Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

PRODUCTOS DE CALIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KH522
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krüger Technology KH522

  • Página 1 PRODUCTOS DE CALIDAD MANUAL DE INSTRUCCIONES KH522...
  • Página 2 English INTRODUCTION ALTERATION OF OPERATING PERFORMANCE The high pressure power-jet cleaner you 2.1.13 Do not leave the cleaner unattend- have purchased is a technologically ACCIDENT HAZARD advanced product designed by one of the 2.1.14 Do not move the cleaner by pulling leading European manufacturers of high on the electrical cable SHORT CIRCUIT...
  • Página 3: General Rules

    English 3.1.8 Position the cleaner as NEAR as possible to the water supply. - Water outlet (OUTLET) 3.1.9 The packaging is easily recyclable, and - Water inlet with filter(INLET) must be disposed of in compliance with - High pressure rotating nozzle kit the regulations in force in the country of (optional accessory) installation.
  • Página 4: Using Detergent

    English 4.4.1 CAUTION! The cleaner must only models with this feature) FIG.5E be used with clean water; use of CORRECT USE OF THE ROTARY unfiltered water or corrosive chemicals NOZZLE (Where fitted) will damage the cleaner. 5.6.1 For increased washing power, use the Turn the motor switch to the "0"...
  • Página 5 English MAINTENANCE deposits. Working through the hole on CAUTION! Before working on the the rear, or a 6 Allen key (6) for models cleaner, disconnect the plug from with this feature. FIG. 6B. the power supply socket. Then remove the key and restart. To ensure good performance, check and Clean the nozzle with the tool provided.
  • Página 6 English...
  • Página 7: Presentation

    Français PRESENTATION TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS 2.1.13 Ne laissez jamais le nettoyeur sans Le nettoyeur à haute pression que vous surveillance. venez d'acheter est un produit de très DANGER D’ACCIDENT 2.1.14 Ne déplacez jamais le nettoyeur en haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les le tirant par le câble électrique.
  • Página 8 Français LEGENDE Tension Rallonge Rallonge - Sortie eau (SORTIE) Volt jusqu'à 25 m jusqu'à 50 m - Entrée eau avec filtre (ENTREE) 220 - 230 section section - Kit buse tournante (accessoire en MOTEUR 240 - 400 3x1,5 mm 3x2,5 mm option) 100 - 115 section...
  • Página 9 Français dant au débit du nettoyeur. SION (voir instructions). Le détergent est La température de l’eau ali- aspiré et mélangé avec l’eau. L’aspiration se règle sur la poignée. FIG. 5F mentée ne doit jamais dépas- 5.4.4 Répandez le détergent aspiré et mélangé ser 60°C.
  • Página 10 Français retard. Vérifier ces conditions en contrôlant Pour un fonctionnement correct du TSS, que le ventilateur du moteur tourne les opérations de fermeture et d'ouver- dans la direction correcte. ture du pistolet ne doivent pas être effec- ENTRETIEN tuées dans un intervalle de temps infé- Attention! Avant d’exécuter des rieur à...
  • Página 11 Italiano Ensuite, retirez la clé et exécutez les opé- rations de redémarrage. 7.4 Nettoyez la tête avec l’outil. Après avoir démonté la lance du pistolet (FIG. 4A) élimi- nez la saleté de la tête (FIG. 6D) et rincez.
  • Página 12 Français...
  • Página 13 Deutsch VORSTELLUNG Gefahrenquellen darstellen. HIERBEI Ihnen erworbenen BESTEHT UNFALLGEFAHR Hochdruckreiniger handelt es sich um ein 2.1.11 Einstellung des Steuerventils hochtechnisiertes Gerät eines der euro- auf keinen Fall ändern oder paweit erfahrensten Hersteller verstellen. HIERBEI BESTEHT BERSTGEFAHR Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung 2.1.12 Originaldurchmesser des Strahl- der Geräteleistungen setzt die Kenntnis...
  • Página 14 Deutsch Restdruck ablassen. reinigers zu den Reinigungsobjekten zu ANSONSTEN BESTEHT groß sein sollte, das Gerät nicht am VERLETZUNGSGEFAHR 2.2.9 Vor dem Gebrauch sowie in regel- Hochdruckschlauch verfahren, hierzu den mäßigen Abständen die Arretierung entsprechenden Griff verwenden. der Schraubteile kontrollieren und die 3.1.5 In der kalten Jahreszeit muss der Komponenten des Hochdruckreinigers...
  • Página 15 Deutsch gesehen. angeschlossen werden. Gemäß den Vorgaben der Norm EN Differenzialschalter (30 mA) bietet mehr 60335-2-79/A1. Sicherheit für die Bediener während des 3.2.2 Beim Waschen chemischen Betriebs. Reinigungsmitteln, solche ACHTUNG: In der Anlassphase Reinigungsmittel verwenden, die in kann Maschine Netz- hohem Maß...
  • Página 16 Deutsch 5.6.1 Für höhere Leistung beim Waschvorgang Für die einwandfreie Funktion des TSS die mitgelieferte Drehdüse wie folgt darf das Schließen und Öffnen der anwenden: Pistole nicht in Zeitabständen von weni- 5.6.2 Hochdruckreiniger ausschalten. ger als 4-5 Sekunden erfolgen. 5.6.3 Regulierbaren Kopf abdrehen und die Das Gerät sollte für den korrekten Drehdüse auf die Lanze montieren.
  • Página 17 Deutsch...
  • Página 18: Presentazione

    Italiano PRESENTAZIONE 2.1.13 Non lasciare l’idropulitrice incustodi- L’idropulitrice ad alta pressione da Voi PERICOLO DI INFORTUNIO acquistata è un prodotto ad alto contenu- 2.1.14 Non spostare l’idropulitrice tirando il to tecnologico realizzato da una delle più cavo elettrico. PERICOLO DI CORTO CIR- esperte ditte europee di pompe per alta CUITO pressione.
  • Página 19 Italiano LEGENDA si approvvigiona. - Uscita acqua (OUTLET) 3.1.9 Gli elementi dell’imballo sono facilmente - Entrata acqua con filtro (INLET) riciclabili, devono essere smaltiti secondo - Kit ugello rotante (accessorio opzionale) le norme vigenti nel paese di istallazione. - Testina regolabile 3.1.10 L’idropulitrice è...
  • Página 20 Italiano corrosivi sono dannosi all’idropulitri- (Per aspirare e distribuire il detergente). 5.5.3 Funzionamento ad ALTA PRESSIONE Mettere l'interruttore motore nella posizio- (Per risciacquare e lavare con forza). ne “0”. FIG. 5B 5.5.4 Regolazione del getto da concentrato a Controllare che la presa di corrente che in ventaglio.
  • Página 21 Italiano TRIFASE gente ogni 50 ore di funzionamento. ATTENZIONE: Con motore TRI- FIG.6A FASE (~ 3) al primo utilizzo Soste prolungate possono pro- occorre connettere la polarità della vocare nell'idropulitrice la forma- spina in modo che la ventola del moto- zione di sedimenti calcarei.
  • Página 22 Italiano...
  • Página 23: Presentación

    Español PRESENTACIÓN 2.1.11 No manipular ni variar el cali- La hidrolimpiadora a alta presión que brado de la válvula de regula- usted ha comprado es una máquina de ción. PELIGRO DE EXPLOSIÓN elevado nivel tecnológico, fabricada por 2.1.12 No modificar el diámetro original del una de las empresas europeas con mayor chorro del cabezal.
  • Página 24: Instrucciones Generales

    Español to más larga sea la prolongación, 2.2.10 Utilizar sólo deter- mayor tiene que ser la sección; ade- gentes compati- más, el grado de protección de los bles con los materiales del revestimiento cables de la prolongación debe ser del tubo de alta presión y con el cable «IPX5».
  • Página 25: Empleo Del Detergente

    Español Manteniendo abierta la pistola, poner el Conectar la lanza a la pistola girando y empujando hasta obte- motor en marcha pulsando el correspon- ner el bloqueo total de ambas piezas diente interruptor. FIG. 5B (EN LOS FIG. 4A MODELOS EN QUE ESTO ES POSIBLE). Conectar la pistola con el tubo de alta Girando en el sentido de las agujas del presión.
  • Página 26: Cómo Poner La Hidrolimpiadora Fuera De Servicio

    Español el líquido de enjuague chorree sobre las quedar en posición de parada automática superficies que no han sido lavadas. por más de 10 min. CÓMO PONER LA HIDROLIMPIADORA FUERA DE SERVICIO TRIFÁSICO 5.8.1 Apagar la hidrolimpiadora. ATENCIÓN: motor 5.8.2 Cerrar el grifo del agua.
  • Página 27 Español...
  • Página 28 Português APRESENTAÇÃO 2.1.13 Não deixe a lavadora sem vigilân- A lavadora a alta pressão que adquiriu é cia. PERIGO DE ACIDENTE um produto de alto conteúdo tecnológico 2.1.14 Não desloque a lavadora puxando- realizado por uma das empresas euro- a pelo cabo. PERIGO DE CURTO-CIRCUI- peias mais especializadas em bombas para alta pressão.
  • Página 29 Português LEGENDA PERTO possível da rede hídrica da qual - Saída da água (OUTLET) se abastece. - Entrada da água com filtro (INLET) 3.1.9 Os elementos da embalagem são facil- - Kit bico giratório (acessório opcional) mente recicláveis, devem ser tratados de - Ponteira regulável acordo com as normas vigentes no país - Manual de Uso •...
  • Página 30: Que O Possuem)

    Português tes funções: 4.4.1 ATENÇÃO! A lavadora deve fun- 5.5.2 funcionamento a BAIXA PRESSÃO (para cionar com água limpa. Águas aspirar e distribuir o detergente); não filtradas e produtos químicos cor- 5.5.3 funcionamento a ALTA PRESSÃO (para rosivos são danosos à lavadora. enxaguar e lavar com força);...
  • Página 31 Português mais do que 10 minutos. Atenção! Antes de efectuar tra- balhos na lavadora desligue a TRIFÁSICO ficha da tomada de corrente. ATENÇÃO: para a primeira utili- Para um correcto funcionamento, contro- zação do TRIFÁSICO (~ 3) é le e limpe o filtro de aspiração a cada 50 necessário ligar a polaridade da horas de funcionamento.
  • Página 32 Português...
  • Página 33 Nederlands aangezien ze niet te identificeren en INLEIDING potentieel gevaarlijk zijn. De hogedrukreiniger die u heeft aange- GEVAAR VOOR schaft is een product van hoog technolo- ONGEVALLEN 2.1.11 Kom niet aan de regelklep en gisch niveau, ontwikkeld door één van de wijzig de afstelling er niet van.
  • Página 34: Algemene Voorschriften

    Nederlands zich te ver van het te reinigen object 2.2.9 Controleer iedere keer dat u het apparaat gebruikt en met regelmati- bevindt; gebruik hiervoor de speciale ge tussenpozen of alle schroeven goed handgreep. 3.1.5 Bescherm de hogedrukreiniger in de win- zijn aangedraaid en of alle onderdelen van de hogedrukreiniger in goede staat ter tegen vorst.
  • Página 35: Installatie

    Nederlands ten moeten zo volledig mogelijk biologisch niet opnieuw aanslaat, dient u 2÷3 minu- afbreekbaar zijn. ten te wachten alvorens opnieuw te star- 3.2.3 Het reinigen van motoren van voertuigen ten. INTERVENTIE VAN DE WARMTESCHAKELAAR is uitsluitend toegestaan in ruimtes die zijn GEBRUIK uitgerust met een voor het doel geschikte Open de kraan van de waterleiding volle-...
  • Página 36: Buiten Gebruik Stellen

    Nederlands 5.6.3 Verwijder de regelbare kop en plaats de voor een correcte werking van de TSS draaiende sproeikop op de lans. modellen moet u tussen het openen en 5.6.4 Zet de hogedrukreiniger weer aan. sluiten van het pistool tenminste 4÷5 TIPS VOOR HET REINIGEN seconden wachten.
  • Página 37 Nederlands...
  • Página 38 Dansk INDLEDNING 2.1.13 Efterlad ikke højtryksrenseren uden Den højtryksrenser, De har købt, er et tek- opsyn. RISIKO FOR PERSONSKADE nologisk avanceret produkt, der er frem- 2.1.14 Flyt ikke højtryksrenseren ved at stillet af en af Europas førende fabrikanter trække i ledningen. RISIKO FOR af højtrykspumper.
  • Página 39: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk 2.2.11 Sørg for, at alle personer/dyr Spænding Forlængerledning Forlængerledning befinder sig i en afstand på indtil 25 m indtil 50 m Volt mindst 15 m. tværsnit tværsnit RISIKO FOR PERSONSKADE 220 - 230 MOTOR 240 - 400 3x1,5 mm 3x2,5 mm SIGNATURFORKLARING tværsnit...
  • Página 40 Dansk stige 10 bar. 5.5.2 Funktion med LAVT TRYK (til indsugning 4.4.1 ADVARSEL! Højtryksrenseren og opblanding af rengøringsmiddel). 5.5.3 Funktion med HØJT TRYK (til højtryksva- må kun anvendes med rent vand. Ikke-filtreret vand eller ætsende kemi- sk og -skyl). 5.5.4 Justering af strålen mellem en tyk stråle kalier må...
  • Página 41 Dansk automatisk afbrydelse (standby) i mere greb i højtryksrenseren. end 10 min. Kontrollér og rens sugefilteret og filteret til rengøringsmiddel, hver gang højtryksren- TREFASET seren har været i brug i 50 timer. FIG.6A ADVARSEL: I forbindelse med Ved langvarige ophold kan der brug af den TREFASEDE motor dannes kalkaflejringer i højtryk- (~ 3) første gang er det nødvendigt at...
  • Página 42 Dansk...
  • Página 43 Svenska INLEDNING 2.2.1 Samtliga ledare skall skyddas mot Högtryckstvätten som du har anskaffat är vattenstrålen. FARA FÖR KORTSLUT- en tekniskt högklassig produkt, vilken är NING konstruerad av en av Europas ledande 2.2.2 Anslut endast högtryckstvät- pumptillverkare. För att få den bästa nyt- ten till ett jordat eluttag.
  • Página 44: Avsedd Användning

    Svenska - Manometer 3.2.1 Högtryckstvätten är avsedd för rengöring - Tryckregleringsvred av fordon, maskiner, båtar, byggnader - Tvättmedelsbehållarens tömningsplugg osv. genom borttagning av ingrodd smuts - Nyckel för motor (för modeller med med hjälp av rent vatten och kemiskt tvätt- denna utrustning) medel.
  • Página 45 Svenska medel på en torr yta med munstycket VARNING! Maskinen kan orsaka nätstörningar under starten. inställt på duschformad stråle. 4.6.1 Om motorn stannar eller inte startar, vänta Arbeta på lodräta ytor nedifrån och uppåt. Låt tvättmedlet verka i 1-2 min men låt det 2-3 minuter före omstarten.
  • Página 46 Svenska avsedda nyckeln eller rade verktyget. Lossa tryckröret från tvätt- insexnyckel 6 (CH 6) för modeller med pistolen (FIG. 4A), avlägsna all smuts från denna utrustning. FIG. 6B munstycket (FIG. 6D) och skölj sedan Ta sedan ur nyckeln och utför omstart. munstycket.
  • Página 47 Swenska...
  • Página 48 Suomi JOHDANTO VAROITUKSET: MITÄ ON TEHTÄVÄ Hankkimasi korkeapainepesuri on tekni- 2.2.1 Varmista, että kaikki virranjohtimet ikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka on on suojattu vesisuihkuja vastaan. suunnitellut yksi Euroopan johtava OIKOSULUN VAARA painepesurien valmistaja. Jotta saat par- 2.2.2 Kytke painepesuri ainoastaan haan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjan- oikein maadoitettuun sähkö- en huolellisesti ja noudata siinä...
  • Página 49 Suomi - Pesupistoolin varsi KÄYTTÖTARKOITUS - Turvakatkaisimella varustettu pesu 3.2.1 Pesuri on tarkoitettu ajoneuvojen, koneid- pistooli en, veneiden, rakennusten ym. pesuun, - Korkeapaineletku irrottamaan pinttyneen lian puhtaalla ve- - Suuttimen puhdistustyökalu dellä ja kemiallisilla pesuaineilla. - Moottorin katkaisin Ainoastaan kotitalouskäyttöön - Manometri (ainoastaan yksivaihemoottorit).
  • Página 50 Suomi taa aiheuttaa verkkohäiriöitä. pesemättömälle pinnalle. SÄILYTYS 4.6.1 Jos moottori pysähtyy, eikä käynnisty 5.8.1 Sammuta painepesuri. uudestaan, odota 2-3 minuuttia ennen 5.8.2 Sulje vesihana. uudelleen käynnistämistä. LÄMPÖRELE ON 5.8.3 Poista pesuainejäämät säiliöstä käytön LAUENNUT jälkeen. KUVA 6E KÄYTTÖ 5.8.4 Vapauta pesupistoolin jäännöspaine, kun- Avaa vesihana täysin auki.
  • Página 51 Suomi...
  • Página 53 TAV. 1 39 52 TAV.2...
  • Página 56 • • Weight of cleaner Poids sans accessoires: Gewicht olme Zubehor. Peso senza accessori: withollt accessOlies: 270 + 280 kg 270 + 280 kg 270 + 280kg 270 + 280 kg Force de rèpulsion sur RuckstoBkraft auf die Forza repll' . s iva sulla Gun recoìl at the le pistole! à...
  • Página 57 NOTE...
  • Página 58 KRÜGER TECHNOLOGY S.L. B-82526583 Polígono Agustinos C/G Parcela B2 31013 Pamplona (Navarra) - ESPAÑA +34 948 343 393 - [email protected] - www.kruger.es...

Tabla de contenido