Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BV 250 - SA 2500
3
(25.4 cm
)
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK BV 250

  • Página 1 BV 250 - SA 2500 (25.4 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU BEDIENUNGSANLEITUNG PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE INSTRUCCIONES ПЕРЕКЛАД...
  • Página 2 13 10...
  • Página 3 OPTIONAL p.n. 61140011R A (CLOSE) (OPEN) B...
  • Página 5 CMR7A 0,5 mm       BLOWER  56600087  e1*2016/1628*2016/1628SHA2  P*0031*00 BV 250 2020  5540000000  ...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Česky Slovensky Pуccкий Українська Polski...
  • Página 9 ARRESTO MOTORE UTILIZZO DELLA MACCHINA Alla gentile clientela MANUTENZIONE (contiene tutte le Grazie per aver scelto un prodotto Emak. informazioni per mantenere efficiente la La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate macchina) sono a Sua completa disposizione per qualsiasi TRASPORTO necessità.
  • Página 10: Abbigliamento Protettivo

    adulte, in buone condizioni fisiche e a che provvederà alla corretta collocazione. conoscenza delle norme d’uso. 20. Consegnare o prestare il soffiatore soltanto a persone esperte e a conoscenza del 3. Non usare il soffiatore in condizioni di funzionamento e del corretto utilizzo della affaticamento fisico o sotto l’effetto di alcool macchina.
  • Página 11 Applicare protezioni dai rumori; per esempio Candela le cuffie o i tappi. L’uso delle protezioni per Bulbo primer l’udito richiede maggior attenzione e prudenza, 10. Leva comando starter perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata. 11.
  • Página 12: Carburante

    CINGHIAGGIO di acqua per riscaldamento, motori elettrici o interruttori, forni, ecc. OPZIONALE – Per migliorare il confor t · Non togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione. dell’operatore è disponibile il cinghiaggio semplice (Fig.5) cod. 61140011R acquistabile ·...
  • Página 13: Procedura Di Avviamento

    S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i 2. Mettere la leva starter (12, Fig.1) nella stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX posizione CLOSE (A, Fig.7). Così facendo, 2000 cod.
  • Página 14: Arresto Motore

    - Non utilizzare il soffiatore stando su una anche se il motore è freddo. - Avviare ora il motore. scala, un supporto o un tavolino. - Non cercare mai di soffiare via sostanze CAUTELA: calde o che stanno bruciando oppure liquidi - Non avvolgere mai la corda d’avviamento combustibili.
  • Página 15 · Prestare attenzione a bambini, animali ATTENZIONE! - La silice è un componente domestici, autovetture o finestre aperte e base presente in sabbia, quarzo, mattoni, soffiare via i detriti in condizioni di sicurezza. argilla, granito, roccia e numerosi altri materiali, ·...
  • Página 16 8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: interruttore, starter,...
  • Página 17 MOTORE Il livello di CO2 di questo motore può essere Pulire periodicamente le alette del cilindro trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella con pennello o aria compressa. L’accumulo sezione "Il Mondo Outdoor Power Equipment". di impurità sul cilindro può provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento ATTENZIONE! –...
  • Página 18: Manutenzione Straordinaria

    GRIGLIA DI PROTEZIONE ATTENZIONE – Le marmitte dotate di catalizzatore diventano molto calde Assicurarsi della perfetta funzionalità della durante l’uso e rimangono così per molto molla (D, Fig.13) e del gancio di chiusura (E). tempo dopo l’arresto del motore. Questo Questo per garantire la perfetta chiusura della avviene anche quando il motore è...
  • Página 19: Tutela Ambientale

    lunghi periodi: Buona parte dei materiali impiegati nella · Togliete la miscela dal serbatoio. costruzione della macchina sono riciclabili; · Mettete in moto la macchina ad un regime di tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono consegnare ad un normale ferro- giri non alto e lasciate che il motore si fermi recupero.
  • Página 20 della freccia (2) fino al bloccaggio. Inserire CAUTELA – Non aspirare sostanze a pressione la parte terminale del tubo abrasive come sabbia o ghiaia che possono aspirazione (P, Fig. 21), assicurandosi che la deteriorare rapidamente la girante. parte smussata alla fine del tubo aspiratore sia rivolta verso il basso.
  • Página 21: Dati Tecnici

    13. DATI TECNICI Cilindrata 25.4 Motore 2 tempi Potenza Capacità serbatoio carburante 450 (0,45 ℓ) Primer carburatore Antivibranti Peso Portata volumetrica soffiatore Massima velocità dell’aria Portata volumetrica aspiratore ℓ Capacità sacco aspiratore ANSI Pressione acustica dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pressione acustica dB (A) 96.5 EN15503...
  • Página 22 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Soffiatore 1. Genere: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 23: Certificato Di Garanzia

    15. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata • Utilizzo non corretto del prodotto o attraverso le più moderne tecniche produttive. manomissioni, La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto adatti, per utilizzo privato e hobbistico.
  • Página 24: Contattare Un Centro Assistenza

    16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 25: Tabla De Contenido

    To our valued customers 7. USING THE MACHINE Thank you for selecting an Emak product. 8. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n...
  • Página 26: Safety Protective Clothing

    machine before working in the field. of other accessories could increase the risk 2. The blower must only be used by adults in of injury and is prohibited. Do not fit the good physical condition who are familiar with impeller to other engines or transmissions. the operating instructions.
  • Página 27: Symbols And Safety Warnings

    can stuck into twigs. Tie up and protect long hair Handle (example with foulards, caps, helmets, etc.). Safety guard Throttle limiter Safety shoes having skid-proof sole and anti- STOP button piercing insert. Spark plug Primer bulb Wear protective goggles or face screens! 10.
  • Página 28: Starting

    pipe (D), so as to avoid the risk of amputating such as dry leaves, straw, paper, etc. hands and fingers accidentally inserted inside · Store the unit and fuel in an area where fuel the pipe. vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, HARNESS furnaces, etc.
  • Página 29: Start-Up Procedure

    Were position. Holding the tool with one hand commend the use of the additive Emak ADDITIX (Fig.8) pull the starter rope (no more than 3 2000 code 001000972 if the mixture is to be times) until you hear the engine start to fire.
  • Página 30: Stopping The Engine

    the rope to break. - Do not walk backward while operating the - Do not let starter rope snap back. Hold the machine. starter handle (14, Fig.1) and let the rope - Operate the blower only at reasonable hours, rewind slowly. i.e.
  • Página 31 encountering such materials, always follow debris in trash receptacles. the respiratory precautions mentioned above. • Use the lowest possible throttle speed to do the job. WARNING! – Breathing asbestos dust is • The throttle stop (E, Fig. 9) is used to set dangerous and can cause severe or fatal different engine speeds and consequently to injury, respiratory illness or cancer.
  • Página 32: Maintenance

    8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Check Operation...
  • Página 33 ENGINE The level of CO2 of this engine can be found in Clean cylinder fins with a brush or compressed the Emak’s website (www.myemak.com) under air periodically. Dangerous overheating of engine section “The Outdoor Power Equipment World”. may occur due to impurities on the cylinder.
  • Página 34: Transporting

    SAFETY GUARD WARNING – Mufflers with catalytic Check that the spring (D, Fig.13) and the converters become very hot during catch (E) are in perfect working order. These operation, and retain heat for a long time components ensure that the safety guard is after the engine has been stopped.
  • Página 35: Storage

    10. STORAGE Most materials used in the manufacture of the If the machine is to be stored for long periods: machine are recyclable; all metals (steel, · Drain the fuel from the tank. aluminium, brass) can be delivered to a normal recycling station.
  • Página 36 use the vacuum for inflammable liquids WARNING - Before star ting up the or toxic substances (e.g. fuel) or even machine, make certain the vacuum tube is materials that are impregnated with such fitted correctly. substances. This could cause fatal burns or explosion! WARNING –...
  • Página 37: Technical Data

    13. TECHNICAL DATA Displacement 25.4 Engine 2 stroke Power Fuel tank capacity 450 (0,45 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight Blower air flow Maximum air speed Vacuum air flow ℓ Vacuum collection bag capacity ANSI Pressure level dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pressure level dB (A)
  • Página 38: Declaration Of Conformity

    14. DECLARATION OF CONFORMITY EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Blower 1. Type: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Trademark: / Type: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 39: Warranty Certificate

    15. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d 4) The warranty shall be null and void if: man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n •...
  • Página 40: Troubleshooting

    16. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 41: Règles De Sécurité

    4. A S S E M B L AG E ( c o m m e n t r e t i r e r l’emballage et terminer le montage des À notre aimable clientèle éléments détachés) Merci d'avoir choisi un produit Emak. 5. MISE EN ROUTE Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 6. ARRET DU MOTEUR à...
  • Página 42: Vêtements De Protection

    (voir pag. 41). 1. Ne pas utiliser la machine avant de s’être 17. N’abandonnez pas la machine moteur en informé sur les modalités spécifiques marche. d’utilisation. L’opérateur inexpert devrait 18. Il est interdit d’appliquer sur la prise de force s’exercer avant d’utiliser la machine sur le du souffleur de mobile non fournies par le terrain.
  • Página 43: Explication Des Symboles Et

    en réduire les effets en cas d’accident. Demandez 11. L’utilisateur du souffleur doit être sûr que conseil à votre revendeur habituel pour choisir le des personnes ou des animaux ne sont pas vêtement qui répond le mieux à vos exigences. dans le voisinage à...
  • Página 44: Mise En Route

    · Desserrez lentement le bouchon du carburant la bague (E) dans la direction « cadenas pour évacuer la pression et pour éviter que le ouvert » ; sortir le tuyau (C). A p r è s carburant ne se déverse. avoir trouvé...
  • Página 45: Procédure De Démarrage

    3. S'assurer que la machine est bien stable sur le Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour terrain. Tenir la machine d'une main (Fig.8) et conserver le mélange pendant 12 mois. tirer sur la corde de démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu'à...
  • Página 46: Arret Du Moteur

    6. ARRET DU MOTEUR service. Après quoi, appuyer sur l’accélérateur (3, Fig.1) pour désactiver la semi-accélération Mettre le levier de l’accélérateur (D, Fig.9) et l’arrêt automatique. de l’accélérateur (E) en position minimum. Arrêtez le moteur en appuyer le bouton de STOP ATTENTION: Quand le moteur est chaud (F, Fig.
  • Página 47 de coupe à l’avance. Ne pas commencer l’activité - Ne jamais diriger le jet d’air sur des personnes si la zone de travail n’est pas libre et en l’absence ou des animaux. Le souffleur peut lancer de de points d’appui solides pour les pieds. petits objets à...
  • Página 48 champs de sport, etc. • éliminer les dépôts d’herbe coupée ; • éliminer et disperser les tas d’herbe ; • nettoyer les parkings ; • nettoyer les outillages agricoles et du bâtiment; • nettoyer les amphithéâtres et parcs de loisirs •...
  • Página 49: Entretien

    8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier Vérifier le fonctionnement...
  • Página 50: Filtre À Air

    UE sur les émissions perd sa validité. moteur puisse toujours fonctionner à la perfection. Le niveau de CO2 de ce moteur est disponible sur le site Internet d'Emak (www.myemak.com), à la MOTEUR section “The Outdoor Power Equipment World”. Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l’air comprimé.
  • Página 51: Groupe De Démarrage

    GRILLE DE PROTECTION ATTENTION – Les pots d'échappement Assurez-vous du fonctionnement parfait du dotés de catalyseur deviennent très ressort (D, Fig.13) et du crochet de fermeture chauds durant l’utilisation et restent ainsi (E). Ceci pour garantir la fermeture parfaite de la grille de protection.
  • Página 52: Protection De L'environnement

    récupération des déchets de votre zone. manque de carburant. L’élimination des dérivés de démolition de la · Nettoyez le réservoir à fond. machine devra se faire dans le respect de · Nettoyez à fond le souffleur et éliminez toute l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air sorte de salissure (dépôts de poussière, herbe et l’eau.
  • Página 53 combustibles fluides. Ne jamais aspirer de liquides inflammables ni de substances ATTENTION - Contrôler que le tube toxiques (p. ex. du carburant) ou des matériaux d'aspiration est monté correctement avant de non imprégnés ceux-ci pouvant être la cause mettre en marche la machine. de brûlures fatales par le feu ou à...
  • Página 54: Donnees Techniques

    13. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 25.4 Moteur 2 temps Puissance Capacité du réservoir à carburant 450 (0,45 ℓ) Primer carburateur Système antivibration Poids Portée volumétrique souffleur Vitesse maximale de l’air Portée volumétrique aspirateur ℓ Capacité sac aspirateur ANSI Pression acoustique dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pression acoustique...
  • Página 55: Déclaration De Conformité

    14. DECLARATION DE CONFORMITÈ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Souffleur 1. Catégorie: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marque: / Type: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 56: Certificat De Garantie

    15. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les 4) La garantie s’annule en cas de : techniques de production les plus modernes. Le - d’absence manifeste d’entretien, fabricant garantit ses produits pendant une - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e période de 24 mois à...
  • Página 57: Résolution Des Problèmes

    16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 58: Sicherheitsvorschriften

    Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der separat angelieferten Teile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. U n s e r H ä n d l e r n e t z u n d u n s e r e 5.
  • Página 59 dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut Verbindung weiterer Baugruppen ist wegen der machen. größeren Unfallgefahr verboten. Bauen Sie das 2. Der Blasgerät darf nur von Erwachsenen Gebläse nicht auf andere Motoren oder Antriebe. ver wendet werden, die sich in guter 19.
  • Página 60: Erläuterung Der Symbole- Und

    Gasregler Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Stopp- Taste Schutzvisier! Zündkerze Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Starterpumpe Beispiel den Gehörschutz mit Bügel oder die 10. Chokehebel Gehörschutzstöpsel. Die Verwendung eines 11. Luftfilterdeckel Gehörschutzes erfordert erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht, denn die Wahrnehmung akustischer 12.
  • Página 61: Anlassen

    TRAGGURTE usw. erreichen können. · Solange der Motor läuft, darf der Tankdeckel OPTION – Zur Verbesserung des Arbeitskomforts nicht geöffnet werden. · Verwenden zur Reinigung niemals Kraftstoff. ist der einfache Traggurt (Abb.5) Nr. 61140011R · Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff auf Ihre als separates Zubehör erhältlich.
  • Página 62 (Abb.8) und mit der anderen den Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate Starterzug ziehen (nicht mehr als 3 Mal), bis sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX die ersten Zündgeräusche zu hören sind. Ein 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. neues Gerät kann zusätzliche Anlassversuche erfordern.
  • Página 63: Motor Abstellen

    EINLAUFEN DES MOTORS oder Türen. Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach - Nehmen Sie Rücksicht auf Passanten und fremde Grundstücke. 5÷8 Arbeitsstunden. - Lassen Sie den Bläser nicht mit laufendem Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit Motor unbeaufsichtigt. nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine - Achten Sie auf die weg- oder fortgeblasenen übermäßige Beanspruchung zu vermeiden.
  • Página 64 werden, setzen sie sich umgehend mit Ihrem Der Bläser eignet sich für folgende Arbeiten: Arbeitgeber oder dem Gesundheitsamt in · Beseitigung und Aufsammeln von Laub. Verbindung. Beseitigung von Abfällen oder gemähtem Gras von Straßen, Fußwegen, Grünanlagen, Vorbereitung auf die Arbeit Parkplätzen, Werkhallen, Sportplätzen usw.
  • Página 65: W A R T U N G

    8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Star ter, Funktionsweise überprüfen Gashebel und Gasregler Tank...
  • Página 66 EU-Emissionszertifikat seine Gültigkeit. Kraftstofffilter nicht gewechselt, kann der Motor unwiderruflich beschädigt werden. Der CO2-Gehalt dieses Motors findet sich auf der Internetseite von Emak (www.myemak.com) im MOTOR Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”. Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit einem Pinsel oder mit Druckluft gereinigt AC H T U N G ! –...
  • Página 67: Transport

    SCHUTZGITTER ACHTUNG– Kat-Auspuffe werden beim Überprüfen Sie die perfekte Funktion der Betrieb extrem heiß und bleiben es für Feder (D, Abb.13) und der Verschlussklammer längere Zeit auch nach Abstellen des Motors. (E). Somit wird das einwandfreie Schließen des Dieser Zustand tritt ebenfalls im Leerlauf ein. Schutzgitters garantiert.
  • Página 68: Umweltschutz

    laufen, bis der Kraftstoff verbraucht ist und er Wenden Sie sich für weitere Infos in diesem Sinne an die zuständige kommunale Einrichtung. Die von selbst ausgeht. a u s d e r Ve r s c h r o t t u n g d e r M a s c h i n e ·...
  • Página 69 ACHTUNG – Starten Sie den Bläser auf WARNUNG – Ungewöhnliche Geräusche bzw. Drehzahlschwankungen des Motors keinen Fall bei geöffnetem, beschädigtem oder deuten möglicherweise auf eine Verstopfung nicht verschließbarem Schutzgitter (G, Abb.10), des Geräts beim Saugen hin. Stellen Sie es sei denn, Sie haben das Saugrohr eingesteckt. umgehend den Motor ab, entfernen Sie das Saugrohr und überprüfen Sie, ob es durch ACHTUNG –...
  • Página 70: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Hubraum 25.4 Motor 2 takt Leistung Inhalt Kraftstofftank 450 (0,45 ℓ) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht Volumenstrom laubsauger Max. Luftgeschwindigkeit Volumenstrom laubsauger ℓ Inhalt fangsack ANSI Schalldruck dB (A) 73.0 B175.2/2012 Schalldruck dB (A) 96.5 EN15503 EN 22868 Unsicherheit dB (A) 2000/14/EC...
  • Página 71: Konformitätserklärung

    14. KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Bläser 1. Baurt: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marke: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 72: Garantieschein (Übersicht Der Garantiebedingungen)

    15. GARANTIESCHEIN 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d Heimwerkereinsatz.
  • Página 73: Oplossen Van Problemen

    16. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 74 (ubicación de los elementos principales de la máquina) Estimado cliente 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para quitar Gracias por elegir un producto Emak. el embalaje y montar las piezas sueltas) Nuestra red de puntos de venta y talleres 5. PUESTA EN MARCHA autorizados está...
  • Página 75: Indumentos De Seguridad

    sobre el modo de uso. El operador deberá 18. Se prohíbe aplicar a la toma de fuerza del ejercitarse antes de utilizar la máquina por soplador un rotor distinto del que se entrega primera vez. de fábrica. No se permite el uso de otros 2.
  • Página 76: Explicación De Los Símbolos Yadvertencias De Seguridad (Fig. 24)

    protección y ser cómoda. Utilizar ropa adherente seguridad no inferior a 10 metros entre y protectora. La chaqueta y el peto de uno y otro. protección son ideales. 12. Presión acústica medida a 15 metros de No llevar ropa, bufandas, corbatas o adornos que distancia según la norma ANSI B175.2- puedan ser atrapados por la maleza.
  • Página 77: Puesta En Marcha

    3. Para que el chorro de aire sea más orientable y combustible. · Secar el combustible de las fugas de la unidad. eficaz, es posible montar la boquilla (F, Fig. 4). Insertar la boquilla en el tubo de prolongación Desplazar la máquina a 3 metros de distancia (D, Fig.
  • Página 78: Procedimiento De Arranque

    1 2 m e s e s , s e a c o n s e j a a ñ a d i r semiaceleración. estabilizador de combustible Emak ADDITIX 3. Apoye la máquina en el suelo en una posición 2000 cód.
  • Página 79 7. USO DE LA MÁQUINA ATENCIÓN: Se recomienda no poner nunca la máquina en marcha sin el rotor. El USOS NO ADMITIDOS uso del soplador sin el rotor puede causar daños importantes en las partes del motor e implica la - Trabajar sólo cuando la visibilidad y la luz sean anulación inmediata de la garantía.
  • Página 80 • Desechos de obras de construcción La exposición a las vibraciones puede • Polvo de yeso causar daños a las personas que sufren de • Polvo de cemento y hormigón problemas de circulación sanguínea o • Humus seco de jardín nerviosos.
  • Página 81 • Secar aceras y áreas exteriores • Eliminar basura de esquinas, cruces, juntas entre piedras de pavimentación, etc. ATENCIÓN - Al trabajar en los ángulos, soplar desde el ángulo al interior, hacia el centro del área de trabajo. El soplador se maneja con una sola mano, que puede ser la derecha o la izquierda.
  • Página 82: Tabla De Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca Verificar el funcionamiento del acelerador y palanca de bloqueo del acelerador...
  • Página 83: Conformidad De Las Emisiones Gaseosas

    El nivel de emisión de CO2 de este motor está MOTOR indicado en la sección “The Outdoor Power Limpie periodicamente las aletas del cilindro con Equipment World” del sitio web de Emak (www. un pincel o con aire comprimido. La acumulación de impurezas sobre el cilindro puede provocar myemak.com).
  • Página 84: Carburador

    ATENCIÓN - Los silenciadores dotados de límpiela y sustitúyala, prestando atención a la catalizador se calientan mucho durante el uso distancia de los electrodos (Fig. 23). Utilizar bujía y permanecen calientes durante mucho tiempo NGK CMR7A o de otra marca con grado térmico después de la parada del motor.
  • Página 85: Almacenaje

    vigentes en materia de transporte de máquinas. máquina son reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, latón) se pueden 10. ALMACENAJE entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su Si la máquina no se va a utilizar durante un zona.
  • Página 86: Utilización

    materiales impregnados en ellos. ¡Pueden ATENCIÓN - Asegúrese de que el tubo de causar quemaduras mortales por fuego o aspiración esté montado correctamente antes explosión! de poner la máquina en movimiento. PRECAUCIÓN – Los ruidos anormales y ATENCIÓN - No ponga el soplador en las variaciones del número de revoluciones del funcionamiento si la rejilla de protección (G, motor podrían ser indicio de atascamientos...
  • Página 87 13. DATOS TECNICOS Cilindrada 25.4 Motor 2 tiempos Potencia Capacidad del depósito de combustible 450 (0,45 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso Caudal del soplador Velocidad máxima del aire Caudal del aspirador ℓ Capacidad bolsa contenedora ANSI Presión acustica dB (A) 73.0 B175.2/2012 Presión acustica...
  • Página 88: Declaracion De Conformidad

    14. DECLARACION DE CONFORMIDAD EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Soplador 1. Género: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 89: Certificado De Garantía

    15. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con producto. las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
  • Página 90: Resolución De Problemas

    16. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 91: Introdução

    4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 7.
  • Página 92: Em Caso De Danos Ou Deterioramentos, É Necessário Substituir As Etiquetas

    1. Não utilize a máquina antes de tomar outros grupos, pois aumentam o risco de totalmente conhecimento do modo específico acidentes pessoais. Não monte o impulsor em de utilização do aparelho. Primeiramente, o outros motores ou transmissores de potência. operador deve praticar antes da utilização 19.
  • Página 93 Calce sapatos ou botas de segurança com sola Grelha de protecção de borracha e biqueira de aço. Limitador aceleração Botão de STOP Utilize óculos ou uma viseira de protecção! Vela Bulbo primer Utilize protecções contra o rumor; auriculares 10. Alavanca comando start ou tampões.
  • Página 94: Para Dar Partida

    5. PARA DAR PARTIDA GASOLINA OLEO 2% - 50:1 ℓ ℓ 0,02 (20) COMBUSTÍVEL 0,10 (100) 0,20 (200) ATENÇÃO: a gasolina é um combustível 0,30 (300) extremamente inflamável. Usar de extrema 0,40 (400) 0,50 (500) cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis.
  • Página 95: Procedimento De Arranque

    CLOSE (A, Fig.7). Se o fizer, activa- por muito tempo. É aconselhável utilizar se também automaticamente a semi- estabilizador para combustível Emak ADDITIX aceleração. 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura 3. Disponha a máquina no terreno em posição durante um período de 12 meses.
  • Página 96: Utilização Da Máquina

    utilize todo o seu comprimento; isto pode horários de silêncio estipulados pelas normas provocar a ruptura da mesma. locais. - Verifique a direcção e a intensidade do vento. - Não solte a corda bruscamente; segure no Nunca dirija o bocal ou os detritos soprados punho de arranque (14, Fig.1) e deixe que a para pessoas, animais domésticos, automóveis corda se enrole lentamente.
  • Página 97 mortais, doenças respiratórias ou cancro. A vários regimes do motor e, por consequência, utilização e eliminação dos produtos contendo diferentes fluxos de saída do ar. Antes de desligar amianto são severamente regulamentadas. o aparelho, coloque-a no mínimo. Não sopre nem manuseie amianto ou produtos que contenham amianto, como revestimentos ATENÇÃO! - Quando trabalhar com o isolantes de amianto.
  • Página 98: Tabela De Manutenção

    8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter,...
  • Página 99 Limpar regularmente as alhetas do cilindro com O nível de CO2 deste motor pode ser obtido no ar comprimido. A acumulação de impurezas sobre website da Emak (www.myemak.com) na secção o cilindro pode provocar aquecimento anormal “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 100: Manutenção Extraordinária

    quentes durante o uso e permanecem assim gancho de bloqueio (E) funcionam em perfeitas por muito tempo depois de se desligar o condições. Isto para garantir o fecho perfeito da motor. Isto também acontece com o motor ao grelha de protecção. ralenti.
  • Página 101: Protecção Ambiental

    · Retire a mistura do depósito. da máquina são recicláveis; todos os metais (aço, alumínio, latão) podem ser entregues a um ferro- · Ligue a máquina num regime de rotações não velho. Para mais informações, dirija-se ao serviço alto e deixe que o motor pare por falta de normal de recolha de resíduos da sua zona.
  • Página 102 final do tubo de aspiração fica voltada para carburante) ou materiais impregnados dos mesmos. Podem originar queimaduras mortais baixo. por fogo ou explosão! ATENÇÃO - Certifique-se de que o tubo de CUIDADO – Ruídos anómalos ou aspiração está correctamente montado antes de variações do número de rotações do motor ligar a máquina.
  • Página 103: Dados Tecnicos

    13. DADOS TECNICOS Cilindrada 25.4 Motor 2 Tiempos Potência Capacidade do depósito de combustível 450 (0,45 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso Capacidade volumétrica do soprador Velocidade máxima do ar Capacidade volumétrica do aspirador ℓ Capacidade saco do aspirador ANSI Pressão do som dB (A) 73.0...
  • Página 104: Declaração De Conformidade

    14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Soplador 1. categoria: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 105 15. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através 4) A garantia caduca no caso de: das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa - Manifesta falta de manutenção, fabricante oferece uma garantia sobre os seus - Utilização incorrecta do aparelho ou produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição tentativas de modificação, para utilização privada e actividades de tempos...
  • Página 106: Resolução De Problemas

    16. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 107: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ο λ ο κ λ ή ρ ω σ η ς τ η ς Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που έχουν αφαιρεθεί) Emak. Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για 6. ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ...
  • Página 108 κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβης ή φıοράς, ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος φροντίστε για την έγκαιρη αντικατάστασή μπορεί να περιορίζεται α πό εθνικούς τους (Εικ. 19). κανονισμούς. 16. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις που δεν προβλέπονται από το παρόν 1.
  • Página 109 Σήμα συμμόρφωσης CE ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ Αριθμός σειράς OÙ∙Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ Ê˘ÛËÙËÚ∙̃ Έτος κατασκευής  Ú ¤  Â È Ó ∙ ˉ Ú Ë Û È Ì Ô  Ô È Â › Ù Â  ¿ Ó Ù Ô Ù Â ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË...
  • Página 110 μειγμάτων καυσίμου. Μην καπνίζετε και μη ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù̂Ó Û̂Ï‹Ó̂Ó χρησιμοποιείτε φωτιά ή φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στο μηχάνημα. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù̂Ó Û̂Ï‹Ó̂Ó Î∙È ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘. · Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και πρ ό κ λ η σ η ς ε γ κα υ μ ά τ ω ν, πρ έ π ει να χειρίζεστε...
  • Página 111 αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο περίπτωση αυτή, ενεργοποιείται επίσης για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η αυτόματα η ρύθμιση γκαζιού «μερικώς χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ανοικτό». ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση 3. Τοποθετήστε το μηχάνημα στο έδαφος σε...
  • Página 112: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    καρμπυρατέρ για να αυξήσετε την ισχύ. μπροστά ο κινητήρας. Μετά την εκκίνηση του Μ πορ εί να πρ ο κληθού ν βλά βες σ τον μηχανήματος, ζεστάνετε το μηχάνημα για λίγα κινητήρα. δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε το γκάζι. Όταν ο καιρός είναι κρύος ή σε μεγάλο Σ...
  • Página 113 τις τοπικές υγειονομικές αρχές. - Εξασκηθείτε στην απομάκρυνση κομμένων χόρτων ή χάρτινων ποτηριών χωρίς να Προετοιμασία για την εργασία ανασηκώνετε σκόνη. - Πριν από τη χρήση του φυσητήρα, βρέξτε ΠΡΟΣΟΧΗ! - Ακολουθείτε πάντα τις ελαφρώς την περιοχή με σκόνη. οδηγίες ασφαλείας. Προγραμματίστε εκ των - Μη...
  • Página 114 1. Προστατευτικά ακουστικά από το θόρυβο. 2. Προστατευτικά γυαλιά για τα μάτια. 3. Προστατευτική μάσκα για περιβάλλον με σκόνη. Ο φυσητήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις εξής εργασίες: • Α π ο μ ά κ ρ υ ν σ η κ α ι σ υ λ λ ο γ ή φ ύ λ λ ω ν. Απομάκρυνση...
  • Página 115: Πινακασ Συντηρησησ

    8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές...
  • Página 116 · Επανατοποθετήστε το φίλτρο στο ρεζερβουάρ. για τις εκπομπές. ΠΡΟΣΟΧΗ – Η μη αντικατάσταση του Τα επίπεδα CO2 αυτού του κινητήρα αναφέρονται βρόμικου φίλτρου μείγματος καυσίμου επηρεάζει στην ιστοσελίδα της Emak (www.myemak.com), αρνητικά τη λειτουργία του κινητήρα. στην ενότητα “The Outdoor Power Equipment World”. ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ...
  • Página 117 ΠΡΟΣΟΧΗ - Οι εξατμίσεις με καταλύτη άλλης μάρκας με παρóμοιο θερμικó βαθμó. θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση και διατηρούν υψηλή θερμοκρασία για μεγάλο °ƒπ§π∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ µÂ‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û̂ÛÙ¿ ÙÔ χρονικό διάστημα μετά το σбήσιμο του ÂÏ∙Ù‹ÚÈÔ (D, ∂ÈÎ.13) Î∙È Ô Á¿ÓÙ˙Ỗ ∙ÛÊ¿ÏÈÛË̃ κινητήρα.
  • Página 118 - Αδειάστε και καθαρίστε το ρεζερβουάρ 12. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / καυσίμου και το δοχείο λαδιού σε καλά ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™ αεριζόμενο χώρο. - Τ α κα ύ σ ι μ α κα ι τ α λ ά δ ι α πρ έ π ε ι ν α ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏...
  • Página 119 ıÂṲ́̃ Ô˘Û›Ẫ, ˘ÏÈο Ô˘ Î∙›ÁÔÓÙ∙È ∂ÈÎ.10) ›Ó∙È ∙ÓÔÈˉÙ‹, ÂÏ∙ÙÙ̂Ì∙ÙÈ΋ ‹ Â¿Ó ‹ ‡ÊÏÂÎÙ∙ ˘ÁÚ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó∙ ÎÏ›ÛÂÈ, ÂÎÙ̃ Î∙È Â¿Ó ¤ˉÂÈ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË Â‡ÊÏÂÎÙ̂Ó ˘ÁÚÒÓ Î∙È ÙÔÔıÂÙËı› Ô Û̂Ï‹Ó∙̃ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃. ÙÔÍÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (.ˉ. Î∙˘Û›ÌÔ˘) ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÚÂÁ̤Ó̂Ó Ì ٤ÙÔÈ∙ ÚÔ˚ÓÙ∙. ªÔÚÔ‡Ó ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Página 120: Τεχνικα Στοιχεια

    13. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κυβισμóς 25.4 Μοτέρ 2 χρονα Ισχύς Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 450 (0,45 ℓ) Primer καρμπυρατέρ Ναι Σύστημα αντικραδασμού Ναι Βαρος √ÁÎÔÌÂÙÚÈ΋ ∙ÚÔˉ‹ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ ª¤ÁÈÛÙË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ∙¤Ú∙ √ÁÎÔÌÂÙÚÈ΋ ∙‰ÔÛË ∙ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú∙ ℓ Ã̂ÚËÙÈÎÙËÙ∙ Û¿ÎÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹̃ ANSI Ακουστικη πιεση dB (A) 73.0 B175.2/2012 Ακουστικη...
  • Página 121 14. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Φυσητήρας 1. Ετδος: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Μαρκα: / Τνπυς: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 122: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    15. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και 4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση: κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της προϊόντος.
  • Página 123: Αντιμετωπιση Προβληματων

    16. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 124: Bezpečnostní Předpisy

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 8. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám 9.
  • Página 125 2. Zahradní fukar smí používat pouze dospělé výrobcem je zakázáno. Použití jiného příslušenství není dovoleno; mohlo by se tak osoby v dobré fyzické kondici, které se zvýšit riziko úrazu. Oběžné kolo nenasazujte seznámily s návodem k použití. na jiné motory nebo hnací zařízení. 3.
  • Página 126: K O M P O N E N T Y

    pohodlný. Noste ochranný přiléhavý oděv. 12. Akustick ý tlak měřený v 15metrové Ideálním pracovním oděvem je bunda, a vzdálenosti podle normy ANSI B175.2-2012 pracovní kalhoty. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je a chraňte je např. 3.
  • Página 127: Spouštění

    vytáhněte. Po dosažení požadované polohy · Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před otočte objímku (E) do polohy "zamčeného spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry zámku" pro zajištění obou trubic. od místa, kde jste dolévali palivo. · Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za 3.
  • Página 128 á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů automaticky zapne aretace půlplynu. doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak 3. Stroj položte na zem ve stabilní poloze. Stroj ADDITIX 2000 kód 001000972.
  • Página 129: Zastavení Motoru

    Postup v případě zaplaveného motoru 7. POUŽÍTÍ STROJE - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku zapalovací svíčky. ZAKÁZANÉ POUŽITÍ - Pákou koncovku zapalovací svíčky odstraňte. - Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost. - Zcela stiskněte páčku plynu.
  • Página 130 poškození zdraví osob, které trpí problémy rozprášení hnojiv, chemických výrobků a jiných ob ěhového systému neb o ner vov ými toxických látek či paliva, pokud není fukar k problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, této činnosti zkonstruován, a v takovém jako znecitlivění, snížení...
  • Página 131 POZOR - Když se pracuje v rozích, foukejte z rohu dovnitř směrem ke středu pracovního prostoru. Fukar je zkonstruován k pouÏívání pomocí jedné ruky a je moÏné jej uchopit jak pravou, tak i levou rukou. POZOR - Vždy zkontrolujte, zda je dobře zavřená...
  • Página 132: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka Kontrola činnosti plynu a páčka aretace plynu Palivová...
  • Página 133 Nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webové pro chod motoru. stránce společnosti Emak (www.myemak.com) v části “The Outdoor Power Equipment World”. SVÍČKA Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích...
  • Página 134: Tlumič Výfuku

    Po dlouhém používání fukaru se na ochranném UPOZORNĚNÍ -V případě poškození výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často krytu ventilátoru může nahromadit velké ucpává, může to být znakem snížené účinnosti množství prachu. To způsobuje špatné proudění katalyzátoru. vzduchu (menší objem) a může vést k poškození ventilátoru a/nebo přehřátí...
  • Página 135: Ochrana Životního Prostředí

    · Všechny kovové části potřete tenkou vrstvou Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s oleje, aby se zabránilo tvorbě koroze. označením CE společně s tímto návodem k · Stroj a jeho příslušenství uložte na chladném a obsluze. suchém místě, nepřístupném pro děti, daleko od nechráněných zdrojů...
  • Página 136 zavřený. Nikdy nepoužívejte poškozený vak. OBĚŽNÉ KOLO – Zkontrolujte, zda lopatky Hrozí nebezpečí úrazu poletujícími nečistotami. jsou ãisté a nepo‰kozené; jinak by mohlo dojít ke sníÏení prÛtoku vzduchu a zv˘‰ení POZOR - Nikdy se nedotýkejte žádnou vibrací. Zjistíte-li nûjaké po‰kození, obraÈte se okamÏitû...
  • Página 137: Technické Údaje (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)

    13. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem válce 25.4 Motor 2 Dvoudobý Výkon Objem palivové nádrže 450 (0,45 ℓ) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost Objemový výkon zahradního fukaru Maximální rychlost vzduchu Objemový výkon zahradního vysavače ℓ Kapacita vaku vysavače ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 73.0 B175.2/2012...
  • Página 138: Prohlášení O Shodě

    14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: Fukar 1. Druh: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Značka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 139: Záruční List (Shrnuje Záruční Podmínky)

    15. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí 4) Záruka pozbývá platnosti v případě: nejmodernějších výrobních technik. V případě - zjevného zanedbání údržby, soukromého použití nebo pro hobby poskytuje - nevhodného používání výrobku nebo výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 jeho úprav, měsíců...
  • Página 140: Řešení Problémů

    16. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 141: Bezpečnostné Predpisy

    Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky 5. ŠTARTOVANIE Emak. 6. ZASTAVENIE MOTORA Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O vám pracovníci našej siete predajcov a...
  • Página 142 ich treba včas vymeniť (Obr. 19). UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu 16. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú obmedzovať vnútroštátne predpisy. uvedené v návode (pozrite ods. 141). 17. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor. 1. Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne 18.
  • Página 143: Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V A

    OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV Rok výroby U P O Z O R N E N I E ! N e b e z p e č e n s t v o Pri práci s fukárom vždy používajte amputácie prstov! homologovaný bezpečnostný ochranný odev. 10.
  • Página 144: Voliteľné Príslušenstvo

    1. Odskrutkujte skrutku (A, Obr. 3), aby ste mohli alebo plameňov. · Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem. zasunúť očko (C) rúrky (B) na príslušné miesto. · Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, Zaskrutkujte skrutku (A), čím zaistíte rúrku (B). 2.
  • Página 145 štartovacie lanko (nie viac ako 3-krát), až kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá kým nezačujete, že motor naskočil. Nový umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 stroj si môže vyžadovať...
  • Página 146: Zastavenie Motora

    7. POUŽÍVANIE STROJOVÉHO ZARIADENIA POZOR! – Odporúčame Vám nikdy nezapínať s t ro j b ez namontovaného ZAKÁZANÉ POUŽITIE ventilátora. Mohlo by to spôsobiť vážne - Pracujte iba pri dostatočnej viditeľnosti a poškodenia motora a okamžitú stratu záruky. svetle, aby ste jasne videli. - Motor vypnite ešte pred položením stroja na Postup pri zahltenom motore zem.
  • Página 147 - Vyfukovač sa NESMIE používať na čistenie: o d r a z i ť a z a s i a h n u ť o b s l u h u j ú c e h o • Veľkého množstva drobného štrku alebo pracovníka.
  • Página 148 zariadení · Čistenie amfiteátrov a zábavných parkov · Odstraňovanie nového a ľahkého snehu · Osušenie chodníkov a vonkajších priestranstiev · Odstraňovanie špiny z kútov, spojov, špár medzi kameňmi dlažby a pod. POZOR - Pri práci v kútoch fúkajte z kúta a smerom k stredu pracovnej plochy.
  • Página 149: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová Overiť...
  • Página 150 EÚ na emisie. motora. Úroveň CO2 tohto motora môžete nájsť na SVIEČKA webovej stránke Emak (www.myemak.com) v Odporúčame sviečku pravidelne čistiť a časti “The Outdoor Power Equipment World”. kontrolovať vzdialenosť medzi elektródami (Obr. 23). Používajte sviečku NGK CMR7A alebo UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní...
  • Página 151: Mimoriadna Údržba

    prehriatia motora. Preto venujte čisteniu ventilátora značnú pozornosť. UPOZORNENIE - Ak je výfuk poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa výfuk často ŠTARTOVACIA JEDNOTKA upcháva, môže to byť znakom obmedzenia účinnosti katalyzátora. POZOR: Oválna pružina je napnutá a mohla by odletieť ďaleko spôsobiac vážne POZOR –...
  • Página 152: Ochrana Životného Prostredia

    · Nádrž pozorne vyčistite. Informácie dostanete na správe zberných surovín · Stroj pozorne vyčistite a odstráňte všetky vo vašej oblasti. Lik vidáciu odpadov zo strojového zariadenia treba vykonať v súlade s nečistoty a usadeniny (stvrdnutý prach, platnými predpismi na ochranu životného zaschnutú...
  • Página 153 vypnite motor, odmontujte saciu rúru a POZOR – Vysávač nikdy nezapínajte, skontrolujte vnútro prístroja, či nie je upchaté keď je ochranný kryt (G, Obr.10) otvorený, nejakými zvyškami nasávaného materiálu. poškodený alebo ak sa nedá zatvoriť, s výnimkou prípadu, keď je nasunutá sacia rúra. ÚDRŽBA POZOR –...
  • Página 154: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    13. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem valcov 25.4 Motor 2 Dvojtaktný Výkon Objem palivovej nádrže 450 (0,45 ℓ) Vstrekovač paliva Áno Antivibračný systém Áno Hmotnosť Objemový prietok vzduchu fukára Maximálna rýchlosť vzduchu Objemový prietok vzduchu vysávača ℓ Objem vaku vysávača ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 73.0 B175.2/2012...
  • Página 155: Vyhlásenie O Zhode

    14. ES VYHLÁSENIE O ZHODE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: Vyfukovač 1. Typ: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Ochranná značka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 156: Záručný List

    15. ZÁRUČNÝ LIST povinným na daňové účely, na ktorom je Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. uvedený dátum nákupu. V pripade súkromného použitia alebo pre 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: hobby poskytuje výrobca záruku na svoje - Zjavne nevykonávanej údržby, výrobky v trvaní...
  • Página 157: Príručka Na Riešenie Problémov

    16. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Página 158 3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (в разделе описано расположение Вниманию уважаемых клиентов основных частей, из которых состоит Благодарим вас за выбор продукции Emak. машина) Наша сеть дилерских и авторизованных 4. СБОРКА (в разделе описано как сервисных центров находится в вашем полном...
  • Página 159 некоторых кардиос тимул торов. Во техобслуживанию. избежание риска серьезных или даже 14. Производите самостоятельно только л е т а л ь н ы х п о с л е д с т в и й л и ц а с т...
  • Página 160: Основные Составные Части

    травмам глаз. Если не оговорено иное (с помощью Тип машины: ВОЗДУХОДУВКИ н а д п и с и " в е р с и п ы л е с о с а " ) , Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй и н ф о р м а ц и , с о д е р ж а щ а с в...
  • Página 161: Включение

    и сопла двигатель должен быть обращении с топливом. Оно вл етс выключен. чрезвычайно огнеопасным. - Размешивайте и храните топ ливо в 1. Открутите винт (A, рис.3) так, чтобы ушко специальной канистре. (C) на трубе (B) можно было вставить в - Смешивайте топливо на открытом воздухе соответствующее...
  • Página 162 акселератора (E) установлен в положении готовую смесь в баке машины или в канистре холостого хода “min”. на долгое время. Рекомендуется использовать стабилизирующую присадку для топлива Emak 1. Медленно нажмите на праймер 6 раз (C, ADDITIX 2000 код 001000972, позволяющую Рис.7).
  • Página 163: Остановка Двигателя

    4. Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в ВНИМAНИЕ! - Вo врeм oбкaтки нe положение OPEN (B, Рис.7). и з м e н йт e р e ж и м к a р б ю р a ц и и д л 5.
  • Página 164 с о д е р ж а щ и х а с б е с т , с т р о г о - Не оставляйте без присмотра работающую регламентиров ано. Не используйте воздуходувку. - Обращайте внимание на материалы, воздуходувку дл работы с асбестом или которые...
  • Página 165 9) можно регулировать число оборотов двигателя так, чтобы получить требуемый поток воздуха на выходе. Прежде чем выключить машину, переместите стопор в положение холостого хода “min”. В Н И М А Н И Е ! - П р и р а б о т е с воздуходувкой...
  • Página 166: Техобслуживание

    8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть сокращены соответствующим образом. Вся машина Проверить: утечки, трещины и износ...
  • Página 167: Воздушный Фильтр

    отношении выбросов. угрозу работоспособность двигателя. Уровень выбросов CO2 данного двигателя можно найти на Интернет-сайте компании ДВИГАТЕЛЬ Emak (www.myemak.com) в разделе «The Периодически чистите ребра цилиндра Outdoor Power Equipment World». щеткой или сжатым воздухом. Вследствие загрязнения цилиндра может произойти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте...
  • Página 168: Транспортировка

    СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ - Регулярно чистите свечу ГЛУШИТЕЛЬ зажигания и проверяйте зазор меж ду ВНИМАНИЕ – Данный глушитель оснащен электродами (рис. 23). Используйте модель к а т а л и т и ч е с к и м н е й т р а л и з а т о р о м , NGK CMR7A или...
  • Página 169: Xpahehиe

    машины на транспортном средстве, убедитесь, отходы нельзя выбрасывать в мусорные что она правильно и надежно закреплена при контейнеры, их необходимо сдать отдельно в специальные центры по приему отходов, п о м о щ и р е м н е й . М а ш и н у с л е д у е т транспортировать...
  • Página 170: Техобслуживание

    соответствующее гнездо. Закрутите винт привести к повреждению лопастей крыльчатки или к ее блокированию. (A), чтобы за иксировать коллектор (C). Осторожно - Не отсасывайте мокрые листья, - Откройте защитную решетку, сдвинув так как они могли бы засорить крыльчатку. отверткой язычок (H, Рис.19), иксирующий Осторожно...
  • Página 171: Технические Данные

    13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Объем 25.4 Двигатель 2 тахтный Мощность Емкость топливного бака 450 (0,45 ℓ) Устройство прокачки карбюратора Да Антивибрационная система Да Объемный расход воздуходувки Максимальная скорость воздуха Объемный расход аспиратора ℓ Емкость мешка аспиратора ANSI Уровень звукового давления dB (A) 73.0 B175.2/2012 Уровень...
  • Página 172: Заявление О Соответствии

    14. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: 1. Род: Воздуходувки Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010 2. Марка: / Тип: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 173: Гарантийное Свидетельство

    15. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и 4) Га р а н т и и и з д е л и е а н н у л и р у е т с я в и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е следующих...
  • Página 174 16. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоедин йте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда дл их выполнени необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 175: Дб (A)

    СКЛАДАННЯ (у розділі описано як розпакувати пристрій та виконати Шановний покупцю! монтаж окремих елементів) Дякуємо за те, що обрали продукцію марки ЗАПУСК ДВИГУНА Emak. ЗУПИНКА ДВИГУНА Фахівці дилерської мережі та сервісних центрів ЕКСПЛУАТАЦІЯ МАШИНИ готові проконсультувати Вас з будь-яких ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (у...
  • Página 176 за межі поточного техобслуговування. УВАГА! – Місцеві законодавства Звертайтеся тільки в спеціалізовані й м о ж у т ь о б м е ж у в ат и в и к о р и с т а н н авторизовані сервісні центри. пристрою.
  • Página 177 УВАГА - Повітродувка може на великій І н ф о р м а ц і , щ о м і с т и т ь с в швидкості відкидати різні предмети, і н с т р у к ц і х , с т о с у є т ь с о...
  • Página 178 4. СКЛАДАННЯ 5. ЗАПУСК ДВИГУНА Машина постачається підготованою для використання у версії повітродувки. Можна придбати комплек т для викорис тання п о в і т р о д у в к и у я к о с т і п о р о х о т я г а / подрібнювача, який...
  • Página 179 необхідній для кожного разу; не залишайте ℓ ℓ суміш у баці або каністрі на тривалий час. 0,02 (20) Рекомендується використовувати присaдку 0,10 (100) Emak ADDITIX 2000, код замов ленн я 0,20 (200) 001000972, що дозволяє суміші зберігатися 0,30 (300) протягом 12 місяців. 0,40 (400)
  • Página 180 ЗАПУСК OPEN, навіть якщо двигун холодний. - Тепер запустіть двигун. Перевірте е ективність важеля акселератора (D, Мал. 9) та переконайтеся, що важіль обмежувача обертів (Е) знаходиться на ОБЕРЕЖНО: мінімальній позначці. - Ніколи не намотуйте стартерний шнур на руку. 1. Повільно 6 разів натисніть на кнопку - Смикаючи...
  • Página 181 та чистими. продажу, ознайомтеся з паспортом безпеки - Не використовуйте повітродувку, сто чи речовини або зверніться до продавця на драбині, підставці чи столику. матеріалу.. - Ніколи не намагайтес здувати гар чі або палаючі речовини, рідке пальне. УВАГА! - Діоксид кремнію - це сполука, ка...
  • Página 182 к онімінн , втрата чутливості, знесиленн чи Повітродувка призначена для роботи лише зміна забарвленн шкіри. Зазвичай ці вища однією рукою; її можна тримати як правою, спостерігаютьс на пальц х, п' ст х чи так і лівою рукою. зап' ст х. УВАГА–...
  • Página 183: Технічне Обслуговування

    8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наголошуємо, що наведений гра ік технічного обслуговування передбачає експлуатацію пристрою за звичайних робочих умов. Якщо умови повсякденної експлуатації виявляються суворішими, інтервали між операціями з технічного обслуговування слід відповідно скоротити. Весь пристрій П е р е в і р и т и : п р о т і к а н н я , тріщини, знос...
  • Página 184 Встановити новий ільтр у трубку подачі паливної суміші. Рівень CO2 цього двигуна можна знайти на · Знову встановити ільтр у паливний бак веб-сайті Emak (www.myemak.com) у розділі ОБЕРЕЖНО – Невиконання такої вимоги "Світ Outdoor Power Equipment". як заміна брудного ільтра паливної суміші погіршує роботу двигуна.
  • Página 185 ДВИГУН УВАГА: На роботу карбюратора можуть Періодично чистьте оребрення циліндра впливати погодні умови і висота над рівнем пензликом або стислим повітрям. Забруднення мор . циліндра може призвести до небезпечного перегрівання двигуна. ГЛУШНИК УВАГА – Цей глушник обладнаний СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ каталітичним допалювачем вихлопних Рекомендується...
  • Página 186: Захист Довкілля

    9. ТРАНСПОРТУВАННЯ з а ко н од а в с тв а в о б л а с ті у ти л і з а ц і ї Транспортуйте повітродувку з вимкненим пакувальних матеріалів, олив, бензину, двигуном. акумуляторів, ільтрів, зношених деталей та будь-яких...
  • Página 187 Velcron (E). Розташування збірника на кінці Слідкуйте, щоб не всмоктувати об’ємних трубки дозволить операторові зручніше п р е д м еті в , та к и х я к ш м атк и де р е в а , працювати з пристроєм. бляшанки, мотузки...
  • Página 188: Технічні Характеристики

    13. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Об’єм циліндра 25.4 Двигун 2-тактовий Потужність Об’єм паливного бака 450 (0,45 ℓ) Паливний насос Так Противібраційна система Так Вага Об’ємна продуктивність повітродувки Massima velocità dell’aria Максимальна швидкість руху повітря ℓ Об’ємна продуктивність порохотяга ANSI Об’єм сміттєзбірника dB (A) 73.0 B175.2/2012 Акустичний...
  • Página 189 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижчепідписаний, заявляю під свою відповідальність, що машина: 1. Назва виробу: Повітродувка Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Марка: / Тип: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 190 15. ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ 4) В и р і б н е п і д л я г а є г а р а н т і й н о м у Цей виріб розроб лено і виготов лено відповідно до найсучасніших виробничих обслуговуванню...
  • Página 191 16. ПОШУК ТА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ УВАГА: завжди зупин йте машину та від'єднуйте свічку запалюванн перед початком виконанн усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за вин тком випадків, коли їх виконанн необхідне дл роботи машини. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
  • Página 192: Zasady Bezpieczeństwa

    TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 4. MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych oddzielnie) Dziękujemy za wybór produktu Emak. Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i 5. URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa 6. ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Página 193 1. Nie używać urządzenia bez uprzedniego wskazane w instrukcji (patrz Str. 192). przeszkolenia w zakresie jego prawidłowej 17. Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona włączony silnik. obsługi. Operator, który korzysta z urządzenia po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę 18.
  • Página 194: Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

    Nie nosić ubrań, szalików, krawatów lub bizuterii, Dêwignia gazu które mogłyby zaplątać się w krzaki. Długie włosy Uchwyt należy spiąć i zabezpieczyć (na przykład chustą Kratka ochronna beretem, kaskiem itd.). Ogranicznik gazu Założyć buty ochronne zaopatrzone w Przycisk stop przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki. Wieca Zakładać...
  • Página 195: Uruchamianie

    nie ryzykować amputacji rąk i palców wskutek · Przechowywać urządzenie oraz paliwo w przypadkowego włożenia ich do wnętrza miejscach, w których opary paliwa nie mają przewodu rurowego. możliwości wejścia w kontakt z iskrami lub otwartym ogniem, warników wody grzewczej, silników elektrycznych lub wyłączników PASY NOŚNE elektrycznych, pieców, itp.
  • Página 196 1. Popchnąć powoli 6 razy pompkę rozruchową zbyt długo. Zaleca się stosowanie stabilizatora do (C, rys.7). paliwa ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować właściwości 2. Ustawić dźwignię rozrusznika (12, rys.1) w mieszanki przez okres 12 miesięcy.
  • Página 197: Zatrzymanie Silnika

    - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową. terenach nachylonych lub nierównych. - Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową. - Zawsze utrzymywać uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym. - Szeroko otworzyć przepustnicę. - Nie pracować z dmuchawą, stojąc na - Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu drabinie, podpórce lub stoliku.
  • Página 198 wodą strefę roboczą przy użyciu rury lub użyć UWAGA! - Krzemionka jest podstawowym złącza do rozpylacza, jeżeli dysponuje się wodą. składnikiem piasku, kwarcu, cegieł, gliny, • Zwracać uwagę na dzieci, zwierzęta domowe, granitu, skał i wielu innych materiałów, otwarte okna lub samochody i usuwać odpady w ł...
  • Página 199: Konserwacja

    8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całe urządzenie Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia S k o n t r o l o w a ć : w y ł ą c z n i k , Sprawdzić...
  • Página 200 · Włożyć ponownie filtr do zbiornika. PRZESTROGA – Niedokonanie wymiany Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć zabrudzonego filt ra mieszank i zagraż a na stronie internetowej Emak (www.myemak. prawidłowemu działaniu silnika. com) w sekcji “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 201: Transport

    KRATKA ZABEZPIECZAJĄCA U WAG A – Tł u m i k i w y p o s a żo n e w Upewnić się co do idealnej sprawności katalizator bardzo mocno nagrzewają sprężyny (D, Rys.13) i zaczepu do zamykania (E). się...
  • Página 202: Przechowywanie

    10. PRZECHOWYWANIE Rozbiórka i usuwanie Po wycofaniu maszyny z eksploatacji nie można Gdy urządzenie nie będzie używane przez jej porzucać w dowolnym miejscu, lecz należy dłuższy czas: zwrócić się do punktu zbiórki. Duża część materiałów zastosowanych w · Usunąć mieszankę ze zbiornika. ·...
  • Página 203 koƒcówk´ rury odkurzacza (P, Rys. 21) w spowodować szybkie zniszczenie wirnika. taki sposób, aby cz´Êç ukoÊna na koƒcu UWAGA – Nie zasysać nigdy substancji rury by∏a zwrócona w dó∏. o wysokiej temperaturze lub palących się, jak UWAGA – Przed uruchomieniem urządzenia również...
  • Página 204: Dane Techniczne

    13. DANE TECHNICZNE Pojemnośç silnika 25.4 Silnik 2 suwowy Pojemność zbiornika na paliwo 450 (0,45 ℓ) Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar Moc pojemnościowa dmuchawy Maksymalna prędkość powietrza Moc pojemnościowa odkurzacza ℓ Pojemność worka odkurzacza ANSI Ciśnienie akustyczne dB (A) 73.0 B175.2/2012 Ciśnienie akustyczne...
  • Página 205: Deklaracja Zgodności

    14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: Dmuchawy 1. Typ: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3.
  • Página 206: K A R Ta G Wa R A N C Yj N A

    15. CERTYFICAT GWARANCYJNY odnotowaną datą zakupu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Página 207: Rozwiązywanie Problemów

    16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Página 208 ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. УВАГА! - Ця інструкція повинна супроводжувати виріб під час всього строку його служби. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Sa 2500

Tabla de contenido