Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-14 / 82-90
EN
2 / 15-25 / 82-90
DE
2 / 26-36 / 82-90
ES
2 / 37-47 / 82-90
RU
2 / 48-59 / 82-90
NL
2 / 60-70 / 82-90
IT
2 / 71-81 / 82-90
73502_V5_19/09/2018
TIG 220 DC
TIG 300 DC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS TIG 220 DC

  • Página 1 2 / 3-14 / 82-90 TIG 220 DC 2 / 15-25 / 82-90 TIG 300 DC 2 / 26-36 / 82-90 2 / 37-47 / 82-90 2 / 48-59 / 82-90 2 / 60-70 / 82-90 2 / 71-81 / 82-90...
  • Página 2 TIG 220 DC / 300 DC FIG-1 FIG-2 MADE IN FRANCE PROG S / Hz...
  • Página 3: Avertissements - Règles De Sécurité

    TIG 220 DC / 300 DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 4: Bouteilles De Gaz

    • Le TIG 220 DC est conforme à la CEI 61000-3-12. Le TIG 220 DC est conforme à l’EN 61000-3-11 si l’impédance du réseau au point de raccordement avec l’installation électrique est inférieure à l’impédance maximale admissible du réseau Zmax = 0.29 Ohms.
  • Página 5 TIG 220 DC / 300 DC Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible;...
  • Página 6: Installation Du Matériel

    TIG 220 DC / 300 DC TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poigné supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
  • Página 7: Alimentation-Mise En Marche

    : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700V pour le TIG 300 DC et 400V pour le TIG 220 DC, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Página 8 TIG 220 DC / 300 DC MMA PULSE Procédé MMA en mode Pulsé Mode torche 2T Mode torche 4T 4T LOG Mode torche 4T LOG Ampère (unité) Unité des Ampères pour les réglages et l’affichage du courant de soudage Volt (unité) Unité...
  • Página 9 TIG 220 DC / 300 DC S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés. LES PROCÉDÉS DE SOUDAGE TIG MADE IN FRANCE MADE IN FRANCE PROG S / Hz...
  • Página 10 TIG 220 DC / 300 DC L’accès à ces paramètres avancés se fait par un appui de plus de 3 sec. sur le bouton jusqu’à avoir SET puis UP qui s’affiche en continue. PROG Une fois le bouton relaché, dans le menu déroulant, aller sur «SET» grâce à la molette...
  • Página 11 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal Bouton principal T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré- Gaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
  • Página 12: Commande À Distance

    TIG 220 DC / 300 DC L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort. MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE Les mémoires sont au nombre de 10 en MMA et 10 en TIG DC.
  • Página 13 TIG 220 DC / 300 DC 1- Brancher la commande à distance sur la face arrière de la source de courant de soudage. 2- L’IHM détecte la présence d’une commande à distance et propose un choix une sélection accessible à la molette : Sélection de la pédale.
  • Página 14 TIG 220 DC / 300 DC GROUPE FROID TIG 220 DC P 1L/min = 500W Sur la plage de tension d’alimentation 185V-265V, le groupe froid est piloté, WCU0.5kW_A Capacité = 1.5 L Sur la plage de tension d’alimentation 85V-185V, le groupe froid est toujours inactif.
  • Página 15 TIG 220 DC / 300 DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 16: Electric Safety

    • This equipment TIG 220 DC complies with the IEC 61000-3-12 standard. This equipment TIG 220 DC complies with IEC 61000-3-11 if the power supply network’s impedance at the electrical installation’s connection point is inferior to the network’s maximum admissible impendance Zmax = 0.29 Ohms.
  • Página 17: Equipment Installation

    TIG 220 DC / 300 DC People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 18: Maintenance / Recommendations

    TIG 220 DC / 300 DC • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight. • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and, - Protection against vertically falling drops.
  • Página 19 TIG 220 DC / 300 DC It is imperative to check these requirements as several generators generate high voltage peaks that can damage these machines. USE WITH EXTENSION CABLES All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage .
  • Página 20: Electrode Welding (Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC ELECTRODE WELDING (MMA) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machin is not in use.
  • Página 21 TIG 220 DC / 300 DC Example : The I welding current is set to a 100A and % (I_cold) = 50%, thus a Cold current of = 50% x 100A = 50A. F(Hz) is set to 10Hz, the signal period will be 1/10Hz = 100ms.
  • Página 22: Recommended Combinations

    TIG 220 DC / 300 DC Main button 4T MODE Main button T1 - The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
  • Página 23: Remote Control

    TIG 220 DC / 300 DC SAVE AND LOAD WELDING SETTINGS There are 10 memories in MMA and 10 in DC TIG. Menu is accessed with the button. PROG Save settings Once in program mode, select IN and press the access button.
  • Página 24: Cooling Unit

    TIG 220 DC / 300 DC Connection The TIG 300 DC is equipped with a female socket for a remote control. The specific 7 pin male plug (option ref.045699) enables connection to the different types of manual remote control or foot pedal. For the cabling layout, please see the diagram below.
  • Página 25: Troubleshooting

    TIG 220 DC / 300 DC TROUBLESHOOTING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. ANOMALIES AND CAUSES SOLUTIONS MMI DISPLAY WELDING MACHINE Check the internal cabling between the MMI and the «...
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    TIG 220 DC / 300 DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
  • Página 27: Brand- Und Explosionsgefahr

    • Das Gerät TIG 220 DC entspricht der Norm IEC 61000-3-12. Dieses Gerät TIG 220 DC ist dann mit der Norm EN 61000-3-11 konform, wenn die Netzimpedanz an der Übergabestelle zum Versorgungsnetz niedriger als die maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0.29 Ohm ist.
  • Página 28 TIG 220 DC / 300 DC Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Página 29 Phase in den Stand-by-Modus. Diese Fehler werden entsprechend auf dem Display der Gerätevorderseite angezeigt (s. Fehler/Ursache/Lösung). • Die Inbetriebnahme des TIG 300 DC erfolgt über den Ein/Aus-Schalter (7): auf I ist das Gerät an, auf O ist auf. Sie schalten das TIG 220 DC mit dem EIN/AUS-Schalter aus (auf der Rückseite).
  • Página 30 Diese Maschine kann an Generatoren mit geregelter Ausgangsspannung betrieben werden, solange der Generator bei 400V die erforderliche Leistung abgibt. Der Generators muss folgende Bedingungen einhalten: - Die Spitzenspannung ist auf maximal 700V für das TIG 300 DC und 400V für das TIG 220 DC begrenzt. - Die Frequenz liegt zwischen 50 und 60 Hz.
  • Página 31 TIG 220 DC / 300 DC Zugang Zugang zu dem Programmierungsmenü (SAVE, JOB…) PROG thermischer Schutz genormte Symbole, die den Zustand des thermischen Schutz anzeigen Sicherheitsfahrschaltung Sicherheitsfahrschaltung ELEKTRODEN-SCHWEISSEN (MMA) ANSCHLUSS UND HINWEISE • Schließen Sie die Kabel für Elektrodenhalter und Masseklemme an die entsprechenden Anschlussbuchsen an.
  • Página 32 TIG 220 DC / 300 DC • WIG DC Der Gleichstrommodus (DC) eignet sich für nahezu alle Eisen- u. Nichteisenmaterialien wie Stahl, Edelstahl, Kupfer und deren Legierungen. • WIG DC-Puls (Pulse) Beim Pulsen wird zwischen Grund- und Pulsstrom umgeschaltet, dadurch wird die Energie z.B. beim Dünnblechschweißen besser dosiert, d.h. das Blech unterliegt u.a.
  • Página 33 TIG 220 DC / 300 DC AUSWAHL FÜR DEN START HF WIG: Die Hochfrequenz wir mit Drücken des Brennertaster aktiv. Berühren des Werkstücks mit der Elektrode ist nicht nötig. WIG Lift: Kontakt Start (wenn man mögliche HF-Störungen vermutet). Touch Switch Lift 1- das Werkstück mit der Elektrode berühren...
  • Página 34 TIG 220 DC / 300 DC EMPFOHLENE SCHWEISSARTEN Verfahren Lift TIG DC PULS SPOT E-Hand PULSE Argon-Durchfluss (L/ Strom (A) Elektrode (mm) Düsenhalter (mm) min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Página 35 TIG 220 DC / 300 DC FERNREGLUNG Die Fernreglung funktioniert im WIG- und im E-Hand-Modus. 045682 045675 Art.-Nr. 045699 Außenansicht Elektrischer Schaltplan für entsprechende Fernreglungen Anschluss 1- Schließen Sie die Fernregler an der Rückseite des Gerätes an. 2- Das Gerät erkennt den Fernregler automatisch und auf dem Display öffnet sich folgendes Menü: Fussfernreglerauswahl Auswahl des Handfernreglers Typ Poti.
  • Página 36 TIG 220 DC / 300 DC KÜHLAGGREGAT TIG 220 DC P 1L/min = 500W Bei dem Versorgungsbereich 185V-265V ist der Kühlaggregat aktiviert, WCU0.5kW_A Kapazität = 1,5L Bei dem Versorgungsbereich 85V-185V ist der Kühlaggregat immer deaktiviert. U1 = 185V - 265V...
  • Página 37: Advertencias - Normas De Seguridad

    TIG 220 DC / 300 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 38: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    • El TIG 220 DC es conforme a la norma CEI 61000-3-12. Este aparato TIG 220 DC se ajusta a la normativa EN61000-3-11 si la impedancia de la red eléctrica cuando se conecte a la red eléctrica es inferior a la impedancia máxima permitida por la red (Zmax = 0.29 Ohms).
  • Página 39: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    TIG 220 DC / 300 DC • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Página 40 • El TIG 300 DC incluye una clavija trifásica de 5 polos (3P+N+PE) 400V de 16A de tipo EN 60309-1 y se conecta a una red eléctrica de 400V (50 - 60 Hz) trifásica con tierra. Este aparato debe utilizarse solamente en una toma eléctrica trifásica de 4 hilos con neutro conectado a tierra. El TIG 220 DC incluye una clavija monofásica de 3 polos (P+N+PE) 230V de 16A de tipo CEE17 y posee un sistema Flexible Voltage, y se conecta a una red eléctrica...
  • Página 41: Conexión Sobre Grupo Electrógeno

    - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 700V para el TIG 300 DC e inferior a 400V para el TIG 220 DC. - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
  • Página 42: Soldadura Con Electrodo Revestido (Modo Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC Acceso al modo programa Acceso al menú de programación (SAVE, JOB, ..) PROG Protección térmica Símbolo normativo que indica el estado de la protección térmica Stand-by Stand-by del producto. SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS...
  • Página 43 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC Este modo de soldadura con corriente continua (DC) se utiliza para materiales férreos como los aceros, el cobre y sus aleaciones. • TIG DC Pulsado - Pulsado Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza).
  • Página 44 TIG 220 DC / 300 DC SELECCIÓN DEL TIPO DE CEBADO TIG HF : Cebado de alta frecuencia sin contacto. TIG LIFT :cebado por contacto (para los lugares sensibles a las perturbaciones de alta frecuencia). Touch Switch Lift 1- Tocar con el electrodo la pieza a soldar 2- Presionar sobre el gatillo 3- Elevar el electrodo.
  • Página 45: Combinaciones Aconsejadas

    TIG 220 DC / 300 DC Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo superior tiene la misma funcionalidad que la antorcha de gatillo simple o El gatillo «inferior» permite, cuando se mantiene presionado, cambiar a corriente fría. El potenciómetro de la antorcha, cuando está presente, permite ajustar la corriente de soldadura de 50 a 100% del valor indicado.
  • Página 46: Control A Distancia

    TIG 220 DC / 300 DC Designación del Pin del conector Tipos de antorcha cable asociado Común/Masa 2 (verde) Antorcha 2 gatillos Antorcha 1 gatillo Interruptor gatillo Antorcha 2 gatillos + 4 (blanco) potenciómetro Interruptor gatillo 3 (marrón) Común/ Masa de 2 (gris) potenciómetro...
  • Página 47: Equipo De Refrigeración

    TIG 220 DC / 300 DC Esta tensión debe estar comprendida entre 0 y 10V por pasos de 1,6V, que corresponden a las memorias de programa siguientes: - Contexto en proceso : 0 – 1.6 V - Programa 1 : 1.7 – 3.3 V - Programa 2 : 3.4 –...
  • Página 48 TIG 220 DC / 300 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 49: Электрическая Безопасность

    • Это оборудование TIG 220 DC соответствует норме CEI 61000-3-12. Это оборудование TIG 220 DC соответствует норме EN 61000-3-11, если полное сопротивление сети в месте подключения к электрической установке меньше, чем максимально допустимое полное сопротивление сети Zmax = 0.29 Oм.
  • Página 50: Общие Положения

    TIG 220 DC / 300 DC Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;...
  • Página 51: Установка Аппарата

    TIG 220 DC / 300 DC ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Página 52: Использование Удлинителя

    60309-1 и питается от трехфазной электрической установки 400В (50-60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ. Это оборудование можно подключать только к трехфазному питанию с четырьмя проводами и с заземленным нулевым проводом. TIG 220 DC поставляется с вилкой однофазного питания 3 полюса (фаза + нулевой провод + защитный проводник) 230В 16A типа CEE17, он оснащен системой «Flexible Voltage» и питается от...
  • Página 53 TIG 220 DC / 300 DC 2-тактный Режим Горелки 4-тактный Режим Горелки 4T LOG Режим горелки 4-тактный LOG Ампер (единица) Единицы Ампер для настройки и индикации сварочного тока Вольт (единица) Единицы Вольт для индикации сварочного напряжения Секунда или Герц S / Hz Единицы...
  • Página 54 TIG 220 DC / 300 DC СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА (РЕЖИМ TIG) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ Подключите зажим массы к положительному коннектору подсоединения (+). Подключите кабель мощности горелки к отрицательному коннектору подсоединения (–), а также подсоедините триггер(ы) горелки и газ.
  • Página 55 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Расширенное меню Существует возможность настроить ступени Start и Stop сварочного цикла. Доступ к этим дополнительным параметрам производиться нажатием более 3 сек. на кнопку , пока не появится SET и затем UP, непрерывно высвечивающиеся.
  • Página 56 TIG 220 DC / 300 DC РЕЖИМ 4T T1 - Главная кнопка нажата, сварочный цикл начинается с ПредГаза и прекращается на этапе I_Start. T2 - Главная кнопка отпускается, цикл продолжается в UpSlope и в сварке. T3 - Главная кнопка нажата, цикл переходит в DownSlope и...
  • Página 57: Дистанционное Управление

    TIG 220 DC / 300 DC СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ Количество ячеек памяти : 10 в режиме MMA и 10 в режиме TIG DC. Доступ к меню осуществляется путем нажатия на кнопку PROG Сохранить конфигурацию После входа в режим программ, выберите IN и нажмите на кнопку доступа.
  • Página 58: Система Охлаждения

    TIG 220 DC / 300 DC Соединения Аппарат имеет гнездовой разъем для дистанционного управления. Специфическая 7-штырная вилка (опция арт.045699) позволяет подсоединить разные типы дистанционного управления. Для монтажа следуйте приведенной ниже схеме. Штырь Наименование ВИД ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ соответствующего провода коннектора 10В...
  • Página 59 TIG 220 DC / 300 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. НЕИСПРАВНОСТИ И ИНДИКАЦИЯ НА ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ИНТЕРФЕЙСЕ ИСТОЧНИК СВАРОЧНОГО ТОКА...
  • Página 60: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    TIG 220 DC / 300 DC WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 61: Brand En Explosie Risico

    • Dit materiaal TIG 220 DC voldoet aan de CEI 61000-3-12 norm. Dit materiaal TIG 220 DC voldoet aan de norm EN 61000-3-11 als de impedantie van het netwerk op het aansluitpunt met de elektrische installatie lager is dan de maximaal toegestane impedantie van het netwerk Zmax = 0.29 Ohms.
  • Página 62: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    TIG 220 DC / 300 DC • wikkel nooit de kabels om uw lichaam; • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam; • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de lasplek;...
  • Página 63 TIG 220 DC / 300 DC INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board.
  • Página 64 TIG 220 DC / 300 DC AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Dit materiaal kan functioneren met generators, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, altijd hoger dan 400V ±15%, en de topspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
  • Página 65: Aansluiting En Adviezen

    TIG 220 DC / 300 DC LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MODE MMA) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrodehouder en de aardingsklem aan aan de desbetreffende aansluitingen, • Respecteer de polariteiten en de lasintensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, •...
  • Página 66 TIG 220 DC / 300 DC Iedere 100ms volgen een impuls van 100A en een andere van 50A elkaar op. Keuze van de frequentie : laswerk met handmatig toevoegen van metaal : F(Hz) is gesynchroniseerd met het toevoegen van het materiaal In geval van dun plaatwerk zonder toevoeging (<...
  • Página 67 TIG 220 DC / 300 DC COMPATIBELE TOORTSEN TIG 300 DC TOORTSEN EN GEDRAG TREKKER In geval van een toorts met 1 knop, wordt deze knop «belangrijkste knop» genoemd. In geval van een toorts met 2 knoppen wordt de eerste knop «belangrijkste knop» genoemd. De tweede knop wordt «secondaire knop» genoemd.
  • Página 68 TIG 220 DC / 300 DC GEADVISEERDE COMBINATIES Process Type Lift TIG DC PULSE SPOT PULSE Gasstroom Argon (L/ Lasstroom (A) Elektrode (mm) Buis (mm) min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm...
  • Página 69: Afstandsbediening

    TIG 220 DC / 300 DC AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening werkt in de TIG en MMA functie. 045682 045675 ref. 045699 Buitenaanzicht Elektrische schema’s overeenkomstig de afstandsbediening. Aansluiting : 1- Sluit de afstandsbediening aan aan de achterzijde van de lasvoeding. 2- De IHM detecteert de aanwezigheid van een afstandsbediening en toont een keuzemenu, toegankelijk met behulp van de draaiknop : Keuze pedaal.
  • Página 70: Afwijkingen En Oplossingen Ihm

    TIG 220 DC / 300 DC KOELGROEP Dit apparaat kan aangesloten worden op een koelgroep WCU1kW_B, die als functie heeft het afkoelen van de toorts. De aanbevolen koelgroep wordt automatisch gedetecteerd door het apparaat. In het menu OPTION kan deze koelgroep geblokkeerd worden.
  • Página 71: Istruzioni Generali

    TIG 220 DC / 300 DC AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 72: Sicurezza Elettrica

    • Il TIG 220 DC è conforme alla CEI 61000-3-12. Il TIG 220 DC è conforme alla EN 61000-3-11 se l’impedenza della rete al punto di collegamento con l’installazione elettrica è inferiore all’impedenza massima ammissibile dalla rete Zmax = 0.29 Ohms.
  • Página 73 TIG 220 DC / 300 DC • non saldare durante il trasporto della fonte di corrente di saldatura o trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
  • Página 74: Interfaccia Uomo-Macchina (Ium) (Fig-2)

    - 60 Hz) trifase CON messa a terra. Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su un sistema di alimentazione trifase a quattro fili con il neutro collegato a terra. Il TIG 220 DC è fornito con una presa monofase 3 poli (P+N+PE) 230V 16A di tipo CEE17, è dotato di un sistema «Flexible Voltage»...
  • Página 75: Collegamento Al Generatore

    La fonte di corrente di saldatura può funzionare collegata a dei generatori a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle seguenti caratteristiche : - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V per il TIG 300 DC e 400V per il TIG 220 DC, - La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
  • Página 76 TIG 220 DC / 300 DC Accesso alla modalità Accesso al menù programmazione (SAVE, JOB, ...) programma PROG Protezione termica Simbolo normativo che indica lo stato della protezione termica Standby Standby del prodotto SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO (MODALITÀ MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI •...
  • Página 77 TIG 220 DC / 300 DC Esempio : La corrrente di saldatura I è regolata a 100A e %(I_Froid) = 50%, dove una corrente Froid = 50% x 100A = 50A. F(Hz) è regolata a 10Hz, il periodo del segnale sarà di 1/10Hz = 100ms.
  • Página 78 TIG 220 DC / 300 DC TORCE COMPATIBILI LE TORCE E LA GESTIONE DEI PULSANTI Per la torcia a 1 pulsante, il pulsante si chiama «pulsante principale». Per la torcia a 2 pulsanti, il primo pulsante si chiama «pulsante principale» e il secondo si chiama «pulsante secondario».
  • Página 79 TIG 220 DC / 300 DC COMBINAZIONI CONSIGLIATE Processo Tipo Lift TIG DC PULSE SPOT PULSE Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Página 80: Comando A Distanza

    TIG 220 DC / 300 DC Perno del Tipi di torcia Scelta del filo connettore associato Comune/Massa 2 (verde) Torcia 2 pulsanti Torcia 1 pulsante Torcia 2 pulsanti + poten- Interruttore a pulsante 1 4 (bianco) ziometro Interruttore a pulsante 2...
  • Página 81 TIG 220 DC / 300 DC • Connect 5 - modalità automa : Questa modalità permette di comandare il TIG 300 DC a partire da una console o da un automa grazie alle selezioni di 5 programmi preregistrati. All’inizio del pedale, l’ «Interruttore (D)» permette di avviare o interrompere la saldatura secondo il ciclo scelto. Il valore della tensione applicata al «Cursore (B)», corrisponde ad un programma o al contesto attuale.
  • Página 82: Garantía

    TIG 220 DC / 300 DC GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 83 TIG 220 DC / 300 DC GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Página 84 TIG 220 DC / 300 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TIG 300 DC...
  • Página 85 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 TIG 220 Clavier TIG / TIG keypad / TIG-bedienfeld / Teclado TIG / Панель управления TIG / Tastiera TIG 51965 Bouton noir 15 mm / Black button 15 mm / schwarzer Druckknopf 15 mm / Botón negro 15 mm / Черная...
  • Página 86 TIG 220 DC / 300 DC SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMI ELETTRICI TIG 220 DC...
  • Página 87 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 DC...
  • Página 88 TIG 220 DC / 300 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TIG 300 DC TIG 220 DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red...
  • Página 89 TIG 220 DC / 300 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Página 90 TIG 220 DC / 300 DC Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). - Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.

Este manual también es adecuado para:

Tig 300 dc

Tabla de contenido