEKNISK DATA HALLDE RG - 50S KAPACITET OG VOLUMEN: Tilbereder op til 2 kg pr. minut afhængigt af det valgte skære- værktøj og råvarerne. Fødervolumen: 0,9 liter.
  • Página 14: Instalación

    • No utilice objetos afilados ni ningún objeto Sitúe el aparato sobre una superficie o mesa pepinos por ejemplo, ver foto. que no esté pensado para la limpieza. resistente que tenga una altura de 650-900 HALLDE • User Instructions...
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    NORMAS/CRITERIOS: CRITERIO NSF 8, consulte la declaración de conformidad. Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el RG-50S está equipado con protección térmica del motor que automáticamente apagará el aparato si la temperatura del motor es dema- siado alta. La protección térmica del motor tiene reinicio automático, lo que significa que...
  • Página 16 PURKAMINEN suolaisten ja happamien tuotteiden käsittelyn on hyvässä kunnossa eikä siinä ole murtumia. Käännä vihannesleikkuria vastapäivään, niin jälkeen. Poista vihannesleikkuri, kaikki leikkuuterät ja pitkälle kuin se menee, ja nosta se sitten pois. poistolevy kohdassa ”Purkaminen” annettujen HALLDE • User Instructions...
  • Página 17: Tekniset Tiedot

    VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi RG-50S on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää uudelleen, kun moottori on jäähtynyt. Siihen kuluu yleensä 10–30 minuuttia.
  • Página 18 Placer l’appareil sur un plan de travail ou une • Ne pas utiliser d’objets tranchants pour table solide de 65 à 90 cm de hauteur. nettoyer l’appareil ou d’autres objets qui ne sont pas destinés au nettoyage. HALLDE • User Instructions...
  • Página 19 NORMES : NORME NSF 8, cf. déclaration de Pour éliminer les risques de dommages la conformité. au niveau du moteur, le modèle RG-50S intègre une fonction de sécurité qui l’arrête automatiquement en cas d’échauffement. Le réenclenchement est ensuite automatique, ce qui signifie donc qu’il n’est pas possible de...
  • Página 20: Οδηγιεσ Χρησησ

    όλα τα αποσπώμενα μέρη που πρόκειται να ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καθαριστούν. Έως 80 μερίδες ανά ημέρα και 2 kg ανά λεπτό. Συνδέστε τη συσκευή σε μια κεντρική παροχή ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα τα ηλεκτρικού ρεύματος με προδιαγραφές αποσπώμενα μέρη πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. HALLDE • User Instructions...
  • Página 21: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ κοπής είναι 185 mm. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ: Βάση συσκευής: 7 kg βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-50S Κεφαλή Τροφοδοσίας: 1 kg Εργαλεία κοπής: διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η Μέσος όρος περίπου 0,3 kg. οποία απενεργοποιεί αυτομάτως τη συσκευή...
  • Página 22 • Nakon uporabe odmah očistite stroj. nite izlazni poklopac i pritisnite ga u njegovu • Nakon čišćenja odmah osušite stroj kako bi spojnicu. izbjegli oksidaciju i promjenu boje površine. Postavite odabrani alat za rezanje na osovinu i HALLDE • User Instructions...
  • Página 23: Rješavanje Problema

    Izjavu o sukladnosti. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-50S opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno...
  • Página 24 BILANALEIT Setjið svo valið skurðarverkfæri á öxulinn og upplýsingarnar á kenniplötunni aftan á vélinni. Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-50S snúið því þar til það festist. Komið vélinni fyrir á traustum bekk eða borði útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur Setjið...
  • Página 25: Tæknilegar Upplýsingar

    í gegnum og fjarlægið skurðarverkfærið með því að snúa því réttsælis. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR UM HALLDE RG - 50S VINNSLUGETA OG MAGN: Vinnur allt að 2 kílóum á mínútu, fer eftir skurðarverkfæri og tegund matvæla. Rúmmál matara: 0,9 lítrar.
  • Página 26 • Non usare mai oggetti appuntiti o altri oggetti Posizionare l’apparecchio su un piano non specifici per la pulizia. d’appoggio o tavolo robusto, di 650-900 mm di altezza. HALLDE • User Instructions...
  • Página 27: Risoluzione Problemi

    NORME/STANDARD: NSF STANDARD 8, RISOLUZIONE PROBLEMI vedere dichiarazione di conformità. Per eliminare il rischio di danni al motore, RG-50S è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automati- camente quando la temperatura del motore diviene eccessiva. La protezione termica del motore ha un riarmo automatico, quindi l’apparecchio può...
  • Página 28 Plaats de machine een stevige werkbank of Plaats de uitwerpschijf op de as, draai de plaat tafel van 650-900 mm hoog. en druk deze naar beneden in de koppeling. • Maak de machine direct na gebruik schoon. HALLDE • User Instructions...
  • Página 29: Problemen Verhelpen

    DAARD 8, zie conformiteitsverklaring. PROBLEMEN VERHELPEN Om het risico van schade aan de motor te voor- komen is de RG-50S uitgerust met thermische motorbeveiliging die de machine automatisch uitschakelt wanneer de temperatuur van de motor te hoog zou worden. De thermische...
  • Página 30 Plasser grønnsakskuttetilbehøret på maskin- ufarlige, men den opprinnelige overflaten basen slik at teksten ”Close Open” står i Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne vil miste glansen. Grønnsaker og frukt inne- klokken 5 i forhold til utløpet på maskinbasen. HALLDE • User Instructions...
  • Página 31: Tekniske Spesifikasjoner

    Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-50S et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Página 32: Instrukcja Obsługi

    • Obudowy urządzenia nie wolno polewać ani na tabliczce znamionowej umieszczonej na spryskiwać wodą. tylnej ściance podstawy. Rura do wkładania produktów jest używana • Nie wolno używać wrzątku ani gorącej wody. HALLDE • User Instructions...
  • Página 33: Rozwiązywanie Problemów

    WAGA NETTO: Urządzenie bazowe: 7 kg. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Obudowa podajnika: 1 kg. Narzędzia tnące: Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, średnio około 0,3 kg. urządzenie RG-50S zostało wyposażone w NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz zabezpieczenie termiczne, które automa- deklarację zgodności. tycznie odłącza zasilanie, jeśli silnik osiągnie zbyt wysoką...
  • Página 34 650-900 mm de altura. substância. O tubo de alimentação incorporado é utilizado para cortar produtos alongados, tais como pepinos (ver figura). HALLDE • User Instructions...
  • Página 35: Especificações Técnicas

    ácidos. conformidade. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Para eliminar o risco de danos no motor, a RG-50S vem equipada com uma proteção térmica do motor que desliga a máquina automaticamente, se a temperatura do motor for demasiado elevada. A proteção térmica do motor é...
  • Página 36 никаких повреждений. О любых недостатках ОЧИСТКА В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ: необходимо в течение восьми дней ОБЪЕМ Все съемные детали пригодны для мойки в уведомить поставщика устройства. До 80 порций в день, 2 кг в минуту. посудомоечной машине. HALLDE • User Instructions...
  • Página 37: Рекомендации По Уходу

    помещений: 10 А, замедленный. Уровень шума LpA (EN31201): 76 дБА. Магнитное Чтобы устранить опасность повреждения поле: менее 0,1 мкТл. Скорость: Одна мотора, устройство RG-50S оснащено скорость. Приблизительно 500 об/мин. тепловой защитой, которая автоматически отключает устройство, если температура РЕЖУЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ: Диаметр режущих...
  • Página 38 Aparat postavite na čvrsto klop ali mizo, visoko to ni nujno potrebno. Uporaba takšne gobice 650–900 mm. naredi površino hrapavo in zmanjša njeno Ploščo za izmet namestite na blok z noži, vodoodpornost. zasukajte jo in jo potisnite navzdol, tako da zaskoči v položaj. HALLDE • User Instructions...
  • Página 39: Odpravljanje Težav

    Zato je aparat treba očistiti takoj po predelavi slanih ali kislih živil. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-50S opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče...
  • Página 40 FITTING THE CUTTING TOOLS RG - 350 CC - 32S CC - 34 RG - 200 RG - 100 RG - 400 RG - 50S RG - 50 RG - 250 RG - 400i Cutting tool Cutting tool Cutting tool Decoring device Decoring device Ejector plate...

Tabla de contenido