822_949_351 CG6200.book Seite 9 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah- ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_351 CG6200.book Seite 10 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Bildlegende Bedienfeld (Bild 3) Drehknopf "Kaffeestärke / vorgemahle- Vorderansicht (Bild 1) ner Kaffee“ A Tropfgitter Drehknopf "Tassengrösse“ B Warmhaltekanne Display C Hauptschalter (Geräterückseite) Taste "1 Tasse Kaffee" D Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Im Spezial-Modus dient diese Taste für Bedienfeld (siehe Bild 3) das „Blättern“...
822_949_351 CG6200.book Seite 11 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kaffee und Espresso Sicherheitshinweise Die Funktion Ihres Vollautomaten Die Sicherheit dieses Geräts entspricht garantiert Ihnen einfachste Bedie- den anerkannten Regeln der Technik nung, bei der Kaffeezubereitung und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- ebenso wie bei der Wartung und noch sehen wir uns als Hersteller ver- Pflege.
• an den Fachhändler, bei dem Sie das von der Garantie ausgeschlossen sein. Gerät erworben haben, oder • Nur Kaffeepulver in den Pulvereinwurf • an die AEG/Electrolux Serviceline. geben. Wird das Gerät zweckentfremdet oder • Gerät nicht unnötig eingeschaltet las- falsch bedient, kann keine Haftung sen.
822_949_351 CG6200.book Seite 13 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Spezial-Modus Beschädigungen durch Spritzer zu ver- meiden. Für das Einstellen der Wasserhärte 0 Schließen Sie das Gerät ausschließlich („Wasserhärte einstellen“ Seite 15) und an eine geerdete Steckdose an. Benut- der Kaffeetemperatur („Kaffeetemper- zen Sie keine nicht geerdete Steckdose.
822_949_351 CG6200.book Seite 14 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Bohnen verwenden Vergewissern Sie Etwas Wasser läuft aus der Dampfdüse. sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Die Symbole leuchten dau- Steinchen, in den Bohnenbehälter ernd. geraten. Blockierung oder Beschädi- Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gung verursacht durch Fremdkörper gefüllt ist, fangen die Symbole im Mahlwerk können von der Garan-...
822_949_351 CG6200.book Seite 15 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Wird das Gerät längere Zeit nicht Einstellen und Speichern der ermit- benutzt, schaltet es sich aus Energie- telten Wasser-Härtestufe spargründen nach 3 Stunden automa- Sie können 4 Härtestufen einstellen. tisch aus. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 4 eingestellt.
822_949_351 CG6200.book Seite 16 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kaffee mit Bohnen normal stark zubereiten extrastark Der folgende Prozess läuft bei der Kaf- 0 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter feezubereitung mit Bohnen vollauto- den Kaffeeauslauf (Bild 14). Durch matisch ab: Mahlen, Portionieren, Hoch- oder Runterschieben des Aus- Pressen, Vorbrühen, Brühen und Aus-...
822_949_351 CG6200.book Seite 17 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Nach ein paar Sekunden, wenn das Tipps für die Ausgabe eines hei- Symbol "1 Tasse" oder "2 Tassen" ßeren Kaffees: erlischt, ist das Gerät wieder • Wenn Sie sofort nach Einschalten betriebsbereit und Sie können den der Kaffeemaschine die Kaffee- nächsten Kaffee zubereiten.
822_949_351 CG6200.book Seite 18 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Sind entweder zu wenig Kaffeebohnen viele Tassen bei der letzten Benutzung eingefüllt oder ist zu wenig Wasser im der Kannen-Funktion gewählt waren. Wassertank, um die gewünschte Funk- Ausserdem leuchten die Symbole Blät- tion zu Ende zu führen, oder ist der tern "<"...
822_949_351 CG6200.book Seite 19 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 zu, das Kaffeepulver wird im Gerät ver- mahlenes Kaffeepulver für 2 Tassen teilt und verschmutzt dieses, oder der gewählt und kein Kaffeepulver in den Kaffee wird tröpfchenweise ausgege- Kaffeepulverschacht eingefüllt, blinken ben und die Symbole nach Drücken der Taste die Sym-...
822_949_351 CG6200.book Seite 20 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Um zu vermeiden, dass sich beim Auf- Achtung! Verbrühungsgefahr durch schäumen Restwasser mit in die Milch herausspritzende, heiße Milch! Schal- mischt, sollten Sie das Wasser vorher ten Sie den Dampf ab, bevor Sie das ablassen.
822_949_351 CG6200.book Seite 21 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Ziehen Sie den inneren Teil der Dampf- Mahlgrad einstellen düse nach unten vom Schwenkrohr ab. Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen 0 Reinigen Sie die Dampfdüse und den mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte inneren Teil mit warmem Wasser.
822_949_351 CG6200.book Seite 22 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh- vorgangs dieses Geräusch hören, schal- ten Sie das Gerät unverzüglich aus ren, drücken Sie abschließend die Taste wenden Sie sich an den Kundendienst. "P" (Bild 4) oder warten Sie ca. Blockierung oder Beschädigung verur- 120 Sek., bis das Gerät automatisch in sacht durch Fremdkörper im Mahlwerk...
822_949_351 CG6200.book Seite 23 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen 13.3 Mahlwerk reinigen die Dampfdüse ab und reinigen Sie Kaffeemehlrückstände können mit diese gründlich von Milchrückständen, einem weichen Pinsel oder einem siehe „Dampfdüse reinigen“ Seite 20. Staubsauger aus dem Bohnenbehälter 0 Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des entfernt werden.
Tasten (Bild 36, f) her- sind. Bei Verwendung anderer Entkal- ausgeschnappt sind, andernfalls kann kungsmittel übernimmt AEG/Electro- die Servicetür nicht geschlossen wer- lux keine Haftung für evtl. Schäden. den. Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im Fachhandel oder unter der AEG/Elec- trolux Serviceline.
Página 25
822_949_351 CG6200.book Seite 25 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Der Entkalkungsprozess dauert ca. Nach ungefähr 30 Minuten ist der 45 Minuten und sollte nicht unterbro- Wassertank leer und die Symbole chen werden. Bei Stromausfall muss blinken und "P“ leuchtet dau- das Programm neu gestartet werden.
822_949_351 CG6200.book Seite 26 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Bestellung von Zubehör Das Symbol leuchtet dauernd • Der Tresterbehälter ist voll. Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät 0 Den Tresterbehälter wie in „Tresterbe- haben und um vorzeitige Defekte zu hälter leeren“...
822_949_351 CG6200.book Seite 27 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Das Symbol leuchtet dauernd Lösbare Probleme, bevor • Die Servicetür ist offen. Sie den Kundendienst rufen 0 Die Servicetür schliessen. Sollte sich die Wenn die Kaffeemaschine nicht funkti- Servicetür nicht schließen lassen, so oniert, können Sie leicht die Ursache vergewissern Sie sich, dass die Brühein- der Betriebsstörung ausfindig machen...
Página 28
822_949_351 CG6200.book Seite 28 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Achtung: Die Brüheinheit kann nur feebohnen mahlt (siehe „Mahlgrad ein- herausgenommen werden, wenn das stellen“ Seite 21). Gerät mit der Taste Ein/Aus an der Der Kaffee fließt nur aus einem der Gerätevorderseite ausgeschaltet ist.
822_949_351 CG6200.book Seite 29 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • Der vorgemahlene Kaffee wurde bei bole über den Tasten ausgeschalteter Maschine eingefüllt. um die momentane Funktion dieser Tasten anzuzeigen, siehe „Spezial- 0 Die Brüheinheit entnehmen und das Modus“ Seite 13. Innere der Maschine wie unter 0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"...
Taste "P" (Bild 4) mindestens Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, 6 Sekunden lang drücken. einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo- Technische Daten nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux. Netzspannung: 220-240 V Leistungsaufnahme: 1350 W Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: •...
Página 31
822_949_351 CG6200.book Seite 31 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Dear Customer Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner.
822_949_351 CG6200.book Seite 32 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Figure captions Control panel (Fig. 3) "Coffee strength / Pre-ground coffee" Front view (Fig. 1) knob A Drip grid "Cup size" knob B Thermos jug Display C Main switch (rear side of appliance) "1 cup of coffee"...
822_949_351 CG6200.book Seite 33 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Coffee and espresso Safety Information Your fully automated coffee machine This appliance conforms to accepted guarantees you absolute ease of technological standards with regard to operation, both in making coffee and safety, and to the Appliance Safety in maintenance and care.
Página 34
• the dealer where you bought the cof- stones, from the coffee beans. Block- fee machine, or ing or damage caused by foreign • the AEG/Electrolux Service Line. objects in the grinder might be If the machine is misused or incor- excluded from the guarantee.
822_949_351 CG6200.book Seite 35 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Special mode We advise you to place the coffee machine on a suitable mat to prevent For setting the water hardness („Set- damage being caused by spray and ting the water hardness“, page 37) and splashes.
822_949_351 CG6200.book Seite 36 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Note! Do not put frozen or caramelised When the cup contains about 30 ml of coffee beans in the bean container. Use water, the symbols start only roasted coffee beans! Make sure flashing.
822_949_351 CG6200.book Seite 37 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 The symbols "P“ and come on. Fur- If you will not be using the machine thermore 3 small symbols above the for a longer period of time, after buttons come on to switching off the "On/Off"...
Página 38
822_949_351 CG6200.book Seite 38 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Depending on your taste, select a waste coffee container. During this "short" espresso or a "long" milky coffee. time, the symbol "1 cup" or "2 cups" flashes. 0 To choose the required cup size, turn 0 You can stop the delivery of coffee the knob for "Cup size"...
822_949_351 CG6200.book Seite 39 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Never remove the water tank whilst for pouring (Fig. 17). The dispenser the machine is delivering coffee. If it is must be slid up fully to allow the jug to removed, the appliance will not be able be pushed in.
822_949_351 CG6200.book Seite 40 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 If there are either not enough coffee brewing process has completely fin- beans or there is too little water to ished and the coffee machine is ready. complete the requested operation, or Never add the ground coffee when the the waste coffee container is full, the appliance is off, as otherwise it will be...
822_949_351 CG6200.book Seite 41 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attention! Risk of impurities from Frothing milk dried on milk residues in the steam The steam can be used to froth milk nozzle. Take care not to immerse the and to heat liquids. Since a higher steam nozzle in the milk far enough to temperature is needed to produce cover the air intake opening at the top...
822_949_351 CG6200.book Seite 42 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Turn the knob for steam and hot water Setting the grinding clockwise as far as it will go to the texture position . Wait a couple of minutes for the steam nozzle to cool down. The appliance is preset to grind to a 0 Then with one hand hold the swivel medium texture.
822_949_351 CG6200.book Seite 43 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Setting the coffee Cleaning and Care temperature To ensure consistent coffee quality and faultless operation, always keep your There are three temperature levels to coffee machine clean. choose from. The factory setting is «Temperature high».
822_949_351 CG6200.book Seite 44 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Remove any remaining coffee beans 13.2 Emptying the waste coffee (you could use the vacuum cleaner container with the hose or crevice tool attach- The appliance counts the number of ment for this).
0 Replace the brewing unit (Fig. 36, a) by recommended by AEG/Electrolux. If pushing it onto the holder (Fig. 36, b) other descaling agents are used, AEG/ and pushing in the pin (Fig. 36, c). The Electrolux accepts no liability for any pin must be inserted into the pipe at damage.
822_949_351 CG6200.book Seite 46 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Empty the water tank, fill the tank 0 Empty the container with rinsing with at least 1 liter of water and add water. the descaling agent. 0 Remove water tank, fill it with fresh water and replace it.
822_949_351 CG6200.book Seite 47 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • The coffee runs off too slowly. The symbol is on steady 0 Turn the knob for setting grinding tex- • The service door is open. ture (Fig. 12) one click clockwise whilst 0 Close the service door.
Página 48
822_949_351 CG6200.book Seite 48 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 The coffee is not hot When the function is selected, the appliance does not • The cups have not been preheated. deliver coffee, but only water 0 Pre-heat the cups by rinsing them in •...
822_949_351 CG6200.book Seite 49 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ground coffee was used (not beans) Statistic mode and the appliance does not deliver The coffee machine has the facility to any coffee indicate • Too much ground coffee has been –...
822_949_351 CG6200.book Seite 50 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Press and hold the "OK" key (Fig. 5). Technical Data Now individual indicator lights start to Mains voltage: 220-240 V flash in sequence, showing the Power consumption: 1350 W requested number: 1 x flash corresponds This coffee machine complies with the...
If service is needed If repairs should become necessary, including replacement of the mains cable, please telephone in the first instance our AEG-Electrolux Service Line. For Germany : 01801 - 20 30 60* (*Local tariff on Deutsche Telekom's landline network) Monday to Friday 8.00 am - 6.00 pm...
Página 52
822_949_351 CG6200.book Seite 52 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...
Página 53
822_949_351 CG6200.book Seite 53 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Très chère cliente, très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine.
822_949_351 CG6200.book Seite 54 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Légende des photos Panneau de commande (Figure 3) Vue de face (Figure 1) Bouton rotatif "Intensité d’arôme/ café A Grille-égouttoir prémoulu“ B Verseuse isotherme Bouton rotatif "Grandeur de tasse“ C Interrupteur principal (dos de Ecran d’affichage l’appareil) Touche "1 tasse de café"...
822_949_351 CG6200.book Seite 55 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Café et expresso Consignes de sécurité Cette fonction de votre machine à café La sécurité de cet appareil est con- automatique vous garantit un manie- forme aux règles reconnues de la tech- ment très simple, pour la préparation nique et à...
Página 56
• Mettre uniquement du café moulu • appelez la Serviceline dans l'entonnoir de remplissage de la d'AEG/Electrolux. poudre. Si l'appareil est détourné de son • Ne pas laisser l'appareil allumé inutile- usage normal ou utilisé incorrecte- ment.
822_949_351 CG6200.book Seite 57 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Mode Spécial Nous recommandons de placer un sup- port approprié sous l'appareil pour évi- Pour le réglage de la dureté de l'eau ter les dégâts dus aux éclaboussures. („Régler la dureté de l'eau“ page 59) et 0 Brancher l'appareil uniquement sur la température du café...
822_949_351 CG6200.book Seite 58 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attention! Ne pas mettre de grains de 0 Faites pivoter la buse à vapeur vers café congelés ou caramélisés dans le l’extérieur et placez une tasse sous conteneur de grains, mais uniquement celle-ci (Figure 9).
822_949_351 CG6200.book Seite 59 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Après l'achèvement du chauffage, le aucune ou une zone rose: symbole reste allumé en permanence. degré de dureté 1, douce jusqu'à 1,24 mmol/l, ou L'appareil est maintenant prêt à fonc- jusqu'à...
822_949_351 CG6200.book Seite 60 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 L'écran indique le réglage respectif. Les corps étranger, ceci ne sera, éventuel- degrés de dureté sont indiqués comme lement, pas couvert par la garantie. ci-après: Choisissez suivant votre goût un Degré...
822_949_351 CG6200.book Seite 61 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Si le symbole s'allume, vous devrez Après une brève interruption, le pro- alors remplir le réservoir d’eau, car cessus d'infusion proprement dit est sinon l’appareil ne peut pas préparer de lancé.
822_949_351 CG6200.book Seite 62 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Préparer plusieurs tasses de "Intensité d’arôme" (Figure 13) comme décrit à la section „Préparer le café café avec la fonction avec des grains“ page 60. Verseuse 0 Choisir le cas échéant, avec les touches Feuilleter "<"...
822_949_351 CG6200.book Seite 63 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Préparer le café avec du boisson. Les cafés moulus trop fin ris- quent d'obstruer la machine. café moulu Si l’entonnoir de remplissage est obs- Avec cette fonction, vous pouvez faire trué...
822_949_351 CG6200.book Seite 64 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Le lait doit être bien refroidi. Par Faire mousser le lait ailleurs, vous devriez utiliser un La vapeur peut être utilisée pour faire récipient froid, de préférence un mousser le lait et pour réchauffer des gobelet en acier inoxydable, et ne pas liquides.
822_949_351 CG6200.book Seite 65 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 après avoir fait mousser le lait en Préparation d'eau chaude amenant le sélecteur de vapeur et d'eau L'eau chaude peut être utilisée pour chaude (Figure 10) sur la position préchauffer les tasses et pour préparer Cela est nécessaire pour que les restes des boissons chaudes, comme par de lait à...
822_949_351 CG6200.book Seite 66 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • Si le café ne s'écoule que goutte à momentanée de ces touches, cf. „Mode goutte ou pas du tout (il est possible Spécial“ page 57. que les symboles cligno- 0 Appuyer autant de fois que nécessaire tent), le bouton doit être tourné...
822_949_351 CG6200.book Seite 67 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attention! Ne mettez jamais l'appareil temps que le bac à résidus n’est pas ou certaines de ses pièces dans un nettoyé, la machine ne peut pas prépa- lave-vaisselle. Ne plongez jamais la rer de café.
822_949_351 CG6200.book Seite 68 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Enlevez les restes de café en grains Presser vers le centre les deux touches (utilisez par ex. un aspirateur avec un rouges de déverrouillage de l’unité tuyau ou une buse plate). d’infusion placées sur le côté...
Vous trouverez du détartrant tent allumés en permanence. liquide dans les magasins spécialisés ou Le programme de détartrage effectue en vous adressant à la Serviceline AEG/ automatiquement une série de rinça- Electrolux. ges entrecoupés de pauses visant à éli- miner les dépôts de calcaire à...
822_949_351 CG6200.book Seite 70 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Au bout d'une trentaine de minutes, le Commande d'accessoires réservoir d'eau est vide et les symboles Pour profiter le plus longtemps pos- clignotent et "P" reste sible de votre appareil et éviter des allumé...
Página 71
822_949_351 CG6200.book Seite 71 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Le symbole reste allumé en Le symbole reste allumé en permanence permanence • Le bac à résidus est plein. • Le panneau de service est ouvert. 0 Vider, nettoyer le bac à résidus comme 0 Fermer le panneau de service.
822_949_351 CG6200.book Seite 72 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Problèmes auxquels vous Le café passe trop rapidement • Le café est moulu trop grossièrement. pouvez remédier avant 0 Tourner le bouton de réglage du degré d’appeler le Service Après- de mouture d’un cran dans le sens Vente inverse des aiguilles d’une montre, tant...
822_949_351 CG6200.book Seite 73 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Nettoyer soigneusement l’intérieur de Il n’est pas possible de retirer l’unité d’infusion pour la nettoyer la machine comme indiqué sous „Net- toyer l'unité d'infusion“ page 68. • La machine est en marche. L’unité Renouveler l’opération après avoir d’infusion ne peut être retirée que lors- d’abord placé...
Página 74
822_949_351 CG6200.book Seite 74 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 – le nombre des détartrages réalisés et, Maintenant, quelques affichages com- en outre mencent à clignoter les uns après les autres, ce qui indique le nombre – nombre de litres d'eau qui ont été demandé: versés avec la machine.
822_949_351 CG6200.book Seite 75 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Caractéristiques techniques S’il vous faut faire appel au Service Après-Vente Tension du réseau: 220-240 V Puissance absorbée: 1350 W Conserver impérativement l’emballage d’origine, y compris les inserts en Cet appareil est conforme aux directi- mousse.
Página 76
822_949_351 CG6200.book Seite 76 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...
Página 77
822_949_351 CG6200.book Seite 77 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
822_949_351 CG6200.book Seite 78 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Legenda Bedieningspaneel (afbeelding 3) Draaiknop “Koffiesterkte / Vooraanzicht (afbeelding 1) voorgemalen koffie” A Afdruiprooster Draaiknop “Kopgrootte” B Warmhoudkan Display C Hoofdschakelaar (achterkant van Toets “1 kop koffie” apparaat) Modus dient diese Taste für das D In de hoogte verstelbare koffieuitloop "Blättern"...
822_949_351 CG6200.book Seite 79 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Koffie en espresso Veiligheidsvoorschriften De werking van uw volautomatische De veiligheid van dit apparaat voldoet machine garandeert u zeer gemakke- aan de officiële regels der techniek en lijke bediening, zowel bij het koffie de wet in het kader van veilige appara- zetten als bij onderhoud en verzorging.
Página 80
• de winkel waar u het apparaat hebt • Bij gebruik van een verlengsnoer alleen gekocht of een normaal snoer met een geleider- • de servicelijn van AEG/Electrolux. doorsnede van minstens 1,5 mm Als het toestel verkeerd wordt gebruiken. gebruikt of bediend, kunnen wij niet •...
822_949_351 CG6200.book Seite 81 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Speciale modus Wij raden u aan een geschikte onder- laag onder het apparaat te plaatsen om Voor het instellen van de waterhard- beschadiging door spatten te voorko- heid („Waterhardheid instellen“ men.
822_949_351 CG6200.book Seite 82 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 geen vreemde elementen, zoals steen- Er loopt wat water uit het stoompijpje. tjes, in het bonenreservoir komen. Als De symbolen branden con- het maalwerk door een vreemd ele- tinu. ment geblokkeerd of beschadigd Als het kopje met circa 30 ml water wordt, wordt dit eventueel niet door gevuld is, beginnen de symbolen...
822_949_351 CG6200.book Seite 83 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Als het apparaat lang niet wordt Instellen en opslaan van het gebruikt, wordt het ter wille van de bepaalde waterhardheidsniveau energiebesparing automatisch na 3 uur U kunt 4 hardheidsniveaus instellen. uitgeschakeld.
Página 84
822_949_351 CG6200.book Seite 84 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Door middel van de maalgraad en de de hoogte van uw kopjes aanpassen maalhoeveelheid kunt u het apparaat om warmteverlies en koffiespatten te individueel op uw persoonlijke smaak verminderen (afbeelding 15). instellen.
822_949_351 CG6200.book Seite 85 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 graadinstelling veranderen: zie „Maal- • Gebruik voorverwarmde kopjes door graad instellen“ pagina 89. ze met warm water te spoelen of minstens 20 minuten op het ver- Als de symbolen knipperen, warmde afzetvlak voor kopjes (H) is de koffie te fijn gemalen.
822_949_351 CG6200.book Seite 86 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Als u de koffiesterkte en de vulhoe- Koffie zetten met poeder veelheid voor de kanfunctie wilt veran- Met deze functie kunt u reeds gemalen deren, gebruikt u de draaiknop koffie, b.v. cafeïnevrije koffie, gebrui- "Kopgrootte"...
822_949_351 CG6200.book Seite 87 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Als de vulschacht verstopt is (ten Voor een portie cappuccino vult u een gevolge van vocht in het apparaat of groot kopje voor 1/2 tot 2/3 met omdat er meer dan 2 maatlepels gema- espresso en doet u vervolgens de opge- len koffie in gedaan is), duwt u de schuimde melk erbij.
822_949_351 CG6200.book Seite 88 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attentie! Gevaar van verontreiniging 0 Zet vervolgens de draaiknop voor door opgedroogde melk in het stoom- stoom en heet water weer op de stand pijpje. Let erop dat u het stoompijpje ;...
822_949_351 CG6200.book Seite 89 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 of bakje onder het heetwaterpijpje anders komt de koffie bij het zetten houdt. van 2 kopjes eventueel druppelsgewijs. 0 Zet een bakje onder het heetwaterpijpje. Het effect van deze correcties merkt u 0 Draai de draaiknop voor stoom en heet echter pas na minstens 2 keer koffie water in de stand...
822_949_351 CG6200.book Seite 90 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Wanneer de gewenste taal wordt weer- 0 Maak het afdruipbakje regelmatig leeg. gegeven, bevestigt u deze met de toets Doe dit uiterlijk als de rode vlotter van “OK” (afbeelding 5). Hiermee is deze het afdruipbakje (afbeelding 28) door temperatuur geprogrammeerd.
822_949_351 CG6200.book Seite 91 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Wanneer u het afdruipbakje verwijderd 13.4 Koffiezeteenheid reinigen hebt, knippert het symbool Wij adviseren u de koffiezeteenheid (afhankelijk van de gebruiksfrequentie) Als u het apparaat dagelijks gebruikt, regelmatig te reinigen. Voordat u het maak het reservoir dan ook dagelijks apparaat lang niet gebruikt (b.v.
822_949_351 CG6200.book Seite 92 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attentie: Gebruik in geen geval ont- der (afbeelding 36, b) en de pen kalkingsmiddelen die niet door AEG/ (afbeelding 36, c) schuiven. De pen Electrolux aanbevolen worden. Bij moet in de buis (afbeelding 36, d)
822_949_351 CG6200.book Seite 93 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Het ontkalkingsprogramma start en de Bestellen van accessoires ontkalkingsvloeistof loopt uit het Om ervoor te zorgen dat u lang plezier stoompijpje. Die Symbole , und hebt van uw apparaat en om voortij- "P"...
822_949_351 CG6200.book Seite 94 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Het symbool brandt continu zet (zie „Koffiezeteenheid reinigen“ pagina 91). • Het koffiedikreservoir is vol. 0 Het koffiedikreservoir zoals beschreven Het symbool knippert in „Koffiedikreservoir legen“ pagina 90 • Waarschijnlijk hebt u vergeten de kof- legen, reinigen en weer correct inzetten.
Página 95
822_949_351 CG6200.book Seite 95 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 De koffie is niet heet Ondanks draaien aan de draaiknop voor stoom en heet water komt er • De kopjes zijn niet voldoende voorver- geen stoom uit het stoompijpje warmd. •...
822_949_351 CG6200.book Seite 96 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 de koffiezeteenheid uit de koffiema- heid reinigen“ pagina 91. Herhaal de chine te nemen terwijl deze inge- procedure terwijl de machine inge- schakeld is, kan het apparaat ernstig schakeld is. beschadigd worden.
822_949_351 CG6200.book Seite 97 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Druk op de bladertoetsen "<" of ">" Voorbeeld: de volgende knipperserie (afbeelding 5) tot het symbool brandt komt overeen met het getal 1.529. waarvoor de bijbehorende statistiek 9 x knipperen moet worden weergegeven: 2 x knipperen Aantal gezette...
822_949_351 CG6200.book Seite 98 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Afvalverwerking Service De originele verpakking inclusief Verpakkingsmateriaal piepschuimdelen beslist bewaren. Om De verpakkingsmaterialen zijn onscha- transportschade te voorkomen moet delijk voor het milieu en herbruikbaar. het apparaat veilig verpakt zijn. De kunststoffen zijn voorzien van een Bij het opsturen van het apparaat altijd aanduiding, b.v.
Página 99
822_949_351 CG6200.book Seite 99 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Gentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser- vando in particolare le avvertenze di si- curezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consul- tarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’ap- parecchio.
822_949_351 CG6200.book Seite 100 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Legenda Pannello di comando (figura 3) Manopola "Intensità del caffè / caffè Vista dal davanti (figura 1) premacinato" A Griglia raccogligocce Manopola "dimensione tazza“ B Bricco per mantenere al caldo Display C Interruttore principale (lato posteriore Tasto "1 tazza da caffè"...
822_949_351 CG6200.book Seite 101 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Caffè ed espresso Avvertimenti per la sicurezza Le funzioni della sua macchina auto- matica le garantiscono un uso, sempli- La sicurezza di questo apparecchio cor- cissimo per la preparazione del caffè risponde alle regole riconosciute dalla ma anche durante la manutenzione e tecnica e dalla legge sulla sicurezza...
Página 102
è stato acquistato l'apparec- solo con caffè macinato. chio, oppure • Mai lasciare l'apparecchio accesso inu- tilizzato. • alla AEG/Electrolux Serviceline. • Non esporre l'apparecchio agli influssi Quando si usa l'apparecchio per scopi atmosferici. diversi da quello a cui è destinato o si usa in modo sbagliato, non è...
822_949_351 CG6200.book Seite 103 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Collegare l'apparecchio esclusiva- Funzione speciale mente ad una presa con messa a terra. Per la regolazione della durezza Non utilizzare una presa senza messa a dell'acqua („Regolare la durezza terra.
822_949_351 CG6200.book Seite 104 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Girare la manopola del vapore e di caffè torrefatti! Accertarsi che nel contenitore dei chicchi non si trovino dell'acqua calda il più possibile in senso corpi estranei, come per es. pietruzze. antiorario sulla posizione (figura Se il macinino si blocca o viene dan-...
822_949_351 CG6200.book Seite 105 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Spegnere l'apparecchio Tre campi rosa: Grado di durezza 3, dura 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto fino a 3.7 mmol/l, rispettiv. „Ins/Dis“ (figura 11). fino a 21° tedeschi di durezza, Il simbolo lampeggia.
822_949_351 CG6200.book Seite 106 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Per ritornare alla funzione caffè, pre- "Intensità caffè" (fig 13). Viene indi- mere conclusivamente il tasto "P" cata l'intensità del caffè desiderata. (figura 4) oppure attendere ca. 120 sec., L'intensità...
822_949_351 CG6200.book Seite 107 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Alla prima messa in esercizio della orario in direzione "bicchiere" (questa macchina da caffè occorre preparare operazione deve avvenire immediata- almeno 4-5 caffè, prima che la mac- mente dopo l'erogazione del caffè e china fornisca un risultato soddisfa- prima che la polvere di caffè...
822_949_351 CG6200.book Seite 108 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 fatto scorrere completamente in alto, L'apparecchio ritorna automatica- per permettere di inserire il bricco per mente alla funzione caffè. mantenere al caldo. Quando è stato riempito un quantita- È acceso uno dei simboli per la fun- tivo insufficiente di chicchi di caffè...
822_949_351 CG6200.book Seite 109 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 chio o non prepara il caffè, il caffè in stata selezionata la funzione per il polvere viene distribuito all'interno caffè in polvere premacinato per dell'apparecchio, sporcandolo, oppure 2 tazze, ma la polvere di caffè non è il caffè...
822_949_351 CG6200.book Seite 110 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Per evitare che durante la schiumatura 0 Per terminare la schiumatura, girare la venga mischiata al latte dell'acqua manopola del vapore e acqua calda residua, conviene far fuoriuscire prece- (figura 10) nella posizione e prele- dentemente l'acqua.
822_949_351 CG6200.book Seite 111 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Tirare la parte interna dell'ugello del mente (a gocce), il grado di macina- vapore verso il basso togliendola dal zione può essere cambiato durante la tubo orientabile. macinazione. 0 Pulire con acqua calda l'ugello del Il grado di macinazione può...
822_949_351 CG6200.book Seite 112 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 giato in seguito ad un corpo estraneo, Pulizia e cura eventualmente il danno non è Tenere l'apparecchio sempre pulito per coperto dalla garanzia. ottenere una qualità del caffè costante e una costante efficienza. Regolare la temperatura 13.1 Pulizia regolare del caffè...
822_949_351 CG6200.book Seite 113 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Attenzione! Mai versare acqua nel 0 Controllare, che le aperture dell'eroga- macinino, quest'ultimo ne verrebbe tore del caffè non siano intasate. Si danneggiato. possono pulire utilizzando un ago per 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto Ins/ rimuovere I residui di caffè...
(figura 36, d) sotto l'unità di bollitura. consigliato da AEG/Electrolux. Usando 0 Ora premere energicamente sulla decalcificanti diversi da quelli consigli- ati, AEG/Electrolux non si assumono scritta PUSH (figura 36, e), fino a garanzie per eventuali danni. I liquidi quando l'unità di bollitura aggancia decalcificanti si ottengono presso il percettibilmente.
Página 115
822_949_351 CG6200.book Seite 115 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Prima di avviare il programma di decal- 0 Girare indietro la manopola del vapore cificazione, pulire l'unità di bollitura e dell'acqua bollente fino alla (vedere „Pulire l'unità di bollitura“ posizione pagina 113).
822_949_351 CG6200.book Seite 116 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ordinazione di accessori Il simbolo resta permanentemente acceso Affinché possa usufruire a lungo del • Il contenitore dei fondi è pieno. suo apparecchio e per evitare difetti, è 0 Svuotare, pulire e inserire di nuovo molto importante pulire e decalcificare correttamente il contenitore dei fondi regolarmente l'apparecchio.
822_949_351 CG6200.book Seite 117 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Il simbolo resta Problemi risolvibili, prima permanentemente acceso di chiamare il servizio dopo • Lo sportello di servizio è aperto. vendita 0 Chiudere lo sportello di servizio. Qua- lora non fosse possibile chiudere lo Quando la macchina da caffè...
Página 118
822_949_351 CG6200.book Seite 118 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Il caffè fuoriesce troppo L'unità di bollitura non si lascia velocemente estrarre per la pulizia • La macinazione del caffè è troppo • La macchina da caffè è accesa. L'unità grezza.
822_949_351 CG6200.book Seite 119 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Quando si erogano 2 tazze di caffè nato, sia la polvere di caffè macinata contemporaneamente, queste ven- dal macinino. gono contate anche come 2 tazze. 0 Pulire accuratamente l'interno della Per attivare la funzione di statistica, macchina, come descritto presso„Pulire l'apparecchio dev'essere spento.
822_949_351 CG6200.book Seite 120 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 1 lampeggio corrisponde Smaltimento a 1,000 1lampeggio corrisponde Materiale d'imballaggio a 10,000 I materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintetico sono contrasse- I segnali lampeggianti si ripetono con- gnate, per es.
Página 121
822_949_351 CG6200.book Seite 121 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato.
822_949_351 CG6200.book Seite 122 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Texto de las figuras Panel de mando (figura 3) Mando giratorio "Gusto del café / café Vista frontal (figura 1) premolido" A Rejilla de goteo Mando giratorio "Tamaño de las tazas“ B Jarra térmica Pantalla C Interruptor principal (parte posterior...
822_949_351 CG6200.book Seite 123 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Café y espresso Indicaciones de seguridad El funcionamiento de su máquina La seguridad de este aparato es con- automática le garantiza el más sencillo forme a las normas reconocidas de la manejo, en la preparación de café...
822_949_351 CG6200.book Seite 125 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Enchufe el aparato únicamente a un Modo Especial enchufe con toma de tierra. No utilice Pulsando la tecla "P" (fig. 4) se pasa al enchufes sin toma de tierra. Modo Especial, para ajustar el grado de Añadir agua dureza del agua („Ajustar la dureza del...
822_949_351 CG6200.book Seite 126 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 granos de café. La garantía puede no Algo de agua sale de la tobera de tener validez si el molinillo se blo- vapor. Los símbolos permane- quea o se daña por efecto de un cen encendidos.
822_949_351 CG6200.book Seite 127 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Apagar el aparato Cuatro casillas rosas: Nivel de dureza 4, muy dura 0 Apague el aparato con la tecla de por encima de 3,7 mmol/l, y/o “Encendido/Apagado” (fig. 11). por encima de 21º de dureza ale- El símbolo parpadea.
822_949_351 CG6200.book Seite 128 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Coloque una o dos tazas debajo de la Preparar café con granos salida de café (fig. 14). Subiendo o Para la preparación de café en grano, el bajando la salida del café puede adap- proceso siguiente tiene lugar de forma tarla la altura de la taza para reducir la totalmente automática: Moler, hacer...
822_949_351 CG6200.book Seite 129 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 modificar el ajuste del grado de • No utilice tazas gruesas, salvo que molienda, consulte para ello „Ajustar el estén precalentadas, porque absor- molinillo“ página 133 ben demasiado calor. • Utilice tazas precalentadas aclarán- Si parpadean los símbolos , el dolas con agua caliente o colocán-...
822_949_351 CG6200.book Seite 130 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Si desea modificar el grado de carga Preparar café con café del café y la cantidad del mismo para la molido función "Jarra", utilice el mando gira- torio "Tamaño de taza" (fig. 12) o el Con esta función puede hervir café...
822_949_351 CG6200.book Seite 131 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Para una porción de capuccino, llene vos para bebidas. Un polvo demasiado una taza grande con 1/2 a 2/3 de fino puede producir obstrucciones. espresso y añada a continuación la Si el compartimento de café...
822_949_351 CG6200.book Seite 132 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 ¡Atención! Peligro de suciedad por res- 0 Coloque después el mando giratorio tos de leche seca en la tobera de vapor. para vapor y agua caliente de nuevo a Asegúrese de que la tobera de vapor no la Pos.
822_949_351 CG6200.book Seite 133 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 ocasionar quemaduras. Active la tobera • En caso de que el café salga dema- de agua caliente sólo si hay un reci- siado deprisa y la crema no esté a su piente debajo de la tobera de agua gusto, gire el mando una posición en caliente.
822_949_351 CG6200.book Seite 134 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Extraiga todos los días el depósito de El display muestra la configuración actual. Las temperaturas se muestran agua (fig. 6) y sacuda los restos de como sigue: agua. Aclare el depósito de agua con agua clara.
822_949_351 CG6200.book Seite 135 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Importante: Cada vez que extraiga la que el canal tiene que llenarse. Esto bandeja recogegotas, debe también podría influir en la calidad del primer vaciar el contenedor de residuos, café. incluso aunque no esté...
Atención: Nunca utilice cualquier des- 0 Ahora presione firmemente sobre el calcificador que no haya sido recomen- letrero PUSH (fig. 36, e), hasta que dado por AEG/Electrolux. Si se utilizan escuche cómo encaja la unidad de otros descalcificadores, AEG/Electrolux infusiones.
822_949_351 CG6200.book Seite 137 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Atención: Asegúrese de que el descalci- 0 Se mostrarán los símbolos correspondi- ficador no salpique sobre superficies entes al último Modo Café seleccio- sensibles a los ácidos como mármol, nado, y el símbolo permanece piedra caliza y cerámica.
Página 138
822_949_351 CG6200.book Seite 138 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Diríjase al servicio al cliente. La garan- Los símbolos parpadean tía puede no tener validez si el moli- • La máquina de café no puede preparar nillo se bloquea o se daña por efecto ningún café.
822_949_351 CG6200.book Seite 139 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Los símbolos parpadean El café sale demasiado rápido • La temperatura ambiente es demasiado • El café está molido demasiado grueso. baja para utilizar el aparato. 0 Girar el mando para el ajuste del grado 0 Utilice el aparato en una habitación de molienda una posición en sentido más caliente.
822_949_351 CG6200.book Seite 140 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Limpie el interior de la máquina de No puede extraerse la unidad de infusiones para su limpieza café cuidadosamente, como se describe en „Limpieza de la unidad de infusio- •...
822_949_351 CG6200.book Seite 141 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Cuando se sirven 2 tazas de café simul- cada parpadeo significa táneamente, las mismas se cuentan 1,000 también como 2 tazas. cada parpadeo significa Para conectar el Modo Estadística, la 10,000 cafetera debe estar apagada.
822_949_351 CG6200.book Seite 142 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Eliminación En caso de reparaciones Conserve sin falta, el embalaje original Material de embalaje junto con las piezas de espuma. Para Los materiales de embalaje son compa- evitar daños durante el transporte, el tibles con el medio ambiente y reutili- aparato deberá...
Página 143
822_949_351 CG6200.book Seite 143 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina.
822_949_351 CG6200.book Seite 144 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Legenda de figura Painel de controlo (Figura 3) Botão "aroma do café / Vista frontal (Figura 1) café pré-moído" A Grelha de gotejamento Botão "Tamanho da chávena" B Jarro de café Display C Interruptor principal (parte posterior Botão "1 chávena de café"...
822_949_351 CG6200.book Seite 145 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Café e café expresso Instruções de segurança O funcionamento da sua máquina de A segurança deste aparelho corres- café automática garante-lhe uma uti- ponde às normas técnicas reconhecidas lização, muito simples, tanto na prepa- e às normas de segurança dos aparel- ração do café...
Página 146
• revendedor onde adquiriu o aparelho ado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventualmente • a linha de assistência técnica AEG/ não estar coberto pela garantia. Electrolux. • Colocar apenas café moído na entrada Caso o aparelho seja utilizado incor- destinada a esse fim.
822_949_351 CG6200.book Seite 147 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Modo especial Recomendamos que o aparelho seja colocado em cima de uma base ade- Para a regulação da dureza da água quada, para evitar danos causados por („Definir a dureza da água“ salpicos.
822_949_351 CG6200.book Seite 148 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Encher o recipiente dos grãos de depois os símbolos começam a piscar. café 0 Encher o depósito da água, ver „Colo- 0 Abra a tampa do recipiente dos grãos car água“ página 147. de café...
822_949_351 CG6200.book Seite 149 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Durante o aquecimento, o aparelho Nenhum ou um campo cor-de- realiza uma lavagem automática (sai rosa: um pouco de água quente pela saída Grau de dureza 1, macia de café, que depois é apanhada no até...
822_949_351 CG6200.book Seite 150 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Confirme a selecção com o botão "OK" Chávena média (Figura 5). Este grau de dureza está Chávena grande agora armazenado. Copo Para interromper sem armazenar, pre- Pode seleccionar o seu café com aroma mir "P"...
822_949_351 CG6200.book Seite 151 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 É possível, a qualquer altura, terminar borras, o símbolo manter-se-á aceso e antecipadamente de servir café pre- a máquina não poderá preparar café. mindo de forma breve o botão "1 chá- Nunca retirar o depósito da água vena"...
822_949_351 CG6200.book Seite 152 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Rode a tampa do jarro térmico de aço Quando o processo de infusão tiver inoxidável para a posição de abertura finalizado, todos os símbolos de jarro (Figura 16) e retire a tampa. Enxagúe o piscarão alternativamente, sendo que o jarro e a tampa.
822_949_351 CG6200.book Seite 153 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 função para café pré-moído. Desta creve no ponto „Preparar café com forma, o moinho é desactivado. grãos“ página 150. Acende-se um símbolo (para 1 chá- 0 Prima o botão "1 chávena de café" vena) ou ambos os símbolos para preparar uma chávena de café...
822_949_351 CG6200.book Seite 154 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Para obter uma espuma de leite mais 0 Para preparar vapor prima o botão cremosa, mova o recipiente lentamente "Vapor" (Figura 23). de baixo para cima. Repita este pro- O símbolo acende-se e o aparelho cesso até...
822_949_351 CG6200.book Seite 155 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Rode o botão de vapor e água quente 0 Depois de retirada água quente, volte a no sentido dos ponteiros do relógio, rodar o botão de vapor e água quente até...
822_949_351 CG6200.book Seite 156 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Se não for premido o botão “OK”, após Retirar corpos estranhos do moinho aprox. 120 segundos, o aparelho volta Copos estranhos no moinho como, por automaticamente para o modo de café exemplo, pedras, podem danificar o sem memorizar os dados.
822_949_351 CG6200.book Seite 157 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 ras (Q) com água quente, um deter- com a máquina ligada. Apenas assim, a gente suave e, eventualmente, um máquina reconhece o esvaziamento. pincel. 13.3 Limpar o moinho 0 Após cada preparação de espuma de Os resíduos de café...
0 Pressione firmemente o botão PUSH cação, que não sejam recomendados pela AEG/Electrolux. Se utilizar outros (Figura 36, e), até a unidade de infusão produtos de descalcificação, a AEG/ encaixar audivelmente.
Página 159
822_949_351 CG6200.book Seite 159 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 O processo de descalcificação dura tos de calcário do interior da máquina aprox. 45 minutos e não deve ser de café. interrompido. Em caso de corte de Depois de cerca de 30 minutos, o depó- corrente, será...
822_949_351 CG6200.book Seite 160 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Encomenda de acessórios O símbolo mantém-se aceso permanentemente Para que possa desfrutar ao máximo • O depósito das borras está cheio. deste aparelho e para evitar falhas pre- 0 Esvazie o depósito das borras de acordo maturas, é...
822_949_351 CG6200.book Seite 161 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 O símbolo mantém-se aceso Problemas com solução, permanentemente antes de contactar o • A porta de serviço está aberta. serviço de assistência 0 Fechar a porta de serviço. Caso a porta técnica de serviço não se deixe fechar, certifi- que-se de que a unidade de infusão...
Página 162
822_949_351 CG6200.book Seite 162 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 O café sai muito rapidamente A unidade de infusão não se deixa retirar para os procedimentos de • A moagem do café é muito grossa. limpeza 0 Rodar o botão da regulação do grau de •...
822_949_351 CG6200.book Seite 163 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Limpar cuidadosamente o interior da Para ligar o modo de estatística, o apa- máquina, como apresentado em „Lim- relho deve estar desligado. par a unidade de infusão“ página 157. 0 Se necessário, desligue o aparelho com Repetir o processo, colocando primeiro o botão "Ligar/Desligar"...
822_949_351 CG6200.book Seite 164 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 O sinal de piscar repete-se continua- Eliminação mente enquanto se mantiver premida a tecla "OK". Antes de cada repetição Material de embalagem existe uma pausa de 3 segundos. Os materiais utilizados na embalagem 0 Conte número de piscadelas.
Página 165
822_949_351 CG6200.book Seite 165 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Bästa kund, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisning- arna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffe- bryggaren. Innehållsförteckning Bildförklaring 10 Hetvattenberedning...
822_949_351 CG6200.book Seite 166 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Bildförklaring Reglagepanel (bild 3) Ratt "Kaffestyrka / förmalet kaffe“ Framvy (bild 1) Ratt "Koppstorlek“ A Droppgaller Display B Varmhållningskanna Knapp "1 kopp kaffe" C Huvudströmställare (på bryggarens I specialmoden används knappen för baksida) "Bläddring"...
822_949_351 CG6200.book Seite 167 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kaffe och espresso Säkerhetsanvisningar Den helautomatiska bryggarens funk- Bryggarens säkerhet uppfyller god- tion garanterar mycket lätt hantering, kända regler för teknik och apparatsä- vid kaffebryggning och lika enkel att kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat sköta och vårda.
Página 168
• återförsäljaren där du köpte bryggaren utan assistans av en annan bryggaren eller person. • AEG/Electrolux serviceline. • Bryggaren får endast användas med Om kaffebryggaren används för insatt droppskål, sumpbehållare och ändamål den inte är avsedd för eller droppgaller! om den används på...
822_949_351 CG6200.book Seite 169 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Specialmod Påfyllning av vatten Kontrollera före påkoppling att vatten För inställning av vattnets hårdhet finns i vattentanken och fyll vid behov („Inställning av vattnets hårdhet“ på. Bryggaren använder vatten vid Sida 170) och kaffets temperatur varje in- och frånkoppling för automa- („Inställning av kaffetemperaturen“...
822_949_351 CG6200.book Seite 170 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Malningsgraden får endast ändras Påkoppling av bryggaren under malning. Vid inställning på Kontrollera före påkoppling att vatten frånkopplad kvarn kan kaffebrygga- finns i vattentanken och fyll vid behov ren skadas. på.
822_949_351 CG6200.book Seite 171 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Bekräfta valet med knappen „OK“ ten och bestäm hårdheten med hjälp av fälten i rosa färg. (bild 5). Denna hårdhetsgrad har nu sparats. Inget eller ett rosa fält: Hårdhetsgrad 1, mjukt För att avbryta utan att spara, tryck på...
822_949_351 CG6200.book Seite 172 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kaffet kan väljas med extramild, mild, Efter ett par sekunder när symbolen "1 normalstark, stark eller extrastark kopp" eller "2 koppar" slocknat, smak. är kaffebryggaren åter klar för använd- ning och kaffe kan åter bryggas. 0 Välj önskad kaffesmak med ratten „Kaffestyrka“...
822_949_351 CG6200.book Seite 173 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • När koppar i tjock kvalitet används (bild 13) enligt beskrivning i avsnittet bör de helst förvärmas, då materialet „Kaffebryggning med bönor“ Sida 171. absorberar värme. 0 Välj med knapparna bläddra "<" eller •...
822_949_351 CG6200.book Seite 174 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 val av funktionen för förmalet kaffe- bolerna när knappen pulver. Härvid frånkopplas kaffekvar- trycks. Om för förmalet kaffe funktio- nen. En symbol (för 1 kopp) eller nen för 2 koppar valts, men kaffepul- båda symbolerna (för 2 koppar) ver inte fyllts på...
822_949_351 CG6200.book Seite 175 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Häll upp lågt fetthaltig och kall mjölk i Detta är nödvändigt för att inte rester en bägare som passar in under brygga- av mjölk skall torka in och eventuellt rens ångmunstycke.
822_949_351 CG6200.book Seite 176 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Vrid ratten för ånga och hett vatten till genast från bryggaren och ta kontakt läget (bild 10). När hett vatten ges med kundtjänsten. Om kvarnen blo- ut; lyser symbolen ckeras eller skadas av främmande partiklar kan vi frita oss från allt ans- Vi rekommenderar att högst 2 minuter...
822_949_351 CG6200.book Seite 177 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Rengöring och skötsel 13.2 Tömning av sumpbehållaren Bryggaren räknar antalet kaffetapp- Håll kaffebryggaren ren för att uppnå ningar. Efter 14 enkla (eller 7 dubbla) konstant kaffekvalitet och störningsfri kaffebryggningar tänds symbolen funktion.
822_949_351 CG6200.book Seite 178 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Om en främmande partikel inte kan tas 0 Rengör bryggningsenheten utan disk- bort, ta kontakt med kundtjänsten. Om medel under rinnande kranvatten. kvarnen blockeras eller skadas av Bryggningsenheten får inte rengöras främmande partiklar kan vi frita oss i diskmaskin.
Obs! Använd absolut inte avkalknings- att avlägsna kalkavlagringar ur kaffe- medel som AEG/Electrolux inte rekom- bryggaren. menderat. Om avkalkningsmedel av Efter ungefär 30 minuter är vattentan- främmande fabrik används fritar sig ken tom och symbolerna AEG/Electrolux från allt ansvar för...
822_949_351 CG6200.book Seite 180 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Beställning av tillbehör Symbolen blinkar • Sumpbehållaren har efter rengöring För att du länge skall kunna använda inte satts in. din kaffebryggare och för att undvika 0 Öppna serviceluckan och sätt in sump- defekter, är det viktigt att regelbundet behållaren.
822_949_351 CG6200.book Seite 181 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • Kaffebryggaren är invändigt kraftigt bryggning (se „Inställning av malnings- förorenad. grad“ Sida 176). 0 Rengör bryggaren även invändigt„Ren- • Kaffeblandningen är inte lämplig. göring av bryggningsenhet“ Sida 178. 0 Välj en kaffeblandning som är lämplig Om meddelandet kvarstår efter det för kaffeautomater.
822_949_351 CG6200.book Seite 182 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Med knappen kan bryggaren inte • Ratten för "Kaffestyrka / förmalet kopplas på kaffe“ har inte ställts i läget eller och bryggaren har använt både • Huvudströmställaren på bryggarens förmalet kaffe och kaffet som malats i baksida är inte tillslagen (bild 8) eller kvarnen.
822_949_351 CG6200.book Seite 184 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Avfallshantering Om service behövs Ta vara på originalförpackningen och Förpackningsmaterial skumplastdelarna. För att undvika Förpackningsmaterialet är miljövänligt transportskada måste bryggaren och kan återanvändas. Plastdelarna är förpackas ordentligt. märkta, till exempel >PE<, >PS< etc. Om kaffebryggaren skickas in skall Lämna förpackningsmaterialet vid de varmhållningskannan bifogas.
Página 185
822_949_351 CG6200.book Seite 185 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Arvoisa asiakas on suositeltavaa lukea käyttöohje huo- lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön- ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säi- lytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolli- selle seuraavalle omistajalle.
822_949_351 CG6200.book Seite 187 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kahvia ja espressoa Turvaohjeita Automaattisen kahviasemasi takaa Tämän laitteen turvallisuus vastaa yksinkertaisimman käytön, kahvinval- tekniikan tunnettuja sääntöjä ja laite- mistuksessa sekä myös huollossa ja turvallisuuslakia. Katsomme laitteen hoidossa. valmistajana kuitenkin velvollisuudek- Seuraavassa luetellut seikat takaavat semme tutustuttaa sinut seuraaviin erinomaisen, yksilöllisen maun:...
Página 188
• ammattiliikkeeseen, josta hankit laitteen, tai • Käytä laitetta vain, kun valumisastia, hylkykahviastia ja valumisritilä ovat • AEG/Electrolux huoltopalveluun. paikoillaan! Takuu ei korvaa laitteen käyttötarkoi- tuksen vastaisesta tai väärästä käyt- östä mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja. Takuu ei myöskään korvaa vahinkoja, joiden syynä...
822_949_351 CG6200.book Seite 189 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Erikoistoiminto Vesisäiliön täyttäminen Tarkista aina ennen kuin kytket laittee- Kun halutaan asettaa veden kovuus seen virran, että vesisäiliössä on vettä. („Veden kovuuden asetus“ Sivu 190) ja Lisää vettä tarvittaessa. Laite tarvitsee kahvin lämpötila („Kahvin lämpötilan vettä...
822_949_351 CG6200.book Seite 190 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Jauhatusasteen saa muuttaa vain Virran kytkeminen laitteeseen jauhatuksen aikana. Säätöjen tekemi- Tarkista aina ennen kuin kytket laittee- nen kahvimyllyn ollessa pysähdyk- seen virran, että vesisäiliössä on vettä. sissä voi vaurioittaa laitetta. Lisää...
822_949_351 CG6200.book Seite 191 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Veden kovuuden määrittäminen Kovuusaste 3 0 Upota testiliuska noin 1 sekunnin Kovuusaste 4 ajaksi kylmään veteen. Ravistele yli- 0 Paina sen jälkeen selauspainiketta määräinen vesi pois ja määritä veden ”<”tai ”>” (kuva 5) niin monta kertaa, kovuus vaaleanpunaisiksi värjäytynei- kunnes selvitetty kovuusaste tulee den alueiden perusteella.
Página 192
822_949_351 CG6200.book Seite 192 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kuppikoot näytetään seuraavasti: 0 Voit suurentaa kahvimäärää heti kah- espressokuppi vin valumisen loputtua pitämällä "1 kuppi“ / "2 kuppia“ -painiketta pieni kuppi painettuna, kunnes haluttu kahvimäärä keskikokoinen kuppi on saavutettu tai kiertämällä kiertova- suuri kuppi litsinta "Kuppikoko"...
822_949_351 CG6200.book Seite 193 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kahvinkeittimen ensimmäisessä käyt- monta kuppia valittiin kannutoimin- töönotossa tulisi sinun valmistaa non edellisen käytön yhteydessä. Sen vähintään 4-5 kahvia, ennen kuin kei- lisäksi symbolien "<" ja ">" valot pala- tin saavuttaa hyväksyttävän tuloksen. vat.
822_949_351 CG6200.book Seite 194 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 nissä oleva ohjelma pysähtyy. Vian kor- tyyn koneeseen, koska se leviää koneen jauksen jälkeen on ohjelma sisällä. käynnistettävä uudelleen. Tällöin on Käytä vain täysautomaattisiin espres- kahvimäärä, joka jo on kannussa otet- sokoneisiin tarkoitettua kahvijauhetta.
822_949_351 CG6200.book Seite 195 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Käännä höyrysuutinta ulospäin ja aseta Maidon vaahdottaminen putken alle muki siten, että putki Höyryä voidaan käyttää sekä maidon uppoaa vähän maitoon(kuva 24). vaahdottamiseen että nesteiden kuu- Huom!On olemassa vaara, että höy- mentamiseen.
822_949_351 CG6200.book Seite 196 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Käännä kuuman veden valmistuksen Höyrysuuttimen puhdistus jälkeen höyryn ja kuuman veden kier- Tärkeää: Hygieenisistä syistä suositte- tonuppi takaisin asentoon (kuva 10) lemme suorittamaan seuraavaksi selos- ja poista astia. tettu toiminta joka kerta maidon vaahdotuksen jälkeen.
822_949_351 CG6200.book Seite 197 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Myllyyn joutuneista vieraista aineista Puhdistus ja hoito aiheutuva tukkeutuminen tai vioittu- Laite valmistaa aina laadukasta kahvia minen ei saata kuulua takuun piiriin. ja toimii häiriöittä, kun huolehdit lait- teen puhtaudesta. Kahvin lämpötilan 13.1 Säännöllinen puhdistus asettaminen...
822_949_351 CG6200.book Seite 198 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 13.2 Hylkykahviastian tyhjennys Jos vieraan esineen poistaminen ei ole Laite laskee valmistettujen kahviannos- mahdollista, on käännyttävä asiakas- ten määrän. 14 yksittäisen (tai 7 parit- palvelun puoleen. Myllyyn joutu- tain) valmistetun kahvin jälkeen neista vieraista aineista aiheutuva symbolin valo syttyy ilmoittamaan,...
(kuva 36, b) ja tappiin (kuva käytöstä mahdollisesti aiheutuvia 36, c). Tapin tulee asettua vedenkuu- vahinkoja. Kalkinpoistonestettä saat mennusyksikön alla olevaan putkeen alan liikkeistä tai AEG/Electrolux huol- (kuva 36, d). topalvelusta. 0 Paina tiukasti tekstiä PUSH (kuva 36, e), kunnes vedenkuumennusyk- Kalkinpoisto kestää...
822_949_351 CG6200.book Seite 200 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Tyhjennä vesisäiliö, täytä siihen vähin- 0 Tyhjenna huuhteluvesiastia. tään 1 litra vettä ja lisää kalkinpoisto- 0 Vedä vesisäiliö ulos, täytä se raikkaalla aine. vedellä ja laita takaisin paikoilleen. Laite on nyt jälleen valmis käytettä- Huom!: Varmista, että...
Página 201
822_949_351 CG6200.book Seite 201 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • Kahvi valuu ulos liian hitaasti. Symbolin valo palaa yhtäjaksoisesti 0 Kierrä jauhatusasteen säätönuppia • Osoittaa, että kahvinkeittimeen on (kuva 12) yhden askeleen verran myö- karstaantunut kalkkia. täpäivään silloin, kun mylly jauhaa kahvipapuja kahvin valmistusta varten 0 Luvussa „Kalkinpoisto-ohjelman suori- (katso „Jauhatusasteen asetus“...
822_949_351 CG6200.book Seite 202 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ratkaistavat ongelmat, Kahvia tulee vain kahviputken aukoista ennen kuin soitat • Ulostuloaukot ovat tukossa. asiakaspalveluun 0 Voit puhdistaa poistamalla kuivunut kahvi neulalla (kuva 29). Jos kahvinkeitin ei toimi, voit helposti löytää...
822_949_351 CG6200.book Seite 203 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 irrottaa vedenkuumennusyksikön Mitä pitää tehdä, jos laite on kahvinkeittimen ollessa kytkettynä, kuljetettava toiseen paikkaan? saattaa se vaurioitua vakavasti. • Säilytä laitteen alkuperäinen pakkaus mahdollista kuljetusta varten. Käytä Kahvi ei tule kahviputken aukoista, ehdottomasti alkuperäinen muovipussi vaan sivusta huoltoluukusta suojana naarmuja vastaan.
822_949_351 CG6200.book Seite 204 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Paina selauspainiketta "<" tai ">" (kuva Esimerkki: Seuraava vilkkumissarja vas- 5) niin monta kertaa, kunnes näyttöön taa lukua 1529. tulee symboli, jonka tilaston haluat Vilkkuu 9 x näkyviin: Vilkkuu 2 x Valmistettujen kahvien lukumäärä...
822_949_351 CG6200.book Seite 205 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Hävittäminen Huoltotapauksessa Säilytä ehdottomasti alkuperäinen Pakkausmateriaali pakkaus vaahtomuoviosat Pakkausmateriaalit ovat haitattomia ja mukaanlukien. Kuljetusvaurioiden kierrätettäviä. Muoviosat on merkitty välttämiseksi tulee laitteen olla hyvin esim. >PE<,> PS< jne. Toimita pakkaus- pakattu. materiaalit lajiteltuina niille varattui- Kun lähetät laitteen huollettavaksi/ hin kunnallisiin keräyspisteisiin.
Página 206
822_949_351 CG6200.book Seite 206 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...
Página 207
822_949_351 CG6200.book Seite 207 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah Popis obrázkù...
822_949_351 CG6200.book Seite 208 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Popis obrázkù Ovládací panel (obr. 3) a Otoèný spínaè „Síla kávy / mletá Pohled zepøedu (obr. 1) káva“ A Odkapávací møížka b Otoèný spínaè „Velikost šálku“ B Termokonvice c Displej C Hlavní...
822_949_351 CG6200.book Seite 209 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Káva a espreso Bezpeènostní pokyny Vybavení plnì automatického kávo- Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje varu umožòuje nejen velmi snadno uznávané technické zásady a zákon pøipravit kávu, ale i provádìt údržbu o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako pøístroje.
Página 210
• prodejce, u nìhož jste pøístroj pøímìsi, jako napø. drobné zakoupili kaménky. Na zablokování nebo poškození mlýnku nežádoucími • servisní linku spoleènosti AEG/ pøímìsmi se nevztahuje záruka. Electrolux. • Do otvoru na mletou kávu sypejte Záruka se nevztahuje na škody, výhradnì...
822_949_351 CG6200.book Seite 211 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Zvláštní režim 0 Pøístroj je nutno pøipojit výhradnì do uzemnìné zásuvky. Pøístroj nepøipo- Pøi nastavení tvrdosti vody jujte k zásuvce, která není uzemnìná. („Nastavení tvrdosti vody“, str. 213) a Doplnìní vody teploty kávy („Nastavení...
822_949_351 CG6200.book Seite 212 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Mlýnek je ve výrobì nastaven na Symbol bliká nìkolik sekund a støední stupeò mletí. Podle potøeby pøístroj se vypne. lze toto nastavení zmìnit. Postup pøi 0 Doplòte zrnkovou kávu do pøíslušné- zmìnì...
822_949_351 CG6200.book Seite 213 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Nastavení tvrdosti vody aktuální funkci tìchto tlaèítek – viz „Zvláštní režim“, str. 211. Po prvním uvedení pøístroje do pro- 0 Potvrïte volbu tlaèítkem „OK“ vozu nebo pøi používání vody jiné (obr.
Página 214
822_949_351 CG6200.book Seite 214 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 zablokování nebo poškození Jakmile je nalito požadované mlýnku nežádoucími pøímìsmi se množství kávy, pøístroj automaticky nevztahuje záruka. ukonèí nalévání a vysype kávovou sedlinu do nádobky na sedlinu. V Podle chuti nastavte silné espreso prùbìhu této doby bliká...
822_949_351 CG6200.book Seite 215 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Jestliže se rozsvítí symbol vylouhované kávové sedliny probíhá nádoba na kávovou sedlinu je plná a jako ve výše uvedeném odstavci. je tøeba ji vyprázdnit a vyèistit – viz 0 Otoète víko nerezové termokonvice „Vyprázdnìní...
822_949_351 CG6200.book Seite 216 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Jakmile je spaøování ukonèeno, Používejte pouze odmìrku, která je blikají støídavì všechny symboly souèástí kávovaru. Nesypejte do konvice, pøièemž symbol zvoleného kávovaru více než dvì zarovnané poètu šálkù svítí dvojnásobnì odmìrky, protože v opaèném dlouhou dobu než...
822_949_351 CG6200.book Seite 217 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 namleté kávy, avšak násypka na 0 Nalijte netuèné studené mléko do mletou kávu je prázdná, po stisknutí pohárku, který se musí vejít pod tlaèítka zaènou blikat symboly parní trysku pøístroje. Mléko by mìlo být dostateènì...
822_949_351 CG6200.book Seite 218 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Pozor! Nebezpeèí popálení horko- nastavte otoèný spínaè pro páru a vodní tryskou! Vytékající horká voda horkou vodu (obr. 10) do polohy mùže zpùsobit popáleniny. Otevøete pøívod horké vody, až když postavíte Trysku je tøeba propláchnout, protože pod trysku nádobu.
822_949_351 CG6200.book Seite 219 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • Jestliže káva vytéká pøíliš rychle 0 V pøípadì potøeby zvolte tlaèítky pro nebo pìna nesplòuje vaše poža- pohyb v menu „<“ nebo „>“ (obr. 5) davky, otoète spínaè o jeden dílek jinou teplotu.
AEG/Electrolux. Pøi používání jiných notky. odvápòovacích prostøedkù spoleè- 0 Nyní tisknìte nápis PUSH (obr. 36, nost AEG/Electrolux nemùže ruèit za e), dokud spaøovací jednotka neza- pøípadné škody. Odvápòovací pøípra- vek obdržíte ve specializovaných pro-...
Página 222
822_949_351 CG6200.book Seite 222 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 dejnách nebo si ho objednejte na Po cca. 30 minutách je zásobník na servisní lince AEG/Electrolux. vodu prázdný. Symboly blikají a „P“ svítí nepøerušovanì. Odvápnìní trvá cca. 45 minut a ne- 0 Nastavte otoèný...
822_949_351 CG6200.book Seite 223 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Objednávání pøíslušenství Symbol svítí nepøerušovanì • Nádobka na kávovou sedlinu je plná: Pokud vám má pøístroj sloužit k plné 0 Nádobku vyprázdnìte podle pokynù spokojenosti a chcete-li pøedejít záva- v „Vyprázdnìní nádobky na kávovou dám, je nezbytné...
822_949_351 CG6200.book Seite 224 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Symbol bliká ku pro odkládání šálkù (H) (viz „Tipy pro pøípravu teplejší kávy“, str. 215). • Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní vložit do pøístroje spaøovací Na kávì je vytvoøena jednotku. nedostateèná...
Página 225
822_949_351 CG6200.book Seite 225 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Pokud zvolíte funkci nebo K pøípravì kávy byla použita , nevytéká z pøístroje káva, mletá káva (místo zrnkové kávy) a nýbrž voda z pøístroje nevytéká káva. • Mletá káva zùstala v násypce. •...
822_949_351 CG6200.book Seite 226 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Režim Statistika 0 Stisknìte tlaèítko „OK“ a pøidržte je ve stisknuté poloze (obr. 5). Pøístroj umožòuje vyvolat následující Nyní zaènou jednotlivé kontrolky hodnoty: postupnì blikat a tím ukazují poèet: – poèet všech dosud pøipravených 1 bliknutí...
822_949_351 CG6200.book Seite 227 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Likvidace Obalový materiál Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<, >PS< atd. Tyto obalové materi- ály vyhoïte do pøíslušných kontejne- rù podle oznaèení na místech pro likvidaci komunálního odpadu.
Página 228
822_949_351 CG6200.book Seite 228 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...
Página 229
822_949_351 CG6200.book Seite 229 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 VážSzanowni klienci! Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia.
822_949_351 CG6200.book Seite 230 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Opis rysunku Panel obs³ugi (rys. 3) a Pokrêt³o „Moc kawy / kawa mielona” Widok z przodu (rys. 1) b Pokrêt³o „Wielkoœæ fili¿anki” A Kratka ociekowa c Wyœwietlacz B Dzbanek podtrzymuj¹cy ciep³o d Przycisk „1 fili¿anka kawy”...
822_949_351 CG6200.book Seite 231 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kawa i kawa espresso Zasady bezpieczeñstwa Zasada dzia³ania tego automatu do Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia od- kawy gwarantuje bardzo prost¹ ob- powiada ogólnie stosowanym przepi- s³ugê, zarówno przy przyrz¹dzaniu som technicznym i zasadom dotycz¹- kawy, jak i konserwacji i pielêgnacji cym bezpieczeñstwa sprzêtu.
Página 232
• punktu sprzeda¿y, w którym urz¹- obce cia³a, np. drobne kamyki. dzenie zosta³o zakupione lub Zablokowanie lub uszkodzenie m³ynka przez cia³a obce nie jest • do serwisu firmy AEG/Electrolux. objête gwarancj¹. W przypadku niezgodnego z • Do pojemnika na kawê sypk¹ wsypy- przeznaczeniem lub waæ...
822_949_351 CG6200.book Seite 233 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Tryb specjalny Zalecane jest umieszczenie odpo- wiedniej podk³adki pod urz¹dzeniem, Aby ustawiæ twardoœæ wody aby unikn¹æ uszkodzeñ spowodowa- („Ustawianie twardoœci wody”, nych rozpryskiwaniem. strona 235), temperaturê naparu 0 Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ wy³¹cz- kawy („Ustawianie temperatury nie do gniazdka z uziemieniem.
822_949_351 CG6200.book Seite 234 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Uwaga! Do pojemnika na kawê 0 Nale¿y przekrêciæ dyszê pary na ziarnist¹ wsypywaæ tylko palon¹ zewn¹trz i podstawiæ fili¿ankê kawê, nie wolno wsypywaæ kawy (rys. 9). mro¿onej lub z dodatkiem cukru! 0 Przekrêciæ...
822_949_351 CG6200.book Seite 235 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Urz¹dzenie jest teraz gotowe do Dwa ró¿owe pola: stopieñ twardoœci 2, pracy. Œwiec¹ siê symbole zgodne z ostatnio wybranym trybem pracy. woda œrednio twarda do 2,5 mmol/l, wzgl. Wy³¹czanie urz¹dzenia do 14°...
822_949_351 CG6200.book Seite 237 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Je¿eli œwieci siê symbol , pojemnik wyrzucone do odpowiedniego na fusy jest pe³en i nale¿y go pojemnika. W tym czasie miga opró¿niæ i wyczyœciæ, patrz „Opró¿- symbol „1 fili¿anka” lub „2 nianie pojemnika na fusy”, fili¿anki”...
822_949_351 CG6200.book Seite 238 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Przygotowywanie opisem w rozdz. „Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 236. wiêkszej iloœci fili¿anek 0 W razie potrzeby za pomoc¹ za pomoc¹ funkcji przycisków przegl¹dania „<” lub „>” dzbanka wybraæ symbol odpowiednio do liczby fili¿anek kawy, która ma zostaæ...
822_949_351 CG6200.book Seite 239 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy W razie zapchania otworu wsypo- w pojemniku na kawê sypk¹ nie po- wego (wskutek obecnoœci wilgoci zosta³y resztki kawy z poprzedniego w urz¹dzeniu lub dlatego, ¿e wsypa- parzenia i czy nie dosta³y siê...
Página 240
822_949_351 CG6200.book Seite 240 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Uwaga! Niebezpieczeñstwo zanie- Aby otrzymaæ jedn¹ porcjê kawy cappuccino, nale¿y wype³niæ wiêksz¹ czyszczenia dyszy wylotu pary przez fili¿ankê do 1/2 lub 2/3 kaw¹ zaschniête mleko. Nale¿y zwracaæ espresso i dodaæ spienione mleko. uwagê...
822_949_351 CG6200.book Seite 242 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 pozycjê w kierunku przeciwnym do Temperatura niska ruchu wskazówek zegara. Temperatura œrednia Nie nale¿y za daleko obracaæ Temperatura wysoka pokrêt³a do regulacji stopnia 0 W razie potrzeby przyciskami prze- mielenia, poniewa¿ przy 2 fili¿ankach gl¹dania menu „<”...
822_949_351 CG6200.book Seite 243 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Codziennie wyjmowaæ pojemnik na wszystkie resztki, które osadzi³y siê wodê (rys. 6) i wylewaæ resztkê na dnie. wody. Zbiornik na wodê p³ukaæ œwie- Wa¿ne: Za ka¿dym razem, gdy wyj- ¿¹...
Uwaga: Nie wolno stosowaæ odka- Rozpocznie siê program usuwania mieniaczy, które nie s¹ zalecane kamienia, a p³ynny odkamieniacz bê- przez firmê AEG/Electrolux. W razie dzie wyp³ywa³ z dyszy. Symbole stosowania innych odkamieniaczy i „P” œwiec¹ siê w sposób ci¹g³y. firma AEG/Electrolux nie odpowiada Program usuwania kamienia automa- za ewentualne szkody.
822_949_351 CG6200.book Seite 246 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Wyj¹æ pojemnik na wodê, wlaæ do wody w kierunku przeciwnym do niego œwie¿ej wody i w³o¿yæ go na ruchu wskazówek zegara w pozycjê swoje miejsce. (rys. 9). Urz¹dzenie jest teraz ponownie goto- •...
822_949_351 CG6200.book Seite 247 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Symbol œwieci siê w sposób Migaj¹ symbole ci¹g³y • Temperatura otoczenia jest zbyt • Komunikat ten informuje, ¿e w auto- niska, aby korzystaæ z automatu. macie do kawy znajduj¹ siê osady 0 Urz¹dzenie nale¿y eksploatowaæ...
Página 248
822_949_351 CG6200.book Seite 248 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 zaparzania naparu z kawy ziarnistej Nie mo¿na wyj¹æ zaparzacza, aby go wyczyœciæ (patrz „Ustawianie stopnia mielenia”, strona 241). • Automat jest w³¹czony. Zaparzacz mo¿na wyj¹æ tylko przy wy³¹czonym Kawa wyp³ywa zbyt szybko urz¹dzeniu.
822_949_351 CG6200.book Seite 249 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 nie komory zaparzania”, strona 244. Aby w³¹czyæ tryb statystyki, Powtórzyæ tê czynnoœæ, ustawiaj¹c urz¹dzenie musi byæ wy³¹czone. najpierw pokrêt³o „Moc kawy / kawa 0 Je¿eli to konieczne, w³¹czyæ mielona” we w³aœciwym pozycji, jak urz¹dzenie za pomoc¹...
822_949_351 CG6200.book Seite 250 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Utylizacja 1 x migniêcie odpowiada 1,000 1 x migniêcie Opakowanie odpowiada 10,000 Opakowanie wykonano z materia³ów ekologicznych i nadaj¹cych siê do ponownego wykorzystania. Czêœci Migniêcia powtarzaj¹ siê na bie¿¹co wykonane z tworzyw sztucznych s¹ tak d³ugo, jak d³ugo naciœniêty jest oznakowane, np.
Página 251
822_949_351 CG6200.book Seite 251 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa.
822_949_351 CG6200.book Seite 252 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Jelmagyarázat Kezelõmezõ (3. ábra) a „Kávéerõsség / õrölt kávé“ Elölnézet (1. ábra) forgatható gomb A Csepegtetõrács b „Csészeméret” forgatható gomb B Melegen tartó kanna c Kijelzõ C Fõkapcsoló (a készülék hátoldalán) d 1 csésze kávé...
822_949_351 CG6200.book Seite 253 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kávé és presszókávé Biztonsági tudnivalók A kávéautomata mûködése egyszerû Ez a készülék biztonsági szempont- kezelhetõséget biztosít a kávéké- ból megfelel az elismert mûszaki sza- szítés, valamint a karbantartás és a bályzatoknak és a készülékbizton- gondozás során is.
• ahhoz a szakkereskedõhöz, akinél kávészemek közül. Ha a daráló a készüléket vásárolta, vagy megakad vagy megsérül egy • az AEG/Electrolux szervizvona- idegen test miatt, az lehet, hogy lához. nem esik a garancia hatálya alá. A készülék nem rendeltetésszerû...
822_949_351 CG6200.book Seite 255 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Speciális üzemmód A kifröccsenésbõl eredõ károk elke- rülése érdekében javasoljuk, hogy A vízkeménység („A vízkeménység helyezzen megfelelõ alátétet a készü- beállítása”, 257. oldal) és a lék alá. kávéhõmérséklet („A kávéhõmérsék- 0 A készüléket kizárólag földelt aljzat- let beállítása”, 263.
822_949_351 CG6200.book Seite 256 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 kerül idegen test, pl. kavics a Amikor a csésze fel van töltve babkávé tartályába. Ha a daráló mintegy 30 ml vízzel, villogni kezd a megakad vagy megsérül egy és a szimbólum.
822_949_351 CG6200.book Seite 257 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ha a készüléket hosszabb ideig nem A meghatározott vízkeménységi használják, akkor 3 óra elteltével fokozat beállítása és tárolása energiatakarékossági okokból A beállítható keménységi fokozatok automatikusan kikapcsol.. száma 4. A készülék gyárilag a 4. keménységi fokozatra van beállítva.
822_949_351 CG6200.book Seite 258 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kávékészítés babkávéból 0 Helyezzen egy vagy két csészét a kávékifolyó alá (14. ábra). A kifolyó A babkávéból történõ kávékészítés fel- vagy lehúzásával a kifolyási során a következõ folyamat teljesen magasság optimális módon a csésze automatikusan megy végbe: õrlés, magasságához illeszthetõ, a hõvesz- adagolás, préselés, elõforrázás,...
822_949_351 CG6200.book Seite 259 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 üzemkész, és elkészíthetõ a • Ne használjon túl vastag csészét, következõ kávé. kivéve ha elõmelegíti õket, mivel az ilyenek túl sok hõt nyelnek el. Ha a kávé cseppenként ill. egyáltalán •...
822_949_351 CG6200.book Seite 260 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ha módosítani kívánja a kanna Kávékészítés õrölt funkció kávéerõsségét és feltöltési kávéból mennyiségét, használja a „csészeméret” (12. ábra) ill. a Ezzel a funkcióval már megõrölt „kávéerõsség” (13. ábra) forgatható kávé, pl. koffeinmentesített kávé gombot, és a „Kávékészítés forrázható.
822_949_351 CG6200.book Seite 261 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ha eldugult a betöltõrekesz (a készü- Egy adag cappuccinóhoz töltsön lékbe jutott nedvesség miatt, vagy meg egy nagy csészét félig vagy 2/3- mert több mint 2 mérõkanál õrölt ká- ig presszókávéval, majd adja hozzá a vét töltöttek be) az õrölt kávé...
822_949_351 CG6200.book Seite 262 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 lást. Ezáltal a tej beszívódna a fúvó- végre, miután tejet habosított. Ezzel kába, és esetleg a fúvóka szennyezõ- elkerülhetõ, hogy a tej lerakódjon a dését idézné elõ. gõzfúvóka belsejében. 0 Fordítsa a gõz és a forró víz forgatha- 0 Fordítsa a gõz és a forró...
822_949_351 CG6200.book Seite 263 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 A forróvíz-vételt követõen fordítsa Idegen testek eltávolítása a darálóból vissza a gõz és a forró víz forgatható gombját pozícióba (10. ábra), A darálóban található idegen testek, majd távolítsa el az edényt. pl.
822_949_351 CG6200.book Seite 264 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ha nem nyomják meg az „OK” gom- enyhe mosogatószerrel és esetleg bot, a készülék kb. 120 másodperc ecsettel. után a bevitel mentése nélkül auto- 0 Minden habosítás után vegye le a matikusan visszatér kávékészítési gõzfúvókát és gondosan tisztítsa üzemmódba.
822_949_351 CG6200.book Seite 265 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 13.3 A daráló tisztítása 0 A megfelelõ nyitógombot megnyom- va reteszelje ki és nyissa fel a kar- Az õrölt kávé maradványai puha bantartónyílást (30. ábra). ecsettel vagy porszívóval távolíthatók 0 Vegye ki és tisztítsa meg csepptálcát el a babkávé...
0 Állítsa a gõz és a forró víz forgatható figyelmeztet. gombját pozícióba. Figyelem! Semmi esetre se használ- Elindul a vízkõ-mentesítési program jon az AEG/Electrolux által ajánlottak és vízkõmentesítõ folyadék folyik a között nem szereplõ vízkõmentesítõt. gõzfúvókából. A és a „P” Más vízkõmentesítõ szer használata szimbólum folyamatosan világít.
822_949_351 CG6200.book Seite 267 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Mi a teendõ, ha a kijelzõn A készülék ekkor elõ van készítve a friss vízzel való öblítésre. az alábbi üzenet jelenik 0 Vegye ki a víztartályt, töltse fel friss meg? vízzel, majd helyezze vissza.
822_949_351 CG6200.book Seite 268 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Villog a vagy a és a • A gép nagyon szennyezett. jelzés 0 Alaposan tisztítsa meg a gép belse- • Az õröltkávé-funkció kiválasztása jét, lásd „A forrázóegység tisztítása”, után nem töltöttek õrölt kávét a 265.
Página 269
822_949_351 CG6200.book Seite 269 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Kevés a kávéhab vagy funkció van kivá- lasztva, nem kávé, hanem víz • Túl durvára van õrölve a kávé. folyik a gépbõl. 0 Fordítsa az õrlési finomság beállító • Az õrölt kávé megakadhatott a gombját az óramutató...
822_949_351 CG6200.book Seite 270 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 • A karbantartónyíláson belül található Mi a teendõ, ha a készüléket szállítani kell? mozgatható rekesz (R) megakadt és nem mozog. • Szállítási célokra õrizze meg az ere- deti csomagolást. A karcolások elleni 0 Alaposan tisztítsa meg a mozgatható...
822_949_351 CG6200.book Seite 271 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Nyomja meg a lapozásra szolgáló Példa: A következõ jelzéssor 1529- „<” vagy „>” gombot (5. ábra) nek felel meg. annyiszor, hogy az a jelzés világítson, 9 x villan amelynek statisztikáját meg kívánja 2 x villan jeleníteni.
822_949_351 CG6200.book Seite 272 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ártalmatlanítás Ha javításra van szükség Feltétlenül õrizze meg az eredeti Csomagolóanyagok csomagolást, beleértve a habosított A csomagoláshoz felhasznált anya- darabokat is. A szállítási károk elke- gok nem károsítják a környezetet és rülése érdekében a készüléket biz- újrahasznosíthatók.
822_949_351 CG6200.book Seite 274 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ïîÿñíåíèå Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ðèñ. 3) a Ðåãóëÿòîð «Êðåïîñòü êîôå / ê èëëþñòðàöèè ìîëîòûé êîôå» Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) b Ðåãóëÿòîð «Ðàçìåð ÷àøêè» A Ñåòêà c Äèñïëåé B Òåðìîêóâøèí d Êëàâèøà «1 ÷àøêà êîôå» Â...
Página 296
822_949_351 CG6200.book Seite 296 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...
Página 297
822_949_351 CG6200.book Seite 297 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για µελλοντική αναφορά και παραχωρήστε το σε ενδεχόµενο µελλοντικό...
822_949_351 CG6200.book Seite 299 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Καφές και εσπρέσσο Υποδείξεις ασφαλείας Η λειτουργία της αυτόµατης Η ασφάλεια της παρούσας µηχανής σας εξασφαλίζει συσκευής ανταποκρίνεται στους απλούστατο χειρισµό, στην ισχύοντες τεχνολογικούς κανόνες προετοιµασία του καφέ καθώς και καθώς...
822_949_351 CG6200.book Seite 300 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Ασφάλεια παιδιών • Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άσχηµες καιρικές συνθήκες. • Μην αφήνετε τη συσκευή από • Σε περίπτωση που χρειαστείτε την επίβλεψή σας κατά τη καλώδιο προέκτασης, διάρκεια της λειτουργίας της και χρησιµοποιήστε...
στατιστικής" Σελίδα 321), µεταβείτε συσκευή, ή στον ειδικό τρόπο λειτουργίας µε το • καλέστε τη γραµµή πάτηµα του πλήκτρου "Ρ" (εικόνα εξυπηρέτησης της AEG/ 4). Στον ειδικό τρόπο λειτουργίας Electrolux. τα πλήκτρα "1 φλιτζάνι καφέ" Ο κατασκευαστής δεν φέρει "2 φλιτζάνια καφέ“...
822_949_351 CG6200.book Seite 302 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Για να παρασκευάζετε πάντοτε Η συσκευή δεν επιτρέπεται να αρωµατικό καφέ, συνιστάται: τοποθετείται σε χώρους, στους οποίους η θερµοκρασία ενδέχεται • να αλλάζετε καθηµερινά το νερό να πέσει στους 0°C ή και στο...
822_949_351 CG6200.book Seite 303 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 µύλο. Σε κάθε περίπτωση 0 Γεµίστε το δοχείο κόκκων καφέ µε παρέχεται εγγύηση ότι η καφετιέρα κόκκους καφέ, βλ. „Πλήρωση είναι καινούργια. δοχείου κόκκων" Σελίδα 302. Πρώτη ενεργοποίηση Ενεργοποίηση της συσκευής Την...
822_949_351 CG6200.book Seite 304 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Η συσκευή απενεργοποιείται Τρία ροζ πεδία: αυτόµατα µετά από τρεις ώρες, Βαθµός σκληρότητας 3, εφόσον δεν χρησιµοποιείται, για σκληρό λόγους εξοικονόµησης ενέργειας. έως 3,7 mmol/l, ή έως 21° σε γερµανικούς Αν...
822_949_351 CG6200.book Seite 305 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Επιβεβαιώστε την επιλογή µε το Επιλέξτε σύµφωνα µε τις πλήκτρο "OK" (εικόνα 5). Ο προτιµήσεις σας ένα µικρό φλιτζάνι συγκεκριµένος βαθµός εσπρέσσο ή ένα µεγάλο φλιτζάνι σκληρότητας αποθηκεύεται. καφέ µε καϊµάκι. 0 Επιλέξτε...
Página 306
822_949_351 CG6200.book Seite 306 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 καταρχάς µε λίγο νερό κρέµα δεν είναι ικανοποιητική για (προπαρασκευή). Έπειτα από µία τις προτιµήσεις σας, θα πρέπει να σύντοµη διακοπή ακολουθεί η τροποποιήσετε τη ρύθµιση βαθµού κανονική διαδικασία παρασκευής. αλέσµατος, δείτε...
822_949_351 CG6200.book Seite 307 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Συµβουλές για την εξαγωγή 0 Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση σερβιρίσµατος (εικ. 17) στην πιο ζεστού καφέ: κανάτα διατήρησης θερµότητας και • Όταν αµέσως µετά την βάλτε την κάτω από το στόµιο ενεργοποίηση...
822_949_351 CG6200.book Seite 308 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι δεν Κατά τη διάρκεια της παρασκευής έµεινε αλεσµένος καφές στη θήκη καφέ αναβοσβήνει το σύµβολο πλήρωσης και προσέξτε να µην κανάτας για τον επιλεγµένο αριθµό εισέλθουν ξένα σώµατα. Η θήκη φλιτζανιών.
822_949_351 CG6200.book Seite 309 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 ροφήµατα σε σκόνη στη θήκη (εικόνα 20) σε µια οποιαδήποτε πλήρωσης. Ο πολύ λεπτός ρύθµιση γεύσης καφέ (η λειτουργία αλεσµένος καφές µπορεί να του µύλου καθίσταται και πάλι οδηγήσει σε απόφραξη. εφικτή).
822_949_351 CG6200.book Seite 310 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Συνιστάται να µην παράγετε ατµό αδειάσετε το νερό. Για το σκοπό για περισσότερο από 2 λεπτά αυτό κρατήστε ένα δοχείο κάτω χωρίς διακοπή. από το ακροφύσιο ατµού και στρέψτε το περιστροφικό κουµπί 0 Για...
822_949_351 CG6200.book Seite 311 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε την 0 Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από εναπόθεση γάλακτος στο το ακροφύσιο ζεστού νερού. εσωτερικό του ακροφυσίου ατµού. 0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί 0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού...
822_949_351 CG6200.book Seite 312 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 κάθε φορά, µέχρις ότου να 0 Πατήστε το πλήκτρο "P" (εικόνα 4). επιτευχθεί η επιθυµητή εκροή Ανάβουν τα σύµβολα "P" και καφέ. Επιπλέον ανάβουν τα 3 µικρά • Αν ο καφές εκρέει πολύ γρήγορα σύµβολα...
822_949_351 CG6200.book Seite 313 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Καθαρισµός και φροντίδα καφέ (Q) µε χλιαρό νερό, απαλό απορρυπαντικό και, εάν χρειαστεί, ∆ιατηρείτε τη συσκευή σας καθαρή µε πινέλο. για να εξασφαλίσετε µια σταθερή 0 Μετά από κάθε δηµιουργία ποιότητα...
822_949_351 CG6200.book Seite 314 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 υπολειµµάτων καφέ να τραυµατισµοί. Τραβήξτε υπερχειλίσει και η πλεονάζουσα οπωσδήποτε το ρευµατολήπτη. ποσότητα καφέ να προκαλέσει την 0 Ελέγξτε µε µία µικρή ποσότητα απόφραξη της καφετιέρας. κόκκων τη λειτουργία του µύλου, παρασκευάζοντας...
Προσοχή: Σε καµία περίπτωση µη ασφάλισης, βεβαιωθείτε ότι τα χρησιµοποιείτε µέσα αφαλάτωσης κόκκινα πλήκτρα (εικόνα 36, f) που δεν συνιστώνται από την AEG/ έχουν πεταχτεί προς τα έξω, Electrolux. Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικά το πορτάκι σέρβις δεν άλλων µέσων αφαλάτωσης, η...
Página 316
822_949_351 CG6200.book Seite 316 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων Το πρόγραµµα αφαλάτωσης διαρκεί περίπου 45 λεπτά και δεν ξεκινάει και το υγρό αφαλάτωσης πρέπει να διακόπτεται. Σε εκρέει από το ακροφύσιο ατµού. Τα περίπτωση διακοπής ρεύµατος το σύµβολα...
822_949_351 CG6200.book Seite 317 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 0 Αφαιρέστε το δοχείο νερού, γεµίστε Τα σύµβολα και το µε καθαρό νερό και αναβοσβήνουν επανατοποθετήστε το. • Η καφετιέρα δεν µπορεί να παρασκευάσει καφέ. Η συσκευή είναι ξανά έτοιµη προς λειτουργία...
822_949_351 CG6200.book Seite 318 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Όλα τα σύµβολα για τη γεύση • Το εσωτερικό της καφετιέρας είναι καφέ και πολύ λερωµένο. αναβοσβήνουν 0 Καθαρίστε προσεκτικά το • ∆εν υπάρχουν άλλοι κόκκοι καφέ εσωτερικό της µηχανής, βλέπε στο...
Página 319
822_949_351 CG6200.book Seite 319 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Σελίδα 317. Αν, αντίθετα, δεν (βλέπε „Ρύθµιση βαθµού εµφανίζεται κανένα σύµβολο στην αλέσµατος" Σελίδα 311). καφετιέρα, προβείτε στους Ο καφές εκρέει µόνο από µία ακόλουθους ελέγχους προτού θέση εκροής καφέ. απευθυνθείτε...
Página 320
822_949_351 CG6200.book Seite 320 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Η µονάδα παρασκευής δεν εσωτερικό της καφετιέρας, όπως µπορεί να αφαιρεθεί για περιγράφεται στην ενότητα καθαρισµό „Καθαρισµός της µονάδας παρασκευής" Σελίδα 314. • Η καφετιέρα είναι ενεργοποιηµένη. Επαναλάβετε τη διαδικασία Η...
822_949_351 CG6200.book Seite 321 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 πρόκληση ζηµιών κατά τη βλέπε „Ειδικός τρόπος λειτουργίας" µεταφορά. Σελίδα 301. • Αδειάστε το δοχείο νερού και το 0 Πατήστε επανειληµµένα τα δοχείο συλλογής υπολειµµάτων πλήκτρα περιήγησης "<" ή ">" καφέ.
822_949_351 CG6200.book Seite 322 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Απόρριψη Οι αναλαµπές επαναλαµβάνονται συνεχώς για όσο διάστηµα παραµένει πατηµένο το πλήκτρο Υλικά συσκευασίας "ΟΚ". Μεταξύ δυο επαναλήψεων Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά υπάρχει µια παύση τριών προς το περιβάλλον και δευτερολέπτων.
Página 323
822_949_351 CG6200.book Seite 323 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23...