Bosch GWS 24-300 Instrucciones De Servicio

Bosch GWS 24-300 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para GWS 24-300:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
GWS 24-300
GWS 24-300 J
* Des idées en action.
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GWS 24-300

  • Página 1 1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 GWS 24-300 GWS 24-300 J * Des idées en action. PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje...
  • Página 2 1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 2 603 450 007 1 607 000 247 Ø 300 mm 1 605 510 224 2 605 703 017 2 605 703 016 1 603 340 031 2 603 345 003 SW 10 1 907 950 009 2 608 190 025...
  • Página 3 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 3 • 1 609 929 355 • 04.03...
  • Página 4 1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 GWS 24-300 (J) PROFESSIONAL 4 • 1 609 929 355 • 04.03...
  • Página 5 1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 5 • 1 609 929 355 • 04.03...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Trennschleifer GWS 24-300 14 Gewindebuchse für Bügelgriff PROFESSIONAL 15 Ein-/Ausschalter Bestellnummer 0 601 364 0.. 16 Codiernase Mit Anlaufstrom- GWS 24-300 J 17 Schutzhaube mit Führungsschlitten * begrenzung PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 364 9.. 18 Krümmer* Nennaufnahme- 19 Trennschleifständer* leistung* 2 400 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes elektrischen Schlag verursachen. gestatten. Das Gerät nur mit Schutzhaube 4 und Bügel- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- griff 1 betreiben. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Página 8 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- Schutzvorrichtungen ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum montieren Aufnahmeflansch 7 passen. Keine Reduzierstü- cke oder Adapter verwenden. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Bei Verwendung einer Diamant-Trennscheibe ziehen.
  • Página 9 1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Eine ordnungsge- Anlaufstrombegrenzung mäß befestigte unbe- (GWS 24-300 J) schädigte Schnell- Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht spannmutter lässt eine 16-A-Sicherung aus. sich durch Drehen Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung Rändelringes...
  • Página 10: Wartung Und Reinigung

    Staubsauger muss zum Absaugen Wartung und Reinigung Gesteinsstaub zugelassen sein. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Bosch bietet geeig- ziehen. nete Staubsauger an. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber Das Gerät einschalten halten, um gut und sicher zu arbeiten. und mit dem vorderen Bei extremen Einsatzbedingungen kann Teil des Führungs-...
  • Página 11: Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- Service und Kundenberater und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Explosionszeichnungen und Informationen für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- zu Ersatzteilen finden Sie unter: sen. www.bosch-pt.com Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen www.powertool-portal.de, das Internetportal...
  • Página 12: Tool Specifications

    PROFESSIONAL 18 Elbow* Order number 0 601 364 0.. 19 Cutting grinder stand* With residual current-limit GWS 24-300 J * Not all of the accessories illustrated or described are control PROFESSIONAL included as standard delivery. Order number 0 601 364 9..
  • Página 13: Intended Use

    Never allow children to use the machine. Use appropriate detectors to determine if Bosch is only able to ensure perfect operation utility lines are hidden in the work area or of the machine if the original accessories in- call the local utility company for assist- tended for it are used.
  • Página 14: Quick Clamping Nut

    1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Guide plate When screwing on, take care that the side with printing does not point to the grinding The guide plate 13 prevents the machine and disc. The arrow must point to the index work piece from tilting.
  • Página 15 Use only As a result of soft starting, a 13 A fuse is original Bosch cut off grinder stands. adequate. A machine without reduced starting current requires higher fuse protection (use at least a 13 A time-delay fuse).
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    This is clearly indicated by circular should be carried out by an authorised after-sales sparking, rotating with the diamond cutting disc. service centre for Bosch power tools. In this case, interrupt the cutting process and al- In all correspondence and spare parts orders,...
  • Página 17: Environmental Protection

    Head of Product +44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........Engineering Certification Ireland Beaver Distribution Ltd. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 Service +353 (0)1 / 414 9400 ........+353 (0)1 / 459 8030 Subject to change without notice ............
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    12 Clé mâle pour vis à six pans creux PROFESSIONAL 13 Chariot de guidage Référence 0 601 364 0.. 14 Douille filetée pour poignée en étrier Avec limitation du courant GWS 24-300 J 15 Interrupteur Marche/Arrêt de démarrage PROFESSIONAL Référence 0 601 364 9.. 16 Nez de codage...
  • Página 19 Ne jamais travailler de matériau contenant de Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- l’amiante. gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Página 20 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Chariot de guidage Restrictions d’utilisation Le chariot de guidage 13 évite que l’outil et la L’appareil, équipé d’un support stable et muni pièce à travailler se coincent. d’un chariot de guidage, est conçu pour découper Si nécessaire, desserrer les écrous papillon, ne à...
  • Página 21: Ecrou De Serrage Rapide

    Limitation du courant de tre. démarrage (GWS 24-300 J) Ne jamais desserrer En raison du démarrage en douceur de un écrou de serrage l’appareil, un fusible de 16 A est suffisant.
  • Página 22 N’utiliser que le support de tron- Travaux de tronçonnage çonnage d’origine Bosch. Lors de travaux de tronçonnage, ne pas exercer de pression, ne pas in- cliner ni faire osciller. Travailler en appliquant une vitesse d’avance...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    Dans ce cas-là, interrompre le processus de tron- altérer l’isolation de protection. Si tel est le çonnage et laisser tourner pendant quelque cas, Bosch recommande l’emploi d’un dis- temps le disque à tronçonnage diamanté sans positif d’aspiration stationnaire, de souffler sollicitation et en marche à...
  • Página 24: Service Après-Vente

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 24 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 25: Características Técnicas

    PROFESSIONAL 14 Casquillo roscado para empuñadura de Número de pedido 0 601 364 0.. estribo Con limitación de la GWS 24-300 J 15 Interruptor de conexión/desconexión corriente de arranque PROFESSIONAL 16 Resalte codificador Número de pedido 0 601 364 9..
  • Página 26 Jamás permita que los niños utilicen el apa- tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía. rato. No deben trabajarse materiales que conten- Bosch solamente puede garantizar el funcio- gan amianto. namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
  • Página 27 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Soporte guía Utilización reglamentaria El soporte guía 13 evita que se ladee el útil y la El aparato ha sido proyectado para tronzar meta- pieza de trabajo. les y piedra con el soporte guía sobre una base Si procede, aflojar las tuercas de mariposa, sin firme y sin la aportación de agua.
  • Página 28: Tuerca De Fijación Rápida

    Limitación de la corriente de No intentar aflojar arranque (GWS 24-300 J) nunca con una te- naza una tuerca de Gracias al arranque suave del aparato es fijación rápida blo- suficiente un fusible de 16 A.
  • Página 29: Instrucciones De Trabajo

    Solamente emplear mesas de tronzar originales Tronzado Bosch. Al tronzar, el disco no debe presio- narse excesivamente ni ladearse, ni guiarse con un movimiento osci- lante. Trabajar con un avance mo- derado y adecuado al tipo de mate- rial a trabajar.
  • Página 30: Giro Del Cabezal Del Aparato

    13/mesa de tronzar 19 (accesorios piedra. especiales), o en caso de que el usuario sea zurdo. Bosch le ofrece el as- pirador adecuado. Desenroscar completamente los cuatro tornillos. Conectar el aparato y Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin...
  • Página 31: Protección Del Medio Ambiente

    1 609 929 355.book Seite 7 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 México Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........E-Mail: [email protected] Argentina Recuperación de materias primas en lugar de...
  • Página 32: Dados Técnicos Do Aparelho

    PROFESSIONAL 14 Bucha roscada para punho em arco Nº de encomenda 0 601 364 0.. 15 Interruptor de ligar/desligar Com limitação de corrente GWS 24-300 J 16 Ressalto de codificação de arranque PROFESSIONAL Nº de encomenda 0 601 364 9..
  • Página 33 Materiais que contém amianto não devem ser Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. trabalhados. A Bosch só pode assegurar um funciona- Apenas utilize ferramentas abrasivas, com um mento perfeito do aparelho, se para este apa- número de rotações admissível que seja no relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Página 34 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Utilização de acordo com as Montar as ferramentas disposições abrasivas O aparelho é determinado para cortar metais e Tirar a ficha da tomada antes do todos os materiais de pedra, sobre uma base firme e com trabalhos no aparelho.
  • Página 35: Colocação Em Funcionamento

    Limitação de corrente residual ponteiros do relógio. (GWS 24-300 J) Devido ao arranque suave do aparelho, é suficiente um fusível de 16 A. Uma porca de aperto Um aparelho sem limitação de corrente re- rápido que não apre-...
  • Página 36: Suporte De Corte

    ção de pós de pe- a 45°, de modo que tenham o mesmo tamanho. dras. A coluna da rectificadora só deve ser utilizada A Bosch oferece as- para discos de corte com um diâmetro máximo piradores apropria- de 230 mm.
  • Página 37: Manutenção E Conservação

    Certification vibrações Valores de medida de acordo com EN 50 144. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- mente: Nível de pressão acústica 93 dB (A). Ní- vel de potência acústica 106 dB (A).
  • Página 38: Dati Tecnici

    PROFESSIONAL 12 Chiave a brugola Codice di ordinazione 0 601 364 0.. 13 Slitta di guida Con limitatore di spunto GWS 24-300 J 14 Boccola filettata per impugnatura alla partenza PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 364 9.. 15 Interruttore di avvio/arresto...
  • Página 39 1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Collegare le macchine che vengono utilizzate In caso di lavorazione di materiale pietroso uti- all’esterno attraverso un interruttore di sicu- lizzare l’aspirazione polvere. L’aspirapolvere rezza per correnti di guasto (FI) con una cor- deve essere adatto all’aspirazione di polvere rente di disinnesto di massimo 30 mA.
  • Página 40 4. Rego- La Bosch può garantire un perfetto funziona- lare la profondità di taglio a seconda delle esi- mento della macchina soltanto se vengono uti- genze e stringere saldamente i dadi ad alette.
  • Página 41: Messa In Servizio

    Limitatore di spunto alla cercare partenza (GWS 24-300 J) sbloccare un dado di serraggio rapido Grazie alla partenza a regolazione elet- SDS-clic con una tronica dell’elettroutensile, nel circuito tenaglia ma utiliz- elettrico è...
  • Página 42: Istruzioni Per Il Lavoro

    Utilizzare esclusivamente montanti di troncatura originali Bosch. Troncare Durante l’operazione di troncatura, non premere, non dare angolature e non oscillare. Operare avan- zando moderatamente adattandosi al tipo di materiale in lavorazione.
  • Página 43: Manutenzione E Pulizia

    Svitare completamente le quattro viti. omologazione. Ruotare la testa della macchina con attenzione e Il programma Bosch regolarla sulla nuova posizione senza toglierla comprende aspiratori dalla carcassa. adatti. Avvitare nuovamente le viti e stringere forte.
  • Página 44: Servizio Post-Vendita

    CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 7 44 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 45: Technische Gegevens

    13 Geleideslede Doorslijpmachine GWS 24-300 14 Schroefdraadbus voor beugelgreep PROFESSIONAL 15 Aan/uit-schakelaar Bestelnummer 0 601 364 0.. 16 Codeernok Met aanloop- GWS 24-300 J 17 Beschermkap met geleideslede* stroombegrenzing PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 364 9.. 18 Bochtstuk* Opgenomen 19 Doorslijpstandaard* vermogen*...
  • Página 46: Gebruik Volgens Bestemming

    Gebruik de machine alleen met bescherm- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. kap 4 en beugelgreep 1. Bosch kan een juiste werking van de machine Gebruik een stofafzuiging bij het bewerken uitsluitend waarborgen wanneer voor deze van steen. De stofzuiger moet zijn goedge- machine bedoeld origineel toebehoren wordt keurd voor het zuigen van steenstof.
  • Página 47 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Neem de afmetingen van de slijpschijven in acht. Beschermingsvoor- De gatdiameter moet zonder speling op de opna- zieningen monteren meflens 7 passen. Gebruik geen reduceerstuk- ken of adapters. Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- Let er bij gebruik van een diamantdoorslijpschijf chine de stekker uit het stopcontact.
  • Página 48 1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Een op de juiste ma- Aanloopstroombegrenzing nier bevestigde en (GWS 24-300 J) onbeschadigde snel- Dankzij het zacht aanlopen van de ma- spanmoer kan wor- chine is een zekering van 16 A vol- den losgedraaid door doende.
  • Página 49: Machinekop Draaien

    Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia- de gebruiksaanwijzing van de doorslijpstandaard len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de strikt in acht. Gebruik alleen een originele Bosch- diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar- doorslijpstandaard. door beschadigd worden. Een krans van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan.
  • Página 50 Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Página 51: Tekniske Data

    16 Kode for beskyttelsesskærm PROFESSIONAL 17 Beskyttelsesskærm med styreslæde * Bestillingsnummer 0 601 364 0.. 18 Rørbøjning* Med startstrøms- GWS 24-300 J 19 Skærestander* begrænser PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 364 9.. * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-...
  • Página 52: Beregnet Anvendelsesområde

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Brug en specialstøvsuger til opsugning af støv, når der slibes i sten. Støvsugeren skal være Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis godkendt til opsugning af stenstøv. Der skal der benyttes originalt tilbehør.
  • Página 53 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets dia- Montering af meter skal uden slør passe til holdeflangen 7. beskyttelsesskærme Der må ikke benyttes reduktionsstykker eller adaptere. Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- Hvis der benyttes en diamantskæreskive, skal nen.
  • Página 54 Skærestanderen må kun anvendes til skæreski- ver med en max. diameter på 230 mm. Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne i den pågæl- dende betjeningsvejledning til skærestanderen skal overholdes nøje. Brug kun originale Bosch skærestandere. Dansk - 4 54 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 55: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- sugning af stenstøv. nen. Bosch tilbyder eg- Maskine og ventilationshuller skal altid nede støvsugere. holdes rene for at sikre et godt og sikkert Tænd for maskinen arbejde.
  • Página 56: Overensstemmelseserklæring

    Reservedelstegninger og informationer om sted for Bosch elektroværktøj. reservedele findes under: Det 10-cifrede bestill.nr. på maskinen skal altid www.bosch-pt.com angives ved forespørgsler og bestilling af reser- Bosch Service Center for el-værktøj vedele! Telegrafvej 3 2750 Ballerup Miljøbeskyttelse Service: +45 44 89 88 55 ..........
  • Página 57: Tekniska Data

    GWS 24-300 19 Kapbord* PROFESSIONAL * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör Artikelnummer 0 601 364 0.. ingår inte alltid i leveransen! Med startströms- GWS 24-300 J begränsning PROFESSIONAL Säkerhetsåtgärder Artikelnummer 0 601 364 9.. Upptagen För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa...
  • Página 58: Ändamålsenlig Användning

    Låt aldrig barn hantera maskinen. som sedan kan leda till elektriskt slag. Använd lämpliga detektorer för lokalise- Bosch kan endast garantera att maskinen ring av dolda försörjningsledningar eller fungerar felfritt om för maskinen avsedda konsultera lokalt distributionsföretag.
  • Página 59 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Styrsläde Kontrollera vid påskruvning att sidan med text inte är riktad mot slipskivan; pilen måste Styrsläden 13 hindrar verktyget och arbets- peka mot indexmärket 20. stycket från att snedställas. Blockera slipspindeln Lossa vid behov vingmuttrarna, men skruva inta spindellås-...
  • Página 60 Kontrollera slipverktygen innan de tas i som lämnas i bruksanvisningen för kapstativet. bruk. Slipverktyget måste vara ordentligt Använd endast original Bosch kapstativ. monterat och kunna rotera fritt. Provkör nya verktyg minst 30 sekunder utan belast- ning. Skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg får inte längre användas.
  • Página 61 Engineering Certification kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror. Ändringar förbehålles Svenska - 5...
  • Página 62: For Din Sikkerhet

    18 Rørbøy* PROFESSIONAL 19 Kappestativ* Bestillingsnummer 0 601 364 0.. * Tilbehør som er beskrevet og illustrert i Med startstrøm- GWS 24-300 J bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! begrensning PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 364 9.. For din sikkerhet Opptatt effekt*...
  • Página 63: Formålsmessig Bruk

    La aldri barn bruke denne maskinen. Bruk egnede søkeapparater til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektriske støt.
  • Página 64 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Føringsslede Lås slipespindelen spindellåse- Føringssleden 13 forhindrer at verktøyet og ar- tast 2. Trekk til hur- beidsstykket kiles fast. tigspennmutteren Løsne eventuelt vingemutrene; ikke skru dem ut. ved å dreie slipeski- Trykk på...
  • Página 65 Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene i betong med høy kiselandel kan diamant-kutteski- bruksanvisningen for kappestativet svært nøye. ven overopphetes og ta skade. En gnistkrans Bruk kun original Bosch kappestativ. rundt diamant-kutteskiven er et tydelig tegn på dette. I dette tilfellet må kappingen avbrytes og dia- mant-kutteskiven avkjøles et øyeblikk ubelastet i...
  • Página 66 Head of Product Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger Engineering Certification må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 66 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 67: Tekniset Tiedot

    13 Ohjainkelkka Katkaisuhiontakone GWS 24-300 14 Sankakahvan kierreholkki PROFESSIONAL 15 Käynnistyskytkin Tilausnumero 0 601 364 0.. 16 Turvanokka Käynnistysvirran GWS 24-300 J 17 Laikkasuojus ja ohjainkelkka* rajoittimella PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 364 9.. 18 Kaari* Ottoteho* 2 400 19 Katkaisuteline*...
  • Página 68: Asianmukainen Käyttö

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh- netta. toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Käytä laitetta vain laikkasuojuksen 4 ja sanka- tettuja alkuperäisiä...
  • Página 69 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisijan Asenna täytyy sopia kiinnityslaippaan 7 välyksettä. Älä suojavarustukset käytä supistuskappaleita tai sovitteita. Käytettäessä timanttikatkaisulaikkaa on tarkistet- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- tava, että timanttikatkaisulaikassa oleva kierto- kia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Página 70 1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Oikein kiinnitetty, Käynnistysvirran rajoitin kunnossa oleva pika- (GWS 24-300 J) kiristysmutteri voi- Laitteen pehmeäkäynnistyksen ansiosta daan avata käsin, se voidaan liittää 16 A:n sulakkeen piiriin. kiertämällä rihlattua Laite, jossa ei ole käynnistysvirran rajoi- rengasta vastapäi-...
  • Página 71: Huolto Ja Puhdistus

    1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Tällöin on leikkaus keskeytettävä ja annettava ti- manttikatkaisulaikan jäähtyä vähän aikaa käyttä- mällä sitä kuormittamattomana tyhjäkäyntikier- rosluvulla. Tuntuvasti alentunut työteho ja kiertävä kipinä- kehä ovat tylstyneen timanttikatkaisulaikan tun- nusmerkkejä.
  • Página 72: Yhdenmukaisuusvakuutus

    1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Huolto ja asiakasneuvonta erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löy- suorittaa tarvittavat korjaukset. dät osoitteesta: Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen www.bosch-pt.com...
  • Página 73: Για Την Ασφάλειά Σας

    1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας GWS 24-300 PROFESSIONAL Με περιορισµ ρεύµατος GWS 24-300 J εκκίνησης PROFESSIONAL Ø Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για...
  • Página 74 1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για τον εντοπισµ τυχ ν αφανών αγωγών/γραµµών παροχής ενέργειας ή συµβουλευτείτε σχετικά την αντίστοιχη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Ασφάλιζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια...
  • Página 75 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Συναρµολ γηση των προστατευτικών διατάξεων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα πάντα µε τον προφυλακτήρα 4 και τη χειρολαβή 1. Προφυλακτήρας...
  • Página 76 1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Συναρµολ γηση των λειαντικών Περικ χλιο ταχυσύσφιξης εργαλείων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία των οποίων ο ανώτατος επιτρεπτ ς αριθµ...
  • Página 77 Έκδοση διακ πτη χωρίς µανδάλωση (σε ορισµένες χώρες): θέσετε σε λειτουργία θέσετε εκτ ς λειτουργίας ∆οκιµή στην πράξη! ανεξέλεγκτα Βάση κοπής Περιορισµ ς ρεύµατος εκκίνησης (GWS 24-300 J) Eλληνικά - 5 77 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 78 1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Κοπή πετρωµάτων (βλέπε εικ να Περιστροφή της κεφαλής του µηχανήµατος Το µηχάνηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το λείανση. µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. ειδικ...
  • Página 79: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απ συρση απορριµάτων Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 79 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 80: Teknik Veriler

    16 Kod ucu PROFESSIONAL 17 K∂lavuz k∂zakl∂ koruyucu kapak* Sipariµ no. 0 601 364 0.. 18 Manifold* ∑lk hareket ak∂m∂ GWS 24-300 J 19 Taµlayarak kesme sehpas∂* s∂n∂rland∂rmal∂ PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 364 9.. * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda...
  • Página 81 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Taµlar∂ iµlerken toz emme tertibat∂ kullan∂n. vermeyin. Kullanacaπ∂n∂z elektrik süpürgesi taµ tozunun Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Taµlar∂ aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 82 1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Ucun Koruyucu donan∂mlar∂n delik çap∂ hiç boµluk b∂rakmayacak biçimde tak∂lmas∂ baπlama flanµ∂na 7 uymal∂d∂r. Redüksiyon parçalar∂ veya adaptör kullanmay∂n. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Elmasl∂...
  • Página 83 230 mm’lik kesme diskleri için kullan∂labilir. çal∂µan taµlama uçlar∂n∂ kullanmay∂n. Kesici taµlaman∂n güvenlik ve çal∂µma talimat∂ içindeki hükümlere kesin olarak uyun. Sadece orijinal Bosch kesici taµlama tezgâh∂ kullan∂n. Türkçe - 4 83 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04...
  • Página 84: Bak∂M Ve Temizlik

    önlem olarak toz maskesi tak∂n. Elektrik süpürgesi taµ Bak∂m ve temizlik tozunun emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Bosch uygun elektrik önce µebeke fiµini prizden çekin. süpürgesi sunar. ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için aleti ve Aleti çal∂µt∂r∂n ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz k∂lavuz k∂zaπ∂n ön...
  • Página 85: Çevre Koruma

    1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Tamir Servisi ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
  • Página 86 1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 355 (04.03) O / 88 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Este manual también es adecuado para:

Gws 24-300 j professional

Tabla de contenido