Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
este manual de instrucciones
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2003
2003
‫أﺑﺮﯾ ﻞ‬
Abril 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
MOLDEADOR DE PELO
‫ﻣﺸ ﺎط اﻟﺸ ﻌﺮ‬
‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER / BROSSE MULTI-ACCESSOIRES
/ HAARSTYLER / MODELLATORE PER CAPELLI / ª∞™π∞ °π∞ ∆√ º√ƒª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ª∞§§πø¡ /
HAJFORMÁZÓ / MODELOVAČ VLASŮ / MODELOVAČ VLASOV / MODELARKA DO WŁOSÓW /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
2004 ‫ﺟﻮان‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVod k PoUŽITí
SK - NÁVod NA PoUŽITIe
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
MOLDEADOR DE PELO
‫ﻣﺸ ﺎط اﻟﺸ ﻌﺮ‬
este manual de instrucciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES
‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
MOLDEADOR DE PELO
Junio 2004
‫ﻣﺸ ﺎط اﻟﺸ ﻌﺮ‬
МАША ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС /
2004 ‫ﺟﻮان‬
MPA-600
MPA-1000
MPA-1000i
este manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor MPA-600

  • Página 1 ‫ﻣﺸ ﺎط اﻟﺸ ﻌﺮ‬ МАША ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС / 2004 ‫ﺟﻮان‬ MOD.: MPA-600 MPA-1000 MPA-1000i N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Página 2 F. Generador de iones (MPA-1000i) al Servicio de Asistencia Técnica más G. Rejilla entrada de aire cercano. • El material de embalaje, como bolsas Accesorios MPA-600 (Fig. 2) de plástico, ha de mantenerse fuera del H. Cepillo semicircular alcance de los niños. I. Cepillo de púas retráctiles • Este aparato debe utilizarse sólo para...
  • Página 3: Montaje De Los Accesorios

    • Si se decide no utilizar nunca más el Permite un enfriamiento rápido después del aparato, corte el cable de alimentación marcado. después de desenchufarlo. Mod. MPA-600 (Fig. 7) Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Fig. 8) En esta posición, el aparato expulsa aire frío manteniendo el botón pulsado.
  • Página 4: Limpieza

    MPA-1000i: Generador de iones 6. INFORMACIÓN PARA LA (Fig. 9) CORRECTA GESTIÓN DE LOS Con esta función el aparato dará más brillo RESIDUOS DE APARATOS al pelo e impedirá la acumulación de carga ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS estática en el cabello. Para activar esta función, desplazar el interruptor hacia adelante.
  • Página 5: Descrição Geral (Fig. 1)

    G. Grelha entrada de ar • Este aparelho deve ser utilizado só para utilização doméstica, tal como se Acessórios MPA-600 (Fig. 2) descreve neste manual. Qualquer outra H. Escova semi-circular utilização considera-se inadequada ou I. Escova de picos retrácteis perigosa.
  • Página 6: Montagem Dos Acessórios

    • Não ligue o moldeador se: Permite um arrefecimento rápido depois de - o cabo de alimentação estiver marcado. estragado Mod. MPA-600 (Fig. 7) - o aparelho não estiver em perfeitas Mod. MPA-1000 e MPA-1000i (Fig. 8) condições Nesta posição, o aparelho expulsa ar - o aparelho tiver caído...
  • Página 7 5. LIMPEZA Antes de qualquer operação de limpeza do aparelho, retire a ficha da tomada. Nunca coloque o aparelho em água. Não se esqueça de limpar regularmente o orifício de entrada de ar com uma escova para retirar restos de pó ou cabelos da rede de entrada de ar Limpe o aparelho com um pano húmido e seque-o com um pano seco.
  • Página 8: Important Safety Warnings

    G. Air inlet grille • In case of breakdown and/or incorrect functioning, switch off the appliance. Do MPA-600 Accessories (Fig. 2) not try to repair it. If it needs repairing, only H. Semicircular brush a Technical Assistance Service authorised I. Retractable bristle brush...
  • Página 9: Fitting The Accessories

    • Do not hang the styler from its cord. This allows for quick cooling after styling. • Do not wind the cord around the appliance. Mod. MPA-600 (Fig. 7) • The electrical cord must not be replaced Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Fig. 8) by the user.
  • Página 10: Description Générale (Fig. 1)

    G. Grille d’entrée d’air pas être utilisé à des fins autres que celles mentionnées dans ce Manuel. Accessoires MPA-600 (Fig. 2) Toute autre utilisation sera considérée H. Brosse semi-circulaire inadéquate ou dangereuse. I. Brosse à poils rétractiles • En cas de panne ou de mauvais...
  • Página 11: Montage Des Accessoires

    Permet de refroidir rapidement la chevelure dernier est endommagé ou s’il s’avère après le brushing. nécessaire de le remplacer, s’adresser Mod. MPA-600 (Fig. 7) exclusivement à un Service d’Assistance Mod. MPA-1000 et MPA-1000i (Fig. 8) Agréé par le fabricant. • Ne pas allumer l’appareil, si : Dans cette position, l’appareil expulse...
  • Página 12 5. ENTRETIEN Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, le débrancher du secteur. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Veiller à nettoyer périodiquement l’orifice d’entrée d’air, à l’aide d’une brosse, afin d’éliminer tout reste de poussière ou de peluches éventuellement adhérées à la grille d’entrée d’air.
  • Página 13: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    • Verpackungsmaterial, wie z.B. G. Lufteingangsgitter Plastiktüten, sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten. Zubehör MPA-600 (Abb. 2) • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen H. Halbrunde Bürste Gebrauch vorgesehen, wie er in I. Bürste mit einziehbaren Borsten diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Página 14: Montage Der Zubehörteile

    = Kaltluft Abschneiden des Kabels unbrauchbar. Ermöglicht ein schnelles Abkühlen nach der Markierung. Mod. MPA-600 (Abb. 7) Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Abb. 8) Solange die Taste auf dieser Position gehalten wird, gibt das Gerät Kaltluft ab. Festposition für Kaltluftabgabe, die...
  • Página 15 MPA-1000i: Ionengenerator Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung (Abb. 9) ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt Mit dieser Funktion verleiht das Gerät Ihren nicht in üblichen Hausmüllcontainern Haaren mehr Glanz und verhindert die statische Aufladung der Haare. entsorgt werden darf.
  • Página 16: Descrizione Generale (Fig. 1)

    G. Griglia di entrata dell'aria mantenuto fuori dalla portata dei bambini. • Questo dispositivo deve essere utilizzato Accessori MPA-600 (Fig. 2) solo per uso domestico, come viene H. Spazzola a semicerchio indicato nel presente manuale. Qualsiasi I. Spazzola con punte a scomparsa...
  • Página 17: Montaggio Degli Accessori

    Servizio di Assistenza Tecnica Consente un raffreddamento rapido dopo la autorizzato dal costruttore. messa in piega. • Non accendere il modellatore, se Mod. MPA-600 (Fig. 7) - il cavo di alimentazione è Mod. MPA-1000 e MPA-1000i (Fig. 8) danneggiato In questa posizione, l'apparecchio - l'apparecchio non è...
  • Página 18 5. PULIZIA Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio, scollegarlo dalla corrente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Non dimenticare di pulire regolarmente l'orifizio di entrata dell'aria con una spazzola per togliere resti di polvere o capelli dalla griglia di entrata dell'aria Pulire l'apparecchio con uno straccetto inumidito e quindi asciugare con un canovaccio asciutto...
  • Página 19 ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÂÎÔÌ‹˜ ÈfiÓÙˆÓ Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË (MÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000i) ¯Ú‹ÛË. F. ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÎÔÌ‹˜ ÈfiÓÙˆÓ • ∞Ó ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ (MPA-1000i) ¿ÙÔÌÔ ÁÈ· Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, G. ™¯¿Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ú·‰ÒÛÂÈ Â›Û˘ Î·È ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∂Í∙ÚÙ‹Ì∙Ù∙ ÁÈ∙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ MPA-600 (∂ÈÎ. 2) • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ H. ∏ÌÈ΢ÎÏÈ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË I. µÔ‡ÚÙÛ· Ì ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· Ô˘ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Ì·˙‡ÔÓÙ·È Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË J. ™ÙÂÓfi Ú‡Á¯Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· Ù¿Û˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. ∂Í∙ÚÙ‹Ì∙Ù∙ ÁÈ∙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000 (∂ÈÎ. 3) • ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘...
  • Página 20 • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Ì·ÛÈ¿ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ͢fiÏ˘ÙÔÈ. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì·ÛÈ¿, ·Ó ÌfiÏȘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÙÂÏÂÈÒÛ·Ù ÙÔ Ì¿ÓÈÔ Û·˜ Î·È Â›ÛÙ ‚ÚÂÁ̤ÓÔÈ. ™ÎÔ˘ÈÛÙ›ÙÂ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Û˘Û΢‹. • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. • ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ·fi ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ∞§§∞ √À∆∂ ∫∞π ∆√ ∫∞§ø¢π√ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ∆ƒ√º√¢√™π∞™, ª∂™∞ ™∆√ ¡∂ƒ√ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∫∞π ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆∞ ª∞∫ƒπ∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· À°ƒ∞™π∞ ¶√À ¢∏ªπ√Àƒ°∂π∆∞π ∞¶√ ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ∆∞ ™∆∞°√¡π¢π∞ ∫∞π ∆π™ ¶π∆™π§π∂™ ∆√À ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ¡∂ƒ√À. µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì·ÛÈ¿ ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. • ªËÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ‹ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ÛÂ...
  • Página 21 0 = ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ 1 = £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Ù·¯‡ÙËÙ· ̤ÙÚÈ·˜ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ¤ÓÙ·Û˘. ™À™∫∂Àø¡ 2 = £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Ù·¯‡ÙËÙ· ˘„ËÏ‹˜ ¤ÓÙ·Û˘. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ = ƒÔ‹ ÎÚ‡Ô˘ ∙¤Ú∙ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ªfiÏȘ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ÚÔ‹˜ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·, Ô ·¤Ú·˜ ÎÚ˘ÒÓÂÈ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› ÁÚ‹ÁÔÚ·. Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ªÔÓÙ¤ÏÔ MPA-600 (∂ÈÎ. 7) ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000 Î·È MPA-1000i (∂ÈÎ. 8) Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ™Â ·˘Ù‹Ó ÙË ı¤ÛË Î·È ·Ó Îڷٿ٠·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë Û˘Û΢‹ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ‚Á¿˙ÂÈ ÎÚ‡Ô ·¤Ú·. ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ™Ù·ıÂÚ‹ ı¤ÛË ÚÔ‹˜ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·, ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Îڷٿ٠ÙÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÎÔ˘Ì› ·ÙË̤ÓÔ. ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·...
  • Página 22 Ionfejlesztő (MPA-1000i) Műszaki Szervízszolgálathoz. Rács levegőbemenet • A csomagolóanyagokat, mint például a műanyagzacskók, tartsa távol a Tartozékok MPA-600 (Fig. 2) gyerekektől. Félkör alakú kefe • A készülék kizárólag háztartáson belüli Kefe behúzható fogakkal használatra alkalmas, mint ahogyan, Koncentráló...
  • Página 23 = Hedeg levegő ezután vágja le az áramszolgáltató Megnyomása után lehetővé teszi a gyors kábelt. lehűlést. Mod. MPA-600 (Fig. 7) Mod. MPA-1000 és MPA-1000i (Fig. 8) Ebben a helyzetben, mialatt benyomva tartja a gombot, a készülék hideg levegőt bocsájt ki.
  • Página 24 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS MPA-1000i: Ionfejlesztő (Fig. 9) KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK Ennek a funkciónak köszönhetően, a MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ készülék nagyobb fényt kölcsönöz a INFORMÁCIÓ hajnak és megakadályozza a statikus töltés felhalmozódását a hajban. A funkció beindításához, mozdítsa a A hasznos élettartamának kapcsolót előrefelé.
  • Página 25 Generátor iónů (MPA-1000i) nezapomeňte přiložit tento návod. Mřížka přívodu vzduchu • Před použitím přístroje se přesvědčete, jestli napětí v síti odpovídá napětí, které Příslušenství MPA-600 (Obr. 2) je uvedeno na přístroji. Poloviční kartáč • Po vybalení přístroje se přesvědčete, Kartáč s jehličkami jestli není...
  • Página 26: Montáž Příslušenství

    = Studený vzduch případe, že je přívodní kabel poškozen, Umožňuje rychlé ochlazení může být nahrazen výlučně v servise, Mod. MPA-600 (Obr. 7) autorizovaném výrobcem. Mod. MPA-1000 a MPA-1000i (Obr. 8) • Modelovač vlasů nezapínejte, jestli V této poloze z přístroje vychází...
  • Página 27 5. ČISTĚNÍ Před čistěním přístroj odpojte ze sítě. Nikdy přístroj neponořte do vody. Pravidelně čistěte mřížku přívodu vzduchu kartáčkem, kterým odstraňte prach a vlasy, které se zachytí v mřížce. Přístroj zvenku očistěte mírně navlhčeným hadříkem a vysušte jej suchým hadříkem. Nepoužívejte čistící...
  • Página 28 Generátor iónov (MPA-1000i) sa považuje za nevhodné alebo Mriežka prívodu vzduchu nebezpečné. • V prípade nehody a/alebo nesprávneho Príslušenstvo MPA-600 (Obr. 2) fungovania prístroja tento vypnite a Polovičná kefa nepokúšajte sa ho opraviť. Kefa s ihličkami • Ak je potrebná oprava, obráťte sa Koncentrátor prúdenia vzduchu...
  • Página 29: Montáž Príslušenstva

    = Studený vzduch • Neovíňajte kábel okolo prístroja. Umožňuje rýchle ochladenie • Užívateľ nesmie vymieňať kábel. V Mod. MPA-600 (Obr. 7) prípade, že je prívodný kábel poškodený, Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Obr. 8) môže byť nahradený výlučne v servise, V tejto polohe z prístroja vychádza autorizovanom výrobcom.
  • Página 30 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Página 31 Generator jonów (MPA-1000i) • Aparat przeznaczony jest do użytku Kratka wlotu powietrza domowego tak jak jest to opisane w powyższej instrukcji. Inne użycie Akcesoria MPA-600 (Rys. 2) aparatu uważa się za nieprawidłowe lub Szczotka półokrągła niebezpieczne. Szczotka z chowanymi zębami •...
  • Página 32 = Zimne powietrze • Jeżeli chcesz się pozbyć aparatu przetnij Pozwala na szybkie schłodzenie po użyciu. kabel zasilający po wyłączeniu go z sieci. Mod. MPA-600 (Rys. 7) Mod. MPA-1000 i MPA-1000i (Rys. 8) W tej pozycji aparat uwalnia zimne 3. BEZPIECZEŃSTWO powietrze przy wciśniętym przycisku.
  • Página 33 5. MYCIE Przed przystąpieniem do mycia wyłącz aparat z sieci. Nigdy nie zanurzaj aparatu w wodzie. Nie zapominaj o regularnym czyszczeniu szczoteczką otworu wlotowego powietrza, aby zlikwidować kurz lub włosy z kratki wlotu powietrza. Myj aparat wilgotną ściereczką a do suszenia urządzenia używaj suchej ściereczki.
  • Página 34: Важни Инструкции За Безопасност

    Решетка на входа на въздушната непременно включете и този наръчник. струя • Преди да го използвате за първи Аксесоари на модел MPA-600 (Фиг. 2) път, уверете се, че напрежението на Полукръгла четка електрическата мрежа във Вашия дом Четка с прибиращи се зъби...
  • Página 35 след като сте го изключили от мрежата. = Студен въздух Позволява бързо охлаждане оформянето на косата. Мод. MPA-600 (Фиг. 7) Мод. MPA-1000 y MPA-1000i (Фиг. 8) В това положение е необходимо да се натиска бутонът, за да работи апаратът със студен въздух.
  • Página 36 MPA-1000i: Йонен генератор С цел да се подчертае още веднъж (Фиг. 9) задължението за разделно изхвърляне на С тази функция апаратът придава отпадъците на всеки продукт е отбелязан повече блясък на косата и не позволява специален знак, който ви предупреждава и натрупването...
  • Página 37 Генератор ионов (MPA-1000i) только в бытовых условиях так, как G. Решётка входа воздуха описано в настоящем руководстве. Любое другое применение считается Аксессуары MPA-600 (Рис. 2) неподходящим или опасным. Щётка полукруглая • В случае неисправности или плохой работы Щётка с убирающимися шипами...
  • Página 38 - прибор не находится в хорошем Позволяет быстрое охлаждение после состоянии завивки. - упал Mod. MPA-600 (Рис. 7) • Если Вы решите больше никогда не Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Рис. 8) пользоваться прибором, срежьте провод В этой позиции прибор выбрасывает...
  • Página 39 5. ЧИСТКА Перед чисткой прибора выключите его из сети. Никогда не погружайте прибор в воду. Не забывайте регулярно очищать отверстие для входа воздуха с помощью щётки, чтобы удалить остатки пыли или волосы с решётки для входа воздуха. Очищайте прибор влажной тряпкой и высушите...
  • Página 40 ‫ﺷ ﺎھﺪ ﺿ ﻮﺋﻲ ﻋ ﺎم‬ MPA-1000i MPA-1000i‫اﻟﺠ ﺎﻣﻊ إﯾ ﻮﻧﺲ‬ ‫ﺷ ﺒﻜﺔ دﺧ ﻮل اﻟﮭ ﻮاء‬ ‫اﻟﺸ ﻜﻞ‬ MPA-600 ‫اﻟﻤﺮﻛﺒ ﺎت‬ ‫ﻣﺸ ﻂ ﻧﺼ ﻒ ﻣﺴ ﺮح‬ ‫ﻣﺸ ﻂ اﻟﻨﯿ ﺎب اﻟﻤﺴ ﺘﻘﯿﻤﺔ‬ ‫ﻣﻮﺻ ﻞ‬ ‫اﻟﺸ ﻜﻞ‬ MPA-1000 ‫اﻟﻤﺮﻛﺒ ﺎت‬...
  • Página 41 ‫اي إﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﺧ ﺮ ﯾﻌﺘ ﺒﺮ ﺧﻄ ﺮ‬ • ‫ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ اﻟﻌﻄ ﺐ او اﻟﻌﻤ ﻞ اﻟﺴ ﯿﺊ ﻟﻠﺠﮭ ﺎز اﻏﻠﻘ ﮫ وﻻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎﻟﺢ اﻟﺘﻘﻨﯿ‬ ‫ﮫ ﻟﻠﻤﺼ‬ ‫ﮫ واﻧﻘﻠ‬ ‫ﻠﯿﺤﮫ او ﻓﺘﺤ‬ ‫ﺎول ﺗﺼ‬ ‫ﺗﺤ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺼ ﺔ اﻟﻤﺮﺧﺼ ﺔ ﻋ ﺪم إﺣ ﺘﺮام ھ ﺬا ﯾﻌ ﺮض اﻟﺠﮭ ﺎز‬ ‫ﻟﻠﺨﻄ...
  • Página 42 ‫ﺪ اﻟﺘﺴ‬ ‫ﺮﯾﻊ ﺑﻌ‬ ‫ﺪ اﻟﺴ‬ ‫ﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﺒﺮﯾ‬ ‫ﯾﺴ‬ ‫اﻟﺸ ﻜﻞ‬ Mod MPA-600 ‫اﻟﺸ ﻜﻞ‬ Mod MPA-1000 Y MPA-1000i ‫ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺤﺎﻟ ﺔ اﻟﺠﮭ ﺎز ﯾﺨ ﺮج اﻟﮭﻮاءاﻟﺒ ﺎرد‬ • ‫ﺑﻀ ﻐﻂ اﻟﻘﻔ ﻞ دوﻣ ﺎ‬ ‫وﺿ ﻌﯿﺔ داﺋﻤ ﺔ ﻟﻠﮭ ﻮاء اﻟﺒ ﺎرد ﺑ ﺪون اﻟﻀ ﻐﻂ‬...

Este manual también es adecuado para:

Mpa-1000Mpa-1000i

Tabla de contenido