Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CF 2..
Kaffee-Espresso-Vollautomat
Fully Automatic Espresso-Maker
Volautomatische koffie- en espressomachine
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG CF Serie 2

  • Página 1 CF 2.. Kaffee-Espresso-Vollautomat Fully Automatic Espresso-Maker Volautomatische koffie- en espressomachine Máquina automática para Café Expresso Máquina de café Espresso- totalmente automática Gebrauchsanweisung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 5 3 sec...
  • Página 7 max. max. max. max.
  • Página 9: Ansicht Von Oben (Bild 2)

    Ausstattung (Bild 1) Ansicht von oben (Bild 2) A Ansicht von oben (siehe Bild 2) Tassenablage B Bohnenbehälter mit Deckel Q Einfüllöffnung für Kaffeepulver mit Deckel (Pulvereinwurf) C Servicetür R Bohnenbehälter-Positionseinstellung D Drehwähler für Dampf und Heißwasser Entriegelung Servicetür Höhenverstellbarer Auslauf mit Auslaufrohren Entriegelung zur Mahlringentnahme Schwenkdüse für Dampf und Heiß-...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des 2.5 Wasserhärte einstellen Gerätes weiter. Kaffee mit Bohnen zubereiten 3.1 Kaffeebohnenbehälter befüllen Die Funktion Ihres AEG Vollautomaten 3.2 Tassenfüllmenge wählen garantiert Ihnen 3.3 Kaffeemahlmenge wählen • einfachste Bedienung, bei der Kaffee- 3.4 Kaffee beziehen...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wasser in den Wassertank einfüllen, kein heißes Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die max. Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten Füllmenge von 1,5 Litern. entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsge- • Keine gefrorenen oder karamelisierten setz. Dennoch sehen wir uns als Her- Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter...
  • Página 12: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • an den Fachhändler, bei dem Sie das Kälte kommend in einem warmen Gerät erworben haben, oder Raum aufgestellt wird, ca. 2 Stunden • an eine der AEG Kundendienststellen. mit dem Einschalten warten! Wird das Gerät zweckentfremdet oder Wir empfehlen eine geeignete Unter- falsch bedient, kann keine Haftung lage unter das Gerät zu legen um...
  • Página 13: Gerät Einschalten

    Gerät ausschalten Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wenn das Gerät nach der Kaffeezube- Wassertank. Niemals andere Flüssigkei- reitung mit der Taste „Ein/Aus“ (Bild 3, ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch ausgeschaltet wird, erfolgt noch einfüllen. ein Spülvorgang und die Anzeige „Tre- 0 Setzen Sie den Wassertank wieder ein sterbehälter leeren“...
  • Página 14: Kaffee Mit Bohnen Zubereiten

    Achtung! Vor der ersten Befüllung des Einstellen und Speichern der ermit- Gerätes mit Bohnen können Sie die telten Wasser-Härtestufe Einstellung einmalig bei stehendem Sie können 4 Härtestufen einstellen. Mahlwerk vornehmen. Ist das Mahl- Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe werk einmal mit Bohnen gefüllt, dür- 3 eingestellt.
  • Página 15: Kaffeemahlmenge Wählen

    0 Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe Kaffeemahlmenge wählen vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor 0 Drücken Sie die Taste „Kaffeemahl- betätigte Kaffeebezugstaste kurz drük- menge“ (Bild 3, c) so oft, bis die ken. gewünschte Kaffeemahlmenge ausge- wählt ist. Kaffee mit Pulver Die Kaffeemahlmengen werden wie folgt angezeigt: zubereiten...
  • Página 16: Tassenfüllmenge Wählen

    Wird die Dampffunktion länger als Tassenfüllmenge wählen 1 Minute nicht benutzt, schaltet das 0 Drücken Sie die Taste „Tassenfüll- Gerät automatisch in den Kaffeezube- menge“ (Bild 3, d) so oft, bis das reitungsmodus zurück. gewünschte Tassensymbol ausgewählt 0 Gießen Sie ca. 100 ml fettarme, kalte ist.
  • Página 17: Heisswasserzubereitung

    0 Drücken Sie die Taste „Tassenfüll- Düse nicht antrocknen können und somit die Düse verstopfen. Verwenden menge“ (Bild 3, d) so oft, bis das Tas- Sie hierfür ein geeignetes Auffangge- sensymbol leuchtet, für das Sie die fäß. Tassenfüllmenge anpassen möchten. 0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen 0 Stellen Sie eine entsprechende Tasse die Aufschäumhilfe ab (Bild 18) und...
  • Página 18: Mahlgrad Einstellen

    0 Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Kaffeetemperatur ein- Sie für die verbleibenden Tassensym- stellen bole ebenfalls Kaffeemahlmengen speichern wollen. Sie können zwischen 5 Temperaturstu- fen wählen. Im Modus „Kaffeetempe- Die gespeicherten Werte bleiben auch ratur einstellen“ leuchtet die Anzeige bei ausgeschaltetem Gerät erhalten. zur Regulierung der Kaffeemahlmenge, die in diesem Fall die Kaffeetemperatur Mahlgrad einstellen...
  • Página 19: Abschaltzeit Einstellen

    Abschaltzeit einstellen Gerät zurücksetzen (Reset) Wird das Gerät längere Zeit nicht Mit dieser Funktion werden alle zuvor benutzt, so schaltet es sich aus Grün- geänderten Werte wieder auf Werks- den der Sicherheit und Energieerspar- einstellungen zurückgesetzt. nis automatisch ab. Folgende Einstellungen sind davon betroffen: Sie können zwischen 5 Abschaltzeiten wählen (automatische Abschaltung...
  • Página 20: Tresterbehälter Leeren

    Achtung! Niemals Wasser in das Mahl- 1, I) durch die Öffnung im Tropfgitter werk geben, dadurch wird das Mahl- erscheint. werk beschädigt. 0 Reinigen Sie regelmässig, mindestens 0 Schalten Sie das Gerät mit der Taste einmal pro Woche, Wassertank (Bild 1, „Ein/Aus“...
  • Página 21: Brüheinheit Reinigen

    0 Setzen Sie den Bohnenbehälter in Posi- Brüheinheit säubern tion „Behälterentriegelung“ wieder 0 Um die Brüheinheit von groben Parti- auf und drehen ihn in Pos. „Kaffeeboh- keln (Verunreinigungen) zu befreien, nen“ öffnen Sie die Brüheinheit, indem Sie 0 Testen Sie nun mit einer geringen den weißen Servicehebel bis zum Menge Bohnen die Funktion des Mahl- Anschlag nach unten schwenken...
  • Página 22: Entkalkungsprogramm Durchführen

    3 Sekunden. Die Anzeige empfehlen. Entkalkungsstabletten wechselt von Blinklicht auf Dauerlicht. erhalten Sie im Fachhandel (E-Nr. 900 Das Programm startet, der Prozess darf 195 537/7) oder beim AEG Kunden- nicht unterbrochen werden. dienst. Der Entkalkungsprozess verläuft in Während des Reinigungsprozesses 2 Phasen, dauert ca.
  • Página 23 Während des Entkalkungsprozesses brechung muss das Programm neu leuchtet die Anzeige der Taste „Entkal- gestartet werden! ken“ (Bild 3, e) permanent. Phase 1: Entkalken 0 Bevor Sie das Entkalkungsprogramm Gerät für Phase 2 vorbereiten starten, reinigen Sie die Brüheinheit Die Phase 1 des Entkalkungsprozesses (siehe Abschnitt „Brüheinheit reini- ist nach ca.
  • Página 24: Bestellung Von Zubehör

    Seite 21, Kaffeekuchen restlos aus der Brüheinheit entfernen, weniger – Das Gerät kann weiterhin mit Pul- Kaffeepulver einfüllen. verkaffee betrieben werden. – Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an den AEG Kundendienst oder die Hot- line.
  • Página 25: Anzahl Der Bezogenen Kaffees Abfragen

    0 Drücken Sie gleichzeitig die Taste • ... sich die Brüheinheit nicht entneh- men läßt? „Dampfvorwahl“ (Bild 3, g) und die – Die Brüheinheit ist nicht in Grund- Taste „Ein/Aus“ (Bild 3, h) . Halten position: Sie die 2 Tasten für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige der Taste für –...
  • Página 26: Technische Daten

    Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, Leistungsaufnahme: 1290-1400 W wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nisch an eine der AEG Kundendienst- Dieses Gerät entspricht den folgenden stellen, in Deutschland bitte an EG-Richtlinien: folgende Hotline: • 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder- spannungsrichtlinie“, einschließlich...
  • Página 27: Top View (Fig. 2)

    Machine Parts (Fig. 1) Top View (Fig. 2) A Top view (see Fig. 2) Cup rack B Bean container with lid Q Opening for ground coffee with lid (ground coffee filler) C Service cover R Bean-container position setting D Selection dial for steam and hot water Service cover release button Height-adjustable dispenser with outlets...
  • Página 28 2.3 Switching the Coffee Machine On any new owner. 2.4 Switching the Coffee Machine Off 31 2.5 Setting the Water Hardness Your fully automated AEG coffee Making Coffee with Beans machine guarantees you 3.1 Filling the Coffee Bean Container • Absolute ease of operation, both in 3.2 Selecting the Cup Measure...
  • Página 29: Safety Information

    • Only use the coffee machine with water in the system! Fill the water tank with cold water. Do not use hot water, The safety of AEG electrical appliances milk or other liquids. Do not exceed the complies with standard engineering maximum fill level of 1.5 litres.
  • Página 30: Before Using For The First Time

    • the dealer where you bought the cof- brought into a warm room from a cold fee machine, or environment, wait about two hours • an AEG Customer Service Centre. before switching on! If the coffee machine is used incor- We advise you to place the coffee...
  • Página 31: Switching The Coffee Machine On

    0 Fill the water tank with fresh cold Switching the Coffee Machine water (Fig. 8). If you switch the coffee machine off Pour only fresh cold water in the water with the "On/Off" key (Fig. 3, h) tank. Never put in other liquids, e.g. after you have finished making coffee, mineral water or milk.
  • Página 32: Making Coffee With Beans

    Note! Before putting beans into the Setting and saving the water coffee machine for the first time, you hardness level can set the grinding texture once with You can set 4 hardness levels. The cof- the grinder stationary. Once the fee machine is factory-set to hardness grinder has been filled with beans, the level 3.
  • Página 33: Selecting The Coffee Quantity

    Selecting the Coffee Quantity Making Ready-ground 0 Repeatedly press the "Coffee Quantity" Coffee key (Fig. 3, c) until the desired coffee This function allows you to brew pre- quantity is indicated. ground coffee, e.g. decaffinated cof- The coffee quantities are indicated as fee.
  • Página 34: Selecting The Cup Measure

    0 Pour approximately 100 ml cold, Selecting the Cup Measure skimmed or semi-skimmed milk into a 0 Repeatedly press the "Cup Measure" small, narrow jug (max. 0.5 l capacity). key (Fig. 3, d) until the desired cup This must be small enough to fit under symbol is indicated.
  • Página 35: Preparing Hot Water

    Caution! Danger of burns from the The saved measures remain stored frothing aid! Hold the frothing aid only when the coffee machine is switched by the black seal. off. If your coffee cups or your taste change, you can easily change the cup measure(s) to your new requirements, Preparing Hot Water whenever you want.
  • Página 36: Setting The Coffee Temperature

    0 Simultaneously press and hold the Key (Fig. 2, U) and (Fig. 22) to change the grinding texture. for 1 cup of coffee (Fig. 3, b) the "Steam Pre-selector" key (Fig. 3, g) The lever positions have the following effects: 0 While still holding these keys, press the Fine grade for intensive taste "On/Off"...
  • Página 37: Resetting The Coffee Machine

    The switch-off time has been factory- Cleaning and Care set to 3 hours. You can change this set- To ensure consistent coffee quality and ting as follows: faultless operation, always keep your Switch the coffee machine off. coffee machine clean. 0 Simultaneously press and hold the Key 13.1 Regular Cleaning for 2 cups of coffee (Fig.
  • Página 38: Emptying The Coffee Grounds Container

    0 To do this, proceed as follows (Fig. 24): height adjuster right down, and off the bottom. To do this, gently raise the Push the Release catch for removing inside catch. Use warm water to clean grinding ring (Fig. 2, T) forward toward any coffee residues from both parts.
  • Página 39: Cleaning The Coffee-Making Unit

    Use only original AEG-cleaning tablets! the white service lever down to the These can be obtained from AEG Cus- stop and open the coffee-making unit tomer Service Centre (ET No. 663 910 (Fig. 32).
  • Página 40: Running The Descaling Program

    Note! Formic-acid-based lime scale (Fig. 39). solvents must not be used. Use only It is used to collect the cleaning liquid. AEG descaling tablets. AEG cannot The "Empty grounds container" indica- accept any liability for any damage tor (Fig. 3, j) comes on and remains caused by the use of other descalants.
  • Página 41: Ordering Accessories

    Pull the emptied grounds container Phase 2: flushing out until it is under the coffee dis- 0 Place a cup or jug with a capacity of at penser, to collect the descaling solu- least 200 ml under the hot-water noz- tion (Fig.
  • Página 42: What Do I Do, If

    „Cleaning the Grinder" Page 38. If remains from the coffee-making necessary, have the coffee machine unit and reduce the amount of checked by the AEG Customer Ser- ground coffee spooned in. vice Centre. – If you are unable to remedy the –...
  • Página 43: Using The Total Cups Counter

    • ... the coffee-making unit will not fit Now individual indicator lights start to back in? flash in sequence, showing the number – The coffee-making unit is not closed. of cups made: Turn the service lever to close the 1 x flash corresponds to coffee-making unit.
  • Página 44: Technical Data

    If a repair becomes necessary, includ- ing a replacement of the mains lead, Power consumption: 1290-1400 W please first telephone one of the AEG Customer Service Centres - in German This coffee machine complies with the on the following Hotline:...
  • Página 45: Uitrusting (Afbeelding 1)

    Uitrusting (afbeelding 1) Bovenaanzicht (afbeelding 2) A Bovenaanzicht (zie afbeelding 2) Afzetvlak voor kopjes B Bonenreservoir met deksel Q Vulopening voor poeder met deksel (vulopening voor gemalen C Servicedeur koffie) D Draaiknop voor stoom en heet water R Positie-instelling voor bonenreservoir In de hoogte verstelbare uitloop met Ontgrendeling servicedeur uitlooppijpjes...
  • Página 46 2.4 Apparaat uitschakelen eventuele latere eigenaars van het 2.5 Waterhardheid instellen apparaat door. Koffie zetten met bonen 3.1 Koffiebonenreservoir vullen Uw volautomatische AEG machine 3.2 Kopvulhoeveelheid kiezen garandeert 3.3 Koffiemaalhoeveelheid kiezen • zeer eenvoudige bediening, bij het 3.4 Koffie tappen...
  • Página 47: Veiligheidsvoorschriften

    Neem de max. vulhoe- veelheid van 1,5 liter in acht. De veiligheid van elektrische appara- tuur van AEG is conform de erkende • Geen bevroren of gekarameliseerde regels van de techniek en de wetgeving koffiebonen in het bonenreservoir voor de veiligheid van apparatuur.
  • Página 48: Voor De Eerste Ingebruikneming

    2 uur wachten voor- gekocht of dat u het apparaat inschakelt! • met een van de AEG klantendiensten. Wij raden u aan een geschikte onder- Als het toestel verkeerd wordt laag onder het apparaat te plaatsen om...
  • Página 49: Apparaat Inschakelen

    Apparaat uitschakelen Doe alleen koud water in de watertank. Als het apparaat na het maken van Nooit andere vloeistoffen, zoals mine- koffie met de Toets “Aan/uit” (afbeel- raalwater of melk, erin doen. ding 3, h) uitgeschakeld wordt, 0 Breng de watertank weer aan vindt er nog een spoeling plaats en het (afbeelding 7).
  • Página 50: Koffie Zetten Met Bonen

    Vier vakjes roze: Koffiebonenreservoir vullen hardheidsniveau 4, zeer hard 0 Draai het bonenreservoir in de stand meer dan 3,7 mmol/l of “Koffiebonen” (afbeelding 10). meer dan 21° Duitse hardheid of Het mechanisme wordt ingesteld. meer dan 37,8° Franse hardheid 0 Stel de maalgraad in (afbeelding 11). Met behulp van de maalgraadinstelling Instellen en opslaan van het (afbeelding 2, U) kunt u de maalgraad...
  • Página 51: Koffiemaalhoeveelheid Kiezen

    Als u de kopvulhoeveelheden wilt ver- Bij het zetten van de koffie wordt de anderen, vindt u instructies daarvoor in gemalen koffie bij het voorkoken eerst de paragraaf „Kopvulhoeveelheid ver- met een kleine hoeveelheid water anderen en opslaan" op pagina 53. vochtig gemaakt.
  • Página 52: Kopvulhoeveelheid Kiezen

    0 Om stoom voor te bereiden drukt u op zetproces, als het apparaat weer gereed is, het poeder voor het volgende kopje de Toets “Stoomkeuze” (afbeelding 3, erin doen. . Het indicatielampje brandt en het Indicatielampje “Apparaat warmt 0 Sluit het deksel. op”...
  • Página 53: Heet Water Maken

    0 Laat na het opschuimen van melk in grootte individueel aan uw smaak aan- ieder geval nog even heet water door passen en opslaan. het pijpje naar buiten komen door de 0 Druk een aantal keren op de Toets Draaiknop voor stoom en heet water “Kopvulhoeveelheid”...
  • Página 54: Maalgraad Instellen

    0 Herhaal dit proces als u ook voor de Koffietemperatuur anderen kopsymbolen koffiemaalhoe- instellen veelheden wilt opslaan. U kunt kiezen uit 5 temperatuurni- De opgeslagen waarden blijven veaus. In de modus “Koffietemperatuur gehandhaafd als het apparaat wordt instellen” brandt het indicatielampje uitgeschakeld.
  • Página 55: Uitschakeltijd Instellen

    Uitschakeltijd instellen Apparaat terugzetten (reset) Als het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het om redenen van Met deze functie worden alle tevoren veiligheid en energiebesparing auto- veranderde waarden weer op de matisch uitgeschakeld. fabrieksinstellingen teruggezet. U kunt uit 5 uitschakeltijden kiezen Dit geldt voor de volgende instellingen: (automatische uitschakeling na 1 tot 5 •...
  • Página 56: Koffiedikreservoir Legen

    Maak het koffiedikreservoir alleen leeg 0 Maak het afdruipbakje regelmatig leeg. als het apparaat ingeschakeld is. Alleen Doe dit uiterlijk als de rode Vlotter van dan detecteert het apparaat dat het het afdruipbakje (afbeelding 1, I) door geleegd wordt. de opening in het afdruiprooster te voorschijn komt.
  • Página 57: Koffiezeteenheid Reinigen

    Let er bij het monteren van de maal- 0 Om de koffiezeteenheid te verwijderen ring op dat beide haken aan de maal- gebruikt u de vergrendelingselementen ringhouder in de betreffende in de volgende volgorde (afbeelding openingen komen (afbeelding 25). 30): Anders ontstaan er beschadigingen Vergrendelingshendel omhoog aan het maalmechanisme.
  • Página 58: Reinigingsprogramma Uitvoeren

    Gebruik alleen originele AEG-reini- tielampje uitgaat. gingstabletten! Deze zijn bij de AEG klantendienst (onderdeel-nr. 663 910 0 Draai het bonenreservoir in de 480) of in de vakhandel (onderdeel-nr. gewenste stand en vul de watertank.
  • Página 59 Het ontkalkingsproces vindt in 2 fasen geen ontkalkingsoplossing meer uit het plaats, duurt ca. 45 minuten en mag pijpje loopt. niet onderbroken worden. 0 Draai de Draaiknop voor stoom en heet Fase 1: ontkalkingsfase met 12 cycli en water (afbeelding 1, D) terug naar de fase 2: spoelfase.
  • Página 60: Bestellen Van Accessoires

    – Als u de fout niet kunt verhelpen, kingsmiddelen zijn ook direct bij ons neem dan contact op met de AEG verkrijgbaar. klantendienst of de hotline. Neem in Duitsland contact op met onze bestel-hotline •...
  • Página 61: Aantal Getapte Kopjes Koffie Oproepen

    Het apparaat biedt de mogelijkheid het nisme reinigen" pagina 56. Indien aantal van alle tot nu toe met het appa- nodig door de AEG klantendienst raat gezette kopjes koffie op te roepen. laten controleren. Als er met de Toets voor 2 kopjes koffie –...
  • Página 62: Technische Gegevens

    Dit apparaat voldoet aan de volgende telefonisch contact op met een van EG-richtlijnen: de AEG klantendiensten, in Duitsland • 73/23/EEG van 19-2-1973 met de volgende hotline: “Laagspanningsrichtlijn”, inclusief 0 18 05 - 30 60 80 * wijzigingsrichtlijn 93/68/EEG.
  • Página 63: Equipamiento (Fig 1)

    Equipamiento (Fig 1) Vista superior (Fig. 2) A Vista superior (ver Fig. 2) Soporte para tazas B Recipiente con tapa para café en grano Q Orificio de llenado para café molido con tapa (boca de entrada del café C Compuerta de servicio molido) D Selector giratorio para vapor y agua R Regulación de la posición del...
  • Página 64 2.5 Ajustar la dureza del agua sucesivos del aparato. Preparación de café en grano 3.1 Llenado del recipiente para café en grano 68 La función de su autómata AEG le 3.2 Seleccionar el nivel de llenado garantiza de las tazas •...
  • Página 65: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • ¡No caliente líquidos inflamables con vapor! La seguridad de los aparatos AEG cum- • Utilice el aparato sólo si hay agua en el ple las reglas reconocidas de la técnica sistema. Llene el depósito de agua sólo y de la ley de Seguridad de los Apara- con agua fría;...
  • Página 66: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    • a la tienda especializada, donde haya espere aprox. 2 horas antes de adquirido el aparato, o bien conectarlo! • a uno de los Servicios Oficiales de AEG. Recomendamos colocar un material Si el aparato se utiliza inadecuada- adecuado bajo el aparato para evitar mente o para algún fin ajeno a aque-...
  • Página 67: Conectar El Aparato

    0 Llene el depósito de agua con agua fría Desconexión del aparato y limpia (Fig. 8). Si después de preparar café se desco- necta el aparato con la Tecla Ponga sólo agua fría en el depósito de „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) agua.
  • Página 68: Preparación De Café En Grano

    Cuatro campos rosas: Llenado del recipiente para café Grado 4, agua muy dura en grano más de 3.7 mmol/l, es decir, 0 Gire el recipiente hasta la posición más de 21° de dureza alemana, es „Café en grano“ (Fig. 10). El meca- decir, nismo se ajustará.
  • Página 69: Seleccionar Cantidad De Café A Moler

    Si desea modificar las cantidades de Durante la preparación, el café en llenado, encontrará para ello indicacio- polvo se humedece con un a pequeña nes en „Modificar y almacenar el nivel cantidad de agua para su erogación de llenado de las tazas" página 71. previa.
  • Página 70: Seleccionar El Nivel De Llenado De Las Tazas

    0 Abra la tapa del orificio del café en vapor sólo cuando la misma esté polvo y llénelo con café en polvo sumergida en la leche. (Fig. 16). 0 Para crear vapor, pulse la Tecla „Prese- No añada café en polvo durante el pro- lección de vapor“...
  • Página 71: Preparación De Agua Caliente

    El aparato está de nuevo listo para pre- pueden adaptar (y almacenar) a sus parar café. gustos individuales para cada tamaño de taza. 0 Tras el espumado de leche, haga salir 0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el Selector giratorio tazas“...
  • Página 72: Ajuste Del Grado De Molienda

    0 Repita el proceso si quiere almacenar Ajustar la temperatura del otras cantidades de café a moler para café los restantes símbolos de tazas. Podrá escoger entre 5 diferentes nive- Los valores permanecerán almacenados les de temperatura. En el modo „Ajus- aunque se desconecte el aparato.
  • Página 73: Reiniciar El Aparato (Reset)

    Podrá escoger entre 5 tiempos de des- • Cantidades a moler conexión diferentes (desconexión • Temperaturas del café automática tras un tiempo de entre 1 y 0 Pulse al mismo tiempo la Tecla „Descal- 5 horas). cificación“ (Fig. 3, e) y la Tecla „Lim- En el modo „Ajustar la desconexión pieza“...
  • Página 74: Vaciado Del Recipiente De Los Posos

    0 Retire de vez en cuando el recipiente 0 Mantenga el recipiente para café en para el café en grano y limpie los res- grano con la marca en la posición tos. “Desbloqueo del recipiente” y retí- relo (Fig. 23). 0 Tras el espumado, quite el elemento 0 Retire los granos de café...
  • Página 75: Limpieza De La Unidad De Erogación

    El proceso de limpieza dura aprox. gruesas (suciedad), ábrala girando la 8 minutos y no se puede interrumpir. palanca de servicio hacia abajo hasta el tope (Fig. 32). Utilice sólo las pastillas de limpieza ori- ginales AEG. Están disponibles en el...
  • Página 76: Realización Del Programa De Descalcificación

    0 Vacíe el recipiente de los posos y vuelva Servicio Oficial AEG (Ref. ET 663 910 480) o en el comercio especializado a colocarlo. La indicación se apa- (Ref. E 950 078 803). gará. 0 Antes de comenzar el programa de lim- 0 Gire el recipiente del café...
  • Página 77 Fase 1: Descalcifición Durante el proceso de descalcificación 0 Antes de comenzar el programa de lim- permanece encendida la indicación de pieza, limpie la unidad de erogación la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación"...
  • Página 78: Pedidos De Accesorios

    – Si no puede corregir el fallo, diríjase limpie y descalcifique el aparato con al Servicio Oficial AEG o llame a la regularidad. Podrá conseguir las pasti- línea de ayuda. llas de limpieza y productos de descal- •...
  • Página 79: Consultar El Número De Cafés Preparados

    74. En su caso, hacer com- rados con el mismo. probar por el Servicio Oficial de AEG. Cuando se preparan con la Tecla para 2 – El aparato se podrá seguir utilizando tazas de café...
  • Página 80: Datos Técnicos

    Servicio Oficial de AEG, y Datos técnicos en Alemania, al siguiente número: 0 18 05 - 30 60 80 * Tensión de red:...
  • Página 81: Equipamento (Fig.1)

    Equipamento (Fig.1) Vista de cima (Fig. 2) A Vista de cima (veja a Fig. 2) Bandeja das chávenas B Recipiente de café em grão com tampa Q Abertura de enchimento para café moído C Tampa da abertura de serviço com tampa (abertura de enchimento) D Selector para vapor e água quente R Regulação da posição do recipiente de Saída regulável em altura, com tubos...
  • Página 82 2.4 Desligar o aparelho máquina. 2.5 Definir a dureza da água Preparar cafécom grãos As funções do seu aparelho AEG total- 3.1 Encher o recipiente de café em grão mente automático garantem-lhe 3.2 Seleccionar a quantidade de café • um funcionamento muito simples, na por chávena...
  • Página 83: Instruções De Segurança

    A segurança de todos os electrodomés- • Não aquecer líquidos inflamáveis com ticos AEG está em conformidade com vapor! as normas técnicas e de segurança para • A máquina só pode ser colocada em aparelhos.
  • Página 84: Antes Da Primeira Colocação Em Funcionamento

    • a um dos postos de serviço de clientes para evitar danos causados por salpi- da AEG. cos. Caso o aparelho seja utilizado para 0 Pare o recipiente de café em grão com fins que não os que estão previstos,...
  • Página 85: Ligar O Aparelho

    O depósito só pode ser enchido com depois da preparação de café, segue-se água fria. Nunca encher o depósito ainda um processo de enxaguamento e com outros líquidos, tais como água o Indicador „Esvaziar recipiente de bor- mineral ou leite. ras“...
  • Página 86: Preparar Cafécom Grãos

    Definir e memorizar o grau de de moagem (Fig. 2, U) poderá definir o dureza determinado grau de moagem do moinho. O aparelho pode ser definido para 4 Atenção! Antes de encher o aparelho níveis de dureza. O aparelho vem pre- com grão de café...
  • Página 87: Seleccionar A Quantidade De Café Moído

    0 Poderá terminar a saída de café anteci- Seleccionar a quantidade de café padamente a qualquer hora, premindo moído por breves instantes o botão de saída 0 Prima o Botão „Quantidade de café de café. moído“ (Fig. 3, c) tantas vezes até que a quantidade de café...
  • Página 88: Seleccionar A Quantidade De Café Por Chávena

    poderá colocar o café para a chávena mente pisca o Indicador „Aquecimento seguinte. do aparelho“ (Fig. 3, i) . Depois de terminado o processo de aquecimento 0 Feche a tampa. o indicador acende; o aparelho está Seleccionar a quantidade de café pronto para a espuma de leite.
  • Página 89: Preparação De Água Quente

    0 Prima o Botão „Quantidade de café por mento é necessário para que os restos de leite dentro do bico não sequem e chávena“ (Fig. 3, d) tantas vezes, até entupam o bico. Para tal deve utilizar que o símbolo que corresponde à chá- um recipiente adequado.
  • Página 90: Definir O Grau De Moagem

    café moído para os restantes símbolos Definir a temperatura de chávena. docafé Os valores memorizados mantêm-se O aparelho dispõe de 5 níveis de tem- mesmo quando o aparelho é desligado. peratura para selecção. No modo „Regular a temperatura do café“ Definir o grau de moagem acende o indicador de regulação da quantidade de café...
  • Página 91: Definir O Período De Tempo Após O Qual O Aparelho É Desligado Automaticamente

    0 Memorizar com o Botão „Limpar“ (Fig. Definir o período de tempo 3, f) e sair do modo „Definir período após o qual o aparelho é de tempo“. desligado automaticamente Voltar às predefinições do Caso o aparelho não seja utilizado durante um período longo de tempo, aparelho (Reset) desliga-se automaticamente, por...
  • Página 92: Esvaziar O Recipiente De Borras

    0 Esvazie diariamente o recipiente de fica a piscar durante cerca de 1 minuto borras; consulte o capítulo „Esvaziar o depois de o aparelho ser desligado. recipiente de borras" página 92. Deve esvaziar o recipiente de borras 0 Esvazie regularmente o colector de sempre com o aparelho ligado.
  • Página 93: Limpar A Unidade De Infusão

    Na montagem do anel de moagem 0 Para retirar a unidade de infusão, tenha em atenção que ambos os gan- prima os elementos de bloqueio na chos no suporte do moinho encaixem seguinte sequência (Fig. 30): nas respectivas aberturas (Fig. 25). Empurrar a alavanca de bloqueio para Caso tal não aconteça, poderá...
  • Página 94: Executar O Programa Delimpeza

    (Fig. 3, j) utilize outros produtos de descalcifica- mantém-se aceso, enquanto o recipi- ção a AEG não poderá assumir a res- ente estiver fora do lugar. ponsabilidade por quaisquer danos daí 0 Coloque a pastilha de limpeza no com- resultantes.
  • Página 95 0 Rode o Selector para vapor e água Entre as duas fases o recipiente de bor- ras tem que ser esvaziado e o depósito quente (Fig. 1, D) para a posição de água tem que ser novamente abas- novamente (Fig. 43) e começa então o tecido de água.
  • Página 96: Encomenda De Acessórios

    – caso não seja possível detectar o 13.7 Encomenda de acessórios erro, dirija-se por favor ao serviço de clientes da AEG, ou à linha directa. Para que possa desfrutar do seu apare- lho durante muito tempo e para evitar • ... o Expresso/café não estar suficien- alguns problemas antecipadamente, é...
  • Página 97: Obter O Número De Cafés Preparados

    92. Caso contrário o desligar o aparelho. aparelho deve ser verificado pelo – Tenha por favor em atenção a locali- serviço de clientes AEG. zação do aparelho, sobretudo – não é possível trabalhar com o apa- durante as épocas frias do ano. O relho com pó...
  • Página 98: Dados Técnicos

    9 x da AEG, na Alemanha para a linha directa: 0 18 05 - 30 60 80 * 0 Para sair deste modo utilize o Botão * = EUR 0.12/min.
  • Página 99: Garantiebedingungen

    Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden. Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte In these countries our AEG sales organisations own guarantee montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr conditions are applicable. Please obtain further details direct.
  • Página 100 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg-hausgeraete.de © Copyright by AEG 822 949 283 – 01 - 0404...

Este manual también es adecuado para:

Cafamosa cf 220

Tabla de contenido