Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
www.ferm.com
05
09
14
19
23
29
33
TDM1025

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm TDM1025

  • Página 1 TDM1025 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Prevedeno s izvornih uputa Eredeti használati utasítás fordítása www.ferm.com...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Ferm...
  • Página 3 Fig. C 1 cm Fig. D Fig. E Ferm...
  • Página 4 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Ferm...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Europe’s leading suppliers. the times when the tool is switched off or when All products delivered to you by Ferm are it is running but not actually doing the job, may manufactured according to the highest standards significantly reduce the exposure level.
  • Página 6: Assembly

    (6) the table is fastened into the • Do not look directly into the laser beam. desired position. • Do not point the laser beam humans or • Now you can assemble the machine casing animals. (7) and lock with the locking pins (8). Ferm...
  • Página 7: Operation, Hints And Tips

    If you have shifted the V-belt, you must tighten it impossible. A burr which occurs in this way must in again by means of the engine plate (17) with the any case be removed by grinding. fastening button (18). The tension is correct when Ferm...
  • Página 8: Maintenance

    Therefore lower the supply and the number of revolutions Environment and ensure a better discharge of chips by regularly To prevent damage during transport, the appliance Ferm...
  • Página 9 Lieferanten Europas geliefert wird. recycling stations intended for that purpose. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Only for EC countries Sicherheit gefertigt. Teil unserer Do not dispose of power tools into domestic waste.
  • Página 10: Motor

    Deutet das Vorhandensein elektrischer • Bohrfutterschlüssel niemals im Bohrfutter Spannung an. stecken lassen! Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, daß der Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt Schlüssel abgezogen wurde! • Keine am Schaft beschädigten Bohrer oder wird und auch während Wartungs- arbeiten, sofort den Netzstecker. Werkstücke verwenden. Ferm...
  • Página 11 Steckdose ist gefährlich. Abb. C Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können Verwendung von Verlängerungskabeln durch Umsetzen des Keilriemens im Benutzen Sie nur ein genehmigtes Riemenantrieb eingestellt werden. Dazu ist die Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung Maschine abzuschalten, und der Netzstecker zu Ferm...
  • Página 12 Maschine am Stromnetz anschließen. Der (19) geschwenkt werden. Lösen Sie dazu die Innenkonus des Bohrfutters muß vollkommen Sechskantschraube (20) am Drehgelenk des entfettet werden. Verwenden Sie dazu Tisches und entfernen Sie die Zentrierung (21). umweltfreundliche Lösungsmittel. Verfahren Sie Schwenken Sie den Tisch in die gewünschte Lage. Ferm...
  • Página 13 Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Diese Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Zeit bei minimalem Wartungsaufwand problemlos und umweltfreundlich entsorgt werden. funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und Ferm...
  • Página 14: Machinegegevens

    TAFELBOORMACHINE Garantie Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der product. separat beigefügten Garantiekarte. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Das Produkt und das Benutzerhandbuch können Europese distributeurs.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder onmiddellijk de stekker uit het inschakelen van de machine of de sleutel stopcontact bij beschadiging van het daadwerkelijk is verwijderd! snoer en tijdens onderhouds- • Gebruik geen boren die aan de schacht zijn werkzaamheden. beschadigd. • De boormachine is niet geschikt voor Draag oog- en gehoorbescherming. freeswerkzaamheden! • Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend worden vervangen door een Ferm...
  • Página 16 Het Bij gebruik van verlengsnoeren omzetten van de V-snaar gaat als volgt: Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng- • Haal voor het openen van de beschermkap snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de (14) de stekker uit het stopcontact! Ferm...
  • Página 17 (21). Zwenk de Gebruik daarvoor milieuvriendelijke tafel in de gewenste positie. Schroef vervolgens oplosmiddelen. Ga met de boorkopstift op met een steeksleutel de zeskantschroef (20) weer dezelfde manier te werk. Alleen op deze wijze kan goed vast. Ferm...
  • Página 18 Door de machine op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur Garantie van uw machine. Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Reinigen Ferm...
  • Página 19: Informations Sur La Machine

    PERCEUSE À COLONNE Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    été effectivement l’approvisdionnement électrique principal retirée! dans le cas où la corde est endommagée • Ne pas utiliser de forets qui sont endommagés et pendant la. à la tige. • La perceuse à colonne n‘est pas faite pour le Protégez-vous les yeux et les oreilles. travail de fraisage! Ferm...
  • Página 21: Montage

    Utilisez exclusivement des rallonges supportant le retirer la fiche de la prise électrique ! voltage de l’outil. Les brins doivent avoir une • Dévisser le bouton de fixation (18) et glisser le section de 1.5 mm minimum. Si la rallonge est moteur dans la direction de la tête de la Ferm...
  • Página 22: Employes, Indications Et Conseils

    à l‘emploi . Pour coincer le foret Tenir le couvercle du manteau de la Fig. F courroie trapézoïdale fermé pendant Dans le mandrin de la perceuse à colonne on peut coincer des forets et autres outils à tige l‘utilisation de la machine.
  • Página 23: Entretien

    Les machines ont été conçues pour fonctionner droit national, les outils électriques hors d’usage longtemps sans problème avec un minimum doivent être collectés séparément et mis au rebut d’entretien. En nettoyant régulièrement et de manière écologique. correctement la machine, vous contribuerez à une Ferm...
  • Página 24 Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à en Europa. Todos los productos suministrados por modifications. Les spécifications peuvent changer Ferm se fabrican de conformidad con las normas sans autre préavis. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente,...
  • Página 25: Normas De Seguridad

    Mire antes de poner en marcha la máquina que haya ha quitado realmente la Desconecte inmediatamente la toma de llave. corriente en caso de que se dañe el cable • Nunca utilice brocas que tengan la caña dañada. de potencia y durante el proceso de mantenimiento. • La taladradora no es apta para el fresado. Ferm...
  • Página 26: Montaje

    Deshágase de los cables o Para modificar el número de revoluciones del clavijas antiguos inmediatamente después de husillo, cambie de posición la correa trapezoidal sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar en el mecanismo de transmisión. En cualquier Ferm...
  • Página 27: Manejo, Recomendaciones

    Desafloje para ello el antioxidante. Dicha capa protectora es fácilmente tornillo hexagonal (20) en el centro de giro de la eliminable aplicando cualquier tipo de disolvente mesa y quite el anillo central (21). Incline la mesa ecológico. Compruebe la tensión de la correa en la posición deseada apretando seguidamente de Ferm...
  • Página 28: Lubricación

    No deseche las herramientas eléctricas con los de pared). No utilice nunca agua u otros residuos domésticos. De conformidad con líquidos para limpiar las partes eléctricas la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de su pulidora. de aparatos eléctricos y electrónicos y su Ferm...
  • Página 29 Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog FERM forma respetuosa con el medio ambiente. proizvoda. FERM je jedan od vodećih europskih proizvođača električnog alata. Svi proizvodi tvrtke Garantía FERM su proizvedeni prema najvišim radnim i Lea atentamente las condiciones de garantía sigurnosnim standardima. Sastavni dio naše indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en misije je pružanje izvrsne podrške korisnicima uz este manual de instrucciones.
  • Página 30 Optiku na laseru očistite pomoću meke, suhe četke. • Neka kvalificirani tehničar popravi laser. Oprez: Laserke zrake! Nemojte gledati izravno u lasersku zraku. Lasersku zraku Odmah isključite uređaj ako: nemojteusmjeravatiuljudeiliživotinje. • s u utičnica, utikač ili kabel oštećeni • j e prekidač za uključivanje / isključivanje oštećen Nositezaštituzaušiioči • vidite dim ili osjetite miris paljenja izolacije Zaštita od električnog udara Za vrijeme uporabe pazite na slijedeće: Pri korištenju električnih uređaja uvijek se • ne odstranjujte mehaničke ili električne pridržavajte sigurnosnih pravila koja vrijede u Ferm...
  • Página 31 Brzine osovine /vretena  p rijenegopričvrstitesteznuglavuna Slika E Položaj V remena Broj okretaja /min osovinu(vreteno)unutrašnjoststezne 2650 glavemorabitipotpunoočišćenaod 1650 zaštitnogpremaza 1220 Postavljanje stolne bušilice Prije korištenja bušilica mora biti učvršćena na Broj okretaja i položaja remena možete vidjeti na nepomičnu podlogu. Podložna ploča je zbog toga ilustraciji i u tablici. prilagođena (probušene rupe) pa vijcima možete učvrstiti podložnu ploču za podlogu. Ako bušilicu Vreteno i glava bušilice stavljajte na drvenu podlogu, ona mora biti Svi dijelovi bušilice su zaštićeni od korozije u hrđe Ferm...
  • Página 32 (20) na zglobu / šarniru (21) i odstranite bušilicu mekom tkaninom, najbolje nakon svake oslonac. Zakrenite radni stol (19) u željeni položaj. uporabe. Redovito čistite ventilacijske otvore od Ponovno zategnite šesterokutni vijak koristeći prašine i prljavštine. Otpornija onečišćenja odgovarajući alat za to. odstranite mekom tkaninom, namočenom u laganu sapunicu. Ne koristite otapala poput Broj okretaja, brzina vrtnje, okretni moment benzina, alkohola, amonijaka itd. koji mogu oštetiti Ferm...
  • Página 33 Svaki ležaj unutar bušilice ja tvornički podmazan i Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet nije potrebno dodatno podmazivanje. S vremena Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. na vrijeme možete podmazati zupčanike i letna A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb pera, mehanizam za podizanje radnog stola, biztonsági és teljesítmény követelményeknek is osovinu i zaobljene dijelove. Otvorite pokrov megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő pogonskog remena i pošpricajte malo ulja po ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Página 34: Biztonsági Útmutató

    Feszültség jelenlétét jelzi. fúrószerszámtartót húzza meg csavarkulccsal. • A fúrószerszámtartó kulcsát soha ne hagyja a fúrószerszámtartóban! A gép bekapcsolása  K arbantartáselőtt,illetveatápkábel előtt ellenőrizze, hogy valóban eltávolította-e a kulcsot! sérülése esetén azonnal húzza ki a gép dugaszát a konnektorból. • Ne használjon olyan fúrófejet, amelynek sérült Ferm...
  • Página 35 ékszíj. minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Ha • Állítsa át az ékszíjat az ékszíjfedélen lévő kábeldobot használ, a vezetéket mindig teljes táblázat adatainak megfelelően. hosszában csévélje le a dobról. • A motoralaplemez (17) hátratolásával húzza feszesre az ékszíjat. Ekkor a feszítőeszköz a Ferm...
  • Página 36 állítható. A fúrási mélység a használatánál kisebbre kell állítani a skálán leolvasható. fordulatszámot; minél nagyobb a munkadarab szilárdsága, annál nagyobb nyomóerőt kell A fúrószár befogása alkalmazni. F ábra Az asztali fúrógép fúrófejébe fúrószárat, vagy A fúró túlmelegedésének megelőzése végett egyéb hengeres szárú szerszámot foghat be. A csökkenteni kell az előtolást és a forgácsolási Ferm...
  • Página 37: A Gép Karbantartása

    Soha ne tisztítsa oldószerekkel (például benzin, alkohol, ammónia oldat stb.). Ezek az árthatnak a műanyag részeknek. Kérjük, hogy használat után azonnal tisztítsa meg a gépet. Kenés A fúrógép minden csapágyát gyárilag megkentük. További kenés nem szükséges. Időnként viszont meg kell zsírozni a tartókereteket és a Ferm...
  • Página 38 Ferm...
  • Página 39 Ferm...
  • Página 40 Ferm...
  • Página 41 Exploded view Ferm...
  • Página 42: Spare Parts List

    Spare parts list TDM1025 - BENCH PILLAR DRIL Position Description Handle 105334 V-Belt K690 105335 V-Belt cover 105336 28-37 Microswitch 105337 Cap spring 105338 Spring tension 105339 Switch cover 105340 Switch 105341 56+55 Depth adjustment assembly 105342 73+76 Chuck + key...
  • Página 43 DECLARATION OF CONFORMITY TDM1025, BENCH PILLAR DRILL (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých...
  • Página 44 1501-17 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.

Tabla de contenido