Página 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU SİRT ATÖMIZÖRU KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MANUAL DE INSTRUCCIONES PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
Página 2
Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Türkçe Česky Slovensky Pуccкий / Українська Polski...
Página 7
ISTRUZIONI ORIGINALI MANUTENZIONE (contiene tutte le informazioni per mantenere efficiente la macchina) INTRODUZIONE TRASPORTO Per un corretto impiego della macchina e per RIMESSAGGIO evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver TUTELA AMBIENTALE (Fornisce alcuni letto questo manuale con la massima attenzione. consigli per l’utilizzo della macchina nel Su questo manuale sono indicate le spiegazioni rispetto dell’ambiente)
o droghe. 19. Non impiegare l’atomizzatore con sostanze infiammabili e/o corrosive. 4. Non indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere preso nella girante. Indossare 20. Non montare la girante su altri motori o i DPI con particolare riferimento a guanti, trasmissioni di potenza.
Página 9
2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI 4. ASSEMBLAGGIO SICUREZZA (Fig.19) Montaggio dei tubi/impugnatura 1. Pericolo dovuto all’utilizzo di sostanze ATTENZIONE – Quando si montano i tubi tossiche nei serbatoio della miscela e dei e l’ugello, il motore deve essere spento e liquidi l’interruttore deve essere sulla posizione STOP.
Página 10
macchina. 2. Cercate la posizione di lavoro più comoda · Per ridurre il rischio di incendio e di farsi facendo scorrere l’impugnatura e variandone bruciature, maneggiare con cura il l’inclinazione. carburante. È altamente infiammabile. 3. Quando avete trovato la posizione adatta, bloccate l’impugnatura abbassando la leva di ·...
Página 11
S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i 4. Prima di rimettere il tappo del carburante, stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX pulire e controllare la guarnizione.
Rimuovere eventuali versamenti di carburante. volte il bulbo primer (A, Fig.12). · Abbassate la leva starter (B, Fig.12) fino a ATTENZIONE: controllare se vi sono sentire uno scatto. perdite di carburante e, ove presenti, · Verificate che l’interruttore (2, Fig.13A) sia in eliminarle prima dell’uso.
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA · Avviate il motore. Nel caso il motore non partisse, operate come NORME D’UTILIZZO di seguito: L'atomizzatore di questa serie è costituito per usi · Smontate la candela con la chiave in dotazione, agricoli. I materiali impiegati resistono ai normali pulitela e asciugatela.
in particolare ad alte concentrazioni, - Miscele di più prodotti chimici tra loro non p o s s o n o r i s u l t a r e a g g r e s s i v i p e r i compatibili componenti della macchina;...
Página 15
ogni utilizzo dell’idrossido di rame occorre L’atomizzatore MB90 / AT900 è costruito in modo da poter eseguire trattamenti della stessa lavare l’impianto. efficacia anche con il tubo lancio orientato in - È necessario disporre di acqua pulita nelle senso verticale; per rendere più confortevoli tali vicinanze del luogo dove viene effettuato il trattamenti, la macchina è...
· Sollevate l’atomizzatore con la mano sinistra · Utilizzate l’uscita larga come standard. Usate attraverso gli spallacci (mai attraverso il l’uscita stretta se avete bisogno di maggior potenza di aria, per esempio soffiando su un serbatoio liquidi, la protezione motore o il terreno bagnato.
Página 17
8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura...
MOTORE ATTENZIONE! – Durante le operazioni di Pulire periodicamente le alette del cilindro manutenzione indossare sempre i guanti con pennello o aria compressa. L’accumulo protettivi. Non effettuare le manutenzioni con di impurità sul cilindro può provocare motore caldo. Le manutenzioni vanno surriscaldamenti dannosi per il funzionamento effettuate con il motore spento.
ogni due anni con uso normale provvedere ad un ai bambini, lontano da fonti di calore non controllo generale da eseguirsi con un tecnico protette e da agenti chimici corrosivi come, ad specializzato della rete di assistenza. esempio, i prodotti chimici per giardino. Dopo un lungo periodo di inattività, prima di ATTENZIONE: Tutte le operazioni di usare la macchina occorre controllare tutte le...
Página 20
12. DATI TECNICI Cilindrata 77.0 Motore 2 tempi Potenza Capacità serbatoio carburante 2.300 (2.3 ℓ) Primer carburatore Antivibranti Peso 11.8 Gittata orizzontale liquidi 18 (max) Gittata verticale liquidi 16 (max) Portata d’aria della ventola /min Portata liquidi ℓ/min 0.1 ÷ 3.5 Massima velocità...
13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Atomizzatore 1. Genere: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
Página 22
14. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata • Utilizzo non corretto del prodotto o attraverso le più moderne tecniche produttive. manomissioni, La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto adatti, per utilizzo privato e hobbistico.
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 9. TRANSPORTING For correct use of the machine and to avoid 10.
3. Do not use the mist blower when physically 17. Do not use the mist blower near to electrical tired or after having taken alcohol, drugs or equipment and electric lines. medication. 18. Do not knock or force the rotor blades; never 4.
more attention and caution, because the 14. Diffusor 15. Wide spray jet perception of danger audio signals (screaming, 16. Chemical tank alarms, etc.) is limited. 17. Vibration mounts 18. Mixture preparation bottle Wear gloves offering superior vibration- 19. Combination wench absorbing properties and protection against 20.
5. STARTING Fig. 2 in the square A. 9. In case you want to exclude the passage of liquids through the handle, connect the liquid hoses as shown in square B (Fig.2), using the plastic transparent connector present in the spanners bag (24, Fig.1). FUELING 10.
Página 29
Emak ADDITIX GASOLINE 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months. 2% - 50:1 Alkylate gasoline ℓ ℓ 0,02 (20) 0,10 (100) CAUTIONS – Alkylate fuels have different 0,20 (200) density than normal fuel.
inspect the gasket. · Check that the switch (2, Fig.13A) is in position 5. Immediately replace fuel cap and hand “1” (on). tighten. Wipe up any fuel spillage. · Place your left hand on the engine cowling and your left foot on the frame to keep the WARNING: Check for fuel leaks, if any are machine steady.
7. USING THE MACHINE wrench, then clean it and dry it. · Turn the engine upside down with the spark RULES OF USE plug bore facing downward. The series of this mist blower are built for · Pull the starter handle (4, Fig.1) at least 20 agricultural use.
Página 32
used wrongly or without attention. - Liquids containing grains or consistent solids We advise that the machine be used by trained - Liquids food both animal and human - Mixture of various non-compatible chemical people (licensed) and have carefully read the user products instructions written on the container.
Página 33
- After spraying, carefully wash the mist blower Table of liquid flows diluting residual with a quantity of water at Position of the Position of Litres/ Litres/ least 10 times higher than residual, and regulator of the regulator minute minute redistributing the obtained mixture on the flow of flow...
of the weight of the machine, the weight of the How to obtain a correct micronization of the mixture when the tank is full and that of the product: chemical product. 1. By the regulation of the liquid flow thanks to the graduated regulator (B, Fig.4) from 1 (less WARNING - Close firmly the cap of the flow) to + (maximum flow).
8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean...
WARNING! – Always wear protective CAUTION – Failure to replace the fuel filter when it is dirty will result in impaired operation gloves during maintenance operations. Do not of the engine. carry out maintenance with the engine hot. Never carry out maintenance operations with ENGINE the engine running.
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE Before using the machine after a prolonged period It is advisable to inspect the machine by a of disuse check all the seals and the carburettor; specialized technician at an authorized service we recommend having this procedure carried out network at the end of season, if used intensively, by an Authorized Service Centre.
12. TECHNICAL DATA Displacement 77.0 Engine 2 stroke Power Fuel tank capacity 2300 (2.3 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight 11.8 Max. Horizontal liquid range 18 (max) Max. Vertical liquid range 16 (max) Air volume of fan /min Liquid discharge ℓ/min 0.1 ÷...
13. DECLARATION OF CONFORMITY EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Mist blower 1. Type: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Trademark: / Type: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d 4) The warranty shall be null and void if: man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n •...
15. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 7. UTILISATION DE LA MACHINE 8. E N T R E T I E N ( c o n t i e n t t o u t e s l e s INTRODUCTION informations pour maintenir la machine Pour un emploi correct de la machine et pour en parfait état) éviter tout accident, ne commencez pas le travail...
17. N'utilisez pas l'atomiseur à proximité 3. N'utilisez pas l'atomiseur en cas de fatigue d'appareils ou de lignes électriques. physique ou sous l'emprise d'alcool ou de 18. Ne pas heurter ni forcer les ailettes de la roue; drogues. ne pas utiliser la roue si elle est endommagée. 4.
prudents lorsque vous utilisez ce genre de 13. Robinet de liquides protection car la perception des signaux 14. Buse de diffusion acoustiques de danger (cris, alarmes, etc. ..) est 15. Tuyère réduite. 16. Réservoir de liquides 17. Amortisseurs de vibrations Porter des gants qui absorbent le plus 18.
5. MISE EN ROUTE connectez les tuyaux comme indiqué dans le panneau B (Fig.2), en utilisant le connecteur en plastique transparent que l’on trouve dans le sachet clés (24, Fig.1). 10. Pour élargir le jet, insérez la tuyère (15, Fig.1) CARBURANT sur le diffuseur (14).
Página 47
; ne pas laisser le mélange dans le 2% - 50:1 réservoir ou dans le bidon trop longtemps. Il est ℓ ℓ conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour 0,02 (20) 0,10 (100) conserver le mélange pendant 12 mois.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de · Assurez-vous que personne ne se trouve à carburant afin d’éviter toute contamination. proximité du atomiseur et/ou en face du tuyau 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. de soufflage. 3. Versez soigneusement le mélange de Démarrage moteur à...
7.UTILISATION DE LA MACHINE démarrage (4, Fig.1). · Remontez la bougie ; accélérez à fond avec le CONSIGNES D'UTILISATION levier d’accélérateur fixe (4, Fig.13). · Démarrez le moteur. L'atomiseur de cette série est destiné à un usage Si le moteur ne se met pas en marche, procédez agricole.
peuvent avoir des effets nocifs sur l'homme et - GPL ou gaz de tous types l'environnement s'ils ne sont pas utilisés dans les - Liquides inflammables de tous types - Liquides alimentaires, pour animaux ou règles de l'art en prenant les précautions qui humains s'imposent.
Página 51
- Les récipients vides doivent être confiés à des · Les volumes sont indicatifs; en cas d’utilisation centres de collecte appropriés, conformément de produits qui nécessitent d’un dosage précis, à la loi nationale et aux directives adoptées au on vous suggère d’utiliser le jet ULV. niveau territorial.
hommes et 20 kg pour les femmes. Cette masse (plus de liquide). Plus la quantité de liquide est élevée, plus grande sera la goutte. corresponde à la somme du poids de la machine 2. En réglant le régime du moteur, plus la quantité avec le pleine dans le réservoir du mélange et le d’air est élevée, plus petite sera la goutte.
8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivants s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Outil complet Inspection : fuites, craquelures et niveau d'usure Nettoyer Contrôles : interrupteur, starter, Vérifier le fonctionnement...
Página 54
MOTEUR ATTENTION! – Durant les opérations Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre d’entretien et de maintenance, porter toujours avec de l’air comprimé. L’accumulation des gants de protection. Ne pas effectuer les d’impuretés sur le cylindre peut provoquer des entretiens avec un moteur chaud. Procéder surchauffes nuisibles au bon fonctionnement aux opérations d’entretien moteur éteint.
Après une longue période d’inactivité et avant de ENTRETIEN EXCEPTIONNEL réutiliser le atomiseur, contrôlez tous les joints et À la fin de la saison, si l’appareil a fait l’objet d’un le carburateur ; nous vous conseillons de confier usage intense, ou tous les deux ans en cas cette opération à...
12. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 77.0 Moteur 2 temps Puissance Capacité du réservoir à carburant 2300 (2.3 ℓ) Primer carburateur Système antivibration Poids 11.8 Portée horizontale des liquides 18 (max) Portée verticale des liquides 16 (max) Debit d’air a la sortie /min Debit de liquides ℓ/min...
13. DECLARATION DE CONFORMITÈ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Atomiseur 1. Catégorie: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marque: / Type: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les 4) La garantie s’annule en cas de : techniques de production les plus modernes. Le - d’absence manifeste d’entretien, fabricant garantit ses produits pendant une - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e période de 24 mois à...
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 8. W A R T U N G ( m i t s ä m t l i c h e n Informationen für die langfristige EINLEITUNG Effizienz der Maschine) Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn 9. TRANSPORT aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 10.
Página 62
erfaßt werden können. Immer eine PSA verwenden. tragen, bestehend aus Handschuhen, Anzug, 20. Das Laufrad nicht in andere Motoren oder Schutzbrille und Gehörschutz. Getriebe einbauen. 5. Während des Anlassens und des Gebrauch der 21. Der Lufteinlaß des Laufrades dar f nie Sprühgerät sollten andere Personen o tiere sich geschlossen oder verstopft sein.
2 . E R K L Ä R U N G D E R S Y M B O L E U N D 4. MONTAGE SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 19) Montage der Rohre/Griff 1. G e f a hr du rch d i e Ve r we n du n g vo n ACHTUNG –...
· Auf dem Boden abstellen, Motor ausschalten 3. Arretieren Sie anschließend den Griff, indem Sie den Sperrhebel senken. und vor dem Tanken abkühlen lassen. R e g u l i e r u n g d e r S c h u l t e r g u r t e u n d ·...
Página 65
Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der den Tank. Möglichst keinen Treibstof f Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate verschütten. sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX 4. Säubern und kontrollieren Sie die Dichtung, 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. bevor Sie den Tankdeckel wieder aufsetzen.
Página 66
Drehzahl zu arbeiten, drücken Sie den Leerlaufdrehzahl und warten Sie mindestens Sicherheitshebel (3) ein und schieben den eine Minute, bevor Sie auf max. Drehzahl Hebel (4) in Richtung „+”-Markierung, bis die beschleunigen. gewünschte Drehzahl erreicht ist. Um die feste Drehzahleinstellung zu deaktivieren, ziehen Anlassen des betriebswarmen Motors Sie den Hebel wieder auf „-”...
verschiedenster Art. WARNUNG: Planen Sie Ihre Arbeit sorgfältig. Beginnen Sie - Das Anwurfseil niemals um die Hand nicht mit der Arbeit, ohne den Arbeitsbereich klar wickeln. definiert zu haben. - Das Anwurfseil beim Anlassen nicht in seiner ganzen Länge herausziehen, es ACHTUNG - Halten Sie den Bereich, in dem könnte dadurch reißen.
Página 68
nicht am frühen Morgen und spät abends. Luftreinigungssystem, Schutzanzüge aus - Kontrollieren Sie die Windrichtung und -stärke. wasserabstoßendem Gewebe oder aus TIVEK, Richten Sie den Strahl niemals auf Personen, Gummistiefel u.ä. tragen. Tiere, Autos oder Häuser. - Bei Augenkontakt oder Einnehmen von - Blasen Sie den Unrat nicht in offene Fenster Chemikalien oder Produktgemischen einen oder Türen.
Página 69
drohendem Regen ausführen. Filters für Filtrierung mit 50/60 Micron- Die Behandlung nicht bei starkem Wind bzw. Maschen. einer Windstärke über 3/5 Meter pro Sekunde · Füllen Sie das flüssige Produkt durch den Filter ausführen. in den Behälter. · Falls der Bediener ein Mann ist, achten Sie FLÜSSIGKEITSMENGENREGLER darauf, dass die Einkerbung am Behälter An der Lanze (12, Abb.1) befindet sich ein...
Página 70
· Regulieren Sie den Beschleuniger nach Wunsch; es ist unter Umständen nicht n o t w e n d i g , b i s z u m M a x i m u m z u beschleunigen. Die Breite des Strahls kann über das Mundstück gesteigert warden: ·...
8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Bitte beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur für die normalen Einsatzbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeit unter schwierigeren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplette Maschine Inspizieren: Leckstellen, Risse und Verschleiß Reinigen Kontrollen: Schalter, Starter, Funktionstüchtigkeit...
Página 72
MOTOR AC H T U N G ! – Tr a g e n S i e b e i d e n Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. mit einem Pinsel oder mit Druckluft gereinigt Führen Sie keine Wartung bei warmem Motor werden.
ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die VORSICHT – Achten Sie darauf, dass das n i c ht i n d i e s e r B e d i e nu n g s a n l e i t u n g Gerät fern von Sonnenstrahlen gelagert wird, die durch die Fenster in den Raum filtern, da a u f g e f ü...
13. KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Sprühgeräte 1. Baurt: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marke: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. GARANTIESCHEIN 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d Heimwerkereinsatz.
15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
Página 79
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 6. PARADA DEL MOTOR ORIGINALES 7. USO DE LA MÁQUINA 8. MANTENIMIENTO (instrucciones para INTRODUCCIÓN mantener la máquina en buen estado de Para utilizar correctamente la máquina y evitar funcionamiento) accidentes, lea con atención este manual antes 9.
3. No utilice el atomizador en condiciones de equipos eléctricos o líneas eléctricas. fatiga física o bajo el efecto de alcohol o 18. Evite golpear o forzar los álabes del rotor; drogas. no use nunca el atomizador con el rotor 4.
(gritos, alarmas, etc.). 13. Grifo de liquidos 14. Difusor Utilice guantes que absorban al máximo las 15. Boquilla ancha vibraciones e impidan el contacto con las 16. Depósito de liquidos sustancias químicas. 17. Amortiguadores 18. Botella para preparar la mezcla 2.
5. PUESTA EN MARCHA D e E en la empuñadura (11, Fig.1) como se muestra en la Fig. 2, cuadro A. 9. En caso de que desee excluir el paso de líquidos a través de la empuñadura, conecte los dos tubos de líquidos, como se muestra en el cuadro B (Fig.2), usando el conector de COMBUSTIBLE plástico transparente que se encuentra en las...
Página 83
1 2 m e s e s , s e a c o n s e j a a ñ a d i r 0,02 (20) 0,10 (100) estabilizador de combustible Emak ADDITIX 0,20 (200) 2000 cód. 001000972. 0,30...
1. Limpiar la superficie en torno al tapón del · Asegúrese de que no haya nadie frente al tubo combustible para evitar contaminaciones. de salida de aire ni cerca de la máquina. 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. Arranque con el motor frío (o apagado desde 3.
7. USO DE LA MÁQUINA menos 20 veces. · Monte la bujía y acelere al máximo con la NORMAS DE UTILIZACIÓN palanca del acelerador fijo (4, Fig. 13). Este atomizador está destinado a usos agrícolas. · Ponga en marcha el motor. Los materiales empleados resisten a los Si el motor no arranca, proceda del siguiente productos químicos utilizados habitualmente...
Página 86
(matriculadas) y, en cualquier caso, después de - Líquidos inflamables de cualquier tipo haber leído con atención las instrucciones de - Líquidos alimentarios para animales o seres uso indicadas en el envase del producto. humanos - Líquidos que contengan gránulos o sólidos consistentes ¡...
- Una vez concluida la pulverización, lave Tabla caudal líquido esmeradamente el atomizador diluyendo los Posición del Posición del Litros/ Litros/ residuos con una cantidad de agua al menos regulador de regulador de minuto minuto 10 veces superior, y eche la mezcla obtenida flujo líquido flujo líquido en el campo tratado.
USO COMO SOPLADOR ATENCIÓN - Cierre firmemente la tapa en el Su atomizador puede ser utilizado como un depósito por retener la presión enviada en el soplador para la limpieza. depósito por el tubo de plástico, que está · Siempre acelere gradualmente para permitir al conectado debajo de la tapa.
8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Limpiar Controles: interruptor, starter, Verificar el funcionamiento palanca del acelerador, palanca de...
MOTOR ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de Limpie periodicamente las aletas del cilindro con mantenimiento, utilice siempre guantes de un pincel o con aire comprimido. La acumulación p r o t e c c i ó n . N o e f e c t ú e t r a b a j o s d e de impurezas sobre el cilindro puede provocar mantenimiento con el motor caliente.
todos los años si el uso es intensivo o cada dos Antes de volver a utilizar la máquina tras una inactividad prolongada, controle todas las juntas años si el uso es normal. y el carburador. Se aconseja encargar este control ATENCION: Todas las operaciones de a un centro de asistencia autorizado.
Página 92
12. DATOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 tiempos Potencia Capacidad del depósito de combustible 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.8 Alcance horizontal del liquido 18 (max) Alcance vertical del liquido 16 (max) Caudal de aire del ventilador /min Caudal de liquido ℓ/min...
13. DECLARACION DE CONFORMIDAD EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Atomizador 1. Género: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con - Utilización incorrecta o alteración del las técnicas más avanzadas. El fabricante producto. garantiza sus productos por 24 meses desde la - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s fecha de compra para uso no profesional.
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 8. MANUTENÇÃO (contém todas as informações para manter a eficiência INTRODUÇÃO da máquina) Para utilizar a máquina correctamente e evitar 9. TRANSPORTE acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro 10. ARMAZENAGEM ler este manual com a máxima atenção. Nele 11.
Página 98
e com o conhecimento das normas de uso. aparelhos eléctricos e linhas eléctricas. 3. Não use o pulverizador em condições de 18. Não bata ou forçe as pás da turbina; não fadiga física ou sob o efeito de álcool ou trabalhe com a turbina estragada.
Página 99
das vibrações e protejam do contacto com as 20. Parafusos M5x65 (n.2) substâncias químicas. 21. Porcas M6 (n.2) 22. Abraçadeiras Ø 90 mm (n.2) 23. Tubo dos líquidos 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE 24. Ligação SEGURANÇA (Fig.19) 4. MONTAGEM 1.
Regulação do punho 5. PARA DAR PARTIDA A posição correta do punho é muito importante para poder trabalhar de forma confortável. Para regular a posição do punho: 1. Levante a alavanca de bloqueio (1, Fig.5). COMBUSTÍVEL 2. Procure a posição de trabalho mais cómoda ATENÇÃO: a gasolina é...
Página 101
0,02 (20) bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar 0,10 (100) 0,20 (200) estabilizador para combustível Emak ADDITIX 0,30 (300) 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura 0,40 (400) durante um período de 12 meses. 0,50 (500) Este produto é...
motor a funcionar ou quente. Afastar-se pelo Arranque menos 3 m da posição em que foi realizado o Antes do arranque: · Posicione a máquina no solo num local plano. reabastecimento antes de ligar o motor. NÃO · Certifique-se de que o interruptor (2, Fig.13) FUMAR! não está...
Procedimento para motor encharcado 6. PARAGEM DO MOTOR · Desmonte a vela (3, Fig.1) com a chave Coloque a alavanca de acelerador na posição de fornecida, limpe-a e seque-a. ralenti (1, Fig. 13) e espere alguns segundos até · Certifique-se de que a alavanca do starter B que o motor arrefeça.
USOS PROIBIDOS · Poeiras de silicatos · Materiais com amianto São absolutamente proibidas utilizações com os seguintes produtos: UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS QUÍMICOS - tintas de qualquer tipo Todos os produtos antiparasitários ou de - Solventes ou diluentes para tintas de qualquer deservagem podem ser prejudiciais quer para o tipo homem quer para o meio ambiente se utilizados...
lavagem podem ser utilizados para o · Os caudais são indicativos. Em caso de tratamento. produtos que exijam dosagens precisas, - As embalagens vazias devem ser entregues nos recomenda-se a utilização do bico ULV respectivos centros de recolha, respeitando a acessório.
Como obter uma micronização correta do ATENÇÃO - Respeite o valor de peso produto: máximo com carga plena permitido. Os níveis do 1. Regulando o fluxo de líquidos através do depósito de líquidos estão indicados no mesmo, regulador (B, Fig.4) de 1 (menor) a + (maior). para não ultrapassar os pesos recomendados, Quanto maior for a quantidade de água, que são para 30 kg os homens e 20 kg para as...
8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os inter valos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos.
Página 108
MOTOR ATENÇÃO! – Durante as operações de Limpar regularmente as alhetas do cilindro com manutenção, calce sempre as luvas de ar comprimido. A acumulação de impurezas protecção. Não efectue as operações de sobre o cilindro pode provocar aquecimento manutenção com o motor quente. As anormal prejudicial ao bom funcionamento do operações de manutenção devem ser motor.
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA abrigo de fontes de calor não protegidas e de No final de cada estação, em caso de uso intenso, agentes químicos corrosivos como, por ou de dois em dois anos com uso normal, é exemplo, os produtos químicos de jardinagem. aconselhável proceder a um controlo geral a Após um longo período de inatividade, antes efectuar com um técnico especializado da rede...
Página 110
12. DADOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 Tiempos Potência Capacidade do depósito de combustível 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.8 Jato horizontal dos líquidos 18 (max) Jato vertical dos líquidos 16 (max) Capacidade do ar do ventilador /min Capacidade dos líquidos ℓ/min...
13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Atomizador 1. categoria: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
Página 112
14. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através 4) A garantia caduca no caso de: das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa - Manifesta falta de manutenção, fabricante oferece uma garantia sobre os seus - Utilização incorrecta do aparelho ou produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição tentativas de modificação, para utilização privada e actividades de tempos...
15. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 7. ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (περιλαμβάνει όλες τις ΕΙΣΑΓΩΓΗ πληροφορίες για αποτελεσματική Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή συντήρηση του μηχανήματος) ατυχημάτων, διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το 9. ΜΕΤΑΦΟΡΆ παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη της 10.
Página 116
2. Το ψεκαετηρα θα πρεπει να χρησιµοποιειται εγγυησης. µονο απο ατοµα ενηλικα, µε καλη φυσικη 17. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙ ÎÔÓÙ¿ κατασταση και που ειναι γνωστες των Û ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃ Î∙È ËÏÂÎÙÚÈο κανονισµων λειτουργιας. Î∙ÏÒ‰È∙. 3. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙ Û 18.
Página 118
5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ σωλήνες υγρών, όπως φαίνεται στο πλαίσιο B (εικ. 2), χρησιμοποιώντας το διαφανές πλασ τικό ρακόρ που θα βρείτε σ τη συσκευασία με τα κλειδιά (24, εικ. 1). 10. Για να επιτευχθεί πιο μεγάλη δέσμη, τοποθετήστε το ακροφύσιο (15, εικ. 1) στον ΚΑΥΣΙΜΟ...
Página 119
απαιτούμενη ποσότητα μείγματος για χρήση. Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο BENZNH ΛΛΛΙ για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση του μείγματος για διάστημα 12 μήνες. 2% - 50:1 ℓ...
Página 120
Εκκίνηση με τον κινητήρα κρύο (ή σβηστό για καυσίμου, για να αποφευχθεί τυχόν ρύπανση. περισσότερο από 30 λεπτά) 2. Χαλαρώστε αργά την τάπα καυσίμου. 3. Προσθέστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου · Πατήστε σε βάθος και αργά για 10 φορές το κουμπί...
7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία: · Αφαιρέστε το μπουζί με το παρεχόμενο κλειδί, ∫∞¡√¡∂™ Ã∏™∏™ καθαρίστε το και στεγνώστε το. √ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙̃ ÙË̃ ÛÂÈÚ¿̃ ∙˘Ù‹̃ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ∙È · Γυρίστε τον κινητήρα ανάποδα, με την οπή για Á È ∙ Á Â̂ Ú Á È Î ‹ ˉ Ú ‹ Û Ë . ∆ ∙ ˘ Ï È Î ¿ Ô ˘ το...
Página 122
- ∂‡ÊÏÂÎÙ∙ ˘ÁÚ¿ ∙ÓÙ̃ ›‰Ô˘̃ Î∙È Ù‡Ô˘ ÂÚ›Ù̂ÛË ÌÓÔ ÌÂÙ¿ ∙ ÚÔÛÂÎÙÈ΋ - ¶ÛÈÌ∙ ˘ÁÚ¿ ÁÈ∙ ˙Ò∙ ‹ ∙ÓıÚÒÔ˘̃ ∙ Ó ¿ Á Ó̂ Û Ë Ù̂ Ó Ô ‰ Ë Á È Ò Ó ˉ Ú ‹ Û Ë̃ Ô ˘ - ÀÁÚ¿...
Página 124
ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Σφίγγετε καλά και μέχρι τέρμα Ο ν ε φ ε λ ο ψ ε κ α σ τ ή ρ α ς σ α ς μ π ο ρ ε ί ν α την τάπα στο δοχείο υγρών για να διατηρηθεί η χρησ...
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος για: διαρροές, ρωγμές...
Página 126
βρόμικου φίλτρου μείγματος καυσίμου επηρεάζει ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ αρνητικά τη λειτουργία του κινητήρα. Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ∙ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙. ªËÓ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔț٠ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ∙ÎÌË ˙ÂÛÙ. Η συντήρηση Καθαρίζετε περιοδικά τα πτερύγια του κυλίνδρου πρέπει να γίνεται με τον κινητήρα σβηστό. με...
∙Ôı‹Î¢ÛË̃ ÙÔ˘ ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ : Ÿ Ï Ẫ Ô È Â Ó ¤ Ú Á Â È Ẫ ÙËÓ ÚÔÛÙ∙Û›∙ ̂̃ Ê∙›ÓÂÙ∙È ÛÙÈ̃ (∂ÈÎ. 8). Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃, Ô˘ ‰ÂÓ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ Ú Ó Â Á ˉ Â È Ú › ‰ È Ô ı ∙ Ú ¤ Â È Ó ∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È...
14. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και 4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση: κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της προϊόντος.
15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 6. MOTORU DURDURMA 7. MAKİNENİN KULLANILMASI GİRİŞ 8. BAKIM (makineyi verimli bir şekilde Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve kullanmaya devam etmek için gerekli kazalardan kaçınmak için bu kılavuzu son derece bilgileri içerir) dikkatli okumadan çalışmaya başlamayın. Bu 9.
Página 134
4. Kullanırken makinaya dolanabilecek giysiler 20. Rotoru bir başka motora ya da güç kaynağına (eşarp gibi) giymeyin; bilezik ya da künye monte etmeyin. v.s. gibi eşyalar takmayın. Özellikle eldiven, 21. Rotora hava girişini kapatmayın ya da gözlük, kulaklık ve kask gibi kişisel korunma engellemeyin.
Página 135
2. SEMBOLLERİN VE GÜVENLİK UYARILARININ 19. Kombinasyon Anahtarı AÇIKLANMASI (Şek.19) 20. Vidalar M5x65 (n.2) 21. Somunlar M6 (n.2) 1. Karışım ve sıvı tanklarında zehirli maddelerin 22. Kelepçeler Ø 90 mm (2 adet) kullanımı nedeniyle zehirlenme tehlikesi. 2. Kullanma ve bakım kitapçığını okuyunuz 23.
Página 136
5. ÇALIŞTIRMA gösterildiği gibi bağlayınız (24, Şek.1). 10. Daha geniş bir atım elde etmek için, ağızlığı (15, Şek.1) difüzörün (14) üzerine takınız. Kontrol kolunun ayarlanması Kontrol kolunun doğru konumlandırması, üfleyici YAKIT ile rahat çalışabilmek açısından son derece önemlidir. Kontrol kolunun konumunu ayarlamak DİKKAT: Benzin oldukça yanıcı...
Página 137
YAĞ NOT - Yalnızca kullanımda gerekli olan karışımı hazırlayın: Hazne ya da yakıt deposu içinde uzun süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine 2% - 50:1 korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX ℓ ℓ 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir. 0,02...
Página 138
Soğuk motorun çalıştırılması (veya motor 30 1. Kirlenmesini önlemek için yakıt kapağının dakikadan uzun süre durmuşken) etrafını temizleyiniz. 2. Yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz. · Primer ampulü (A, Şek.12) sonuna kadar, 3. Yakıt karışımını dikkatli bir şekilde tanka yavaşça ve 10 kez bastırın. doldurunuz.
Página 139
7. MAKİNENİN KULLANILMASI · Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak bujiyi çıkartın, temizleyin ve kurutun. KULLANMA ÖNLEMLERİ · Buji deliği aşağı bakacak şekilde motoru baş Bu model atomizörler zirai amaçlar için aşağı çevirin. üretilmiştir. Temin edilen malzemeler, zirai · Çalıştırma kulpunu (4, Şek.1) en az 20 kez çekin amaçlı...
Página 140
- Herhangi bir çeşit veya türden yanıcı sıvı dikkatlice okunduktan sonra kullanılması tavsiye - Gerek insan gerekse hayvan gıda sıvıları edilir. - Partiküller veya katı madde içerikli sıvılar D İ K K AT ! ! B a z ı f i toyat r i k ü rü n l e r, - Uyumlu olmayan kimyasal ürün karışımları...
Página 141
yıkayınız. Sıvı akışları tablosu - Agresif kimyasal ürünler kullanmanız halinde, Akış Akış Litre / Litre / membranlar ile ilgili kontrolleri yoğunlaştırınız; regülatör regülatör dakika dakika pozisyonu pozisyonu her bir bakır oksit kullanımından sonra tesisatı yıkamak gereklidir. - Bakım işleminin yapılacağı yerin yakınında temiz su bulundurmak gerekmektedir.
Página 142
ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM DİKKAT - Kapağa bağlı plastik küçük borudan Atamizatörünüz temizlik için bir üfleyici olarak da depoya akış basıncını tutmak için, sıvı deposunun kullanılabilir. üzerindeki tıpayı sonuna kadar iyice sıkınız. Basınç, • Üflemeye başlamadan önce, motoru gerekli püskürtme borusu dikey pozisyonda iken de sıvının devir sayısına ulaşması...
8. BAKIM BAKIM TABLOSU Verilen bakım aralıklarının sadece normal çalıştırma koşulları için geçerli olduğunu lütfen göz önünde bulundurunuz. Günlük çalışmanızın normalden daha ağır olması halinde, bakım aralıkları uygun şekilde kısaltılmalıdır. Komple makine Şunları kontrol ediniz: kaçaklar, çatlaklar ve aşınmalar Temizleyiniz Kontroller: Çalıştırma düğmesi, Çalışmasını...
değiştirilmediği taktirde, motorun çalışması DİKKAT - Sırt atomizörünün bakımını olumsuz etkilenecektir. yaparken eldiven kullanın. Motor sıcakken bakım yapmayın. Motor çalışırken asla bakım MOTOR işlemleri yapmayınız. Silindir kanatcıklarını fırçayla ya da basınçlı havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki her - Yapılacak hatalı bir bakım işi ve emniyet hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden aksamlarının çıkartılması...
Página 145
EKSTRA BAKIM kaynaklarından ve bahçe bakımı için kimyasal ürünler gibi paslandırıcı maddelerden uzak Eğer cihaz yoğun bir flekilde kullanıldıysa, olan serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. uygulama sezonu sonunda, normal olarak Makine uzunca bir süre kullanım dışı kaldıktan gerçekleştirilen genel kontrollere ek olarak her iki sonra tekrar kullanmadan önce, tüm contaları...
Página 146
12. TEKNİK BİLGİLER Motor Kapasitesi 77.0 Motor 2 Zamanlı Güç Yakıt deposunun kapasitesi 2300 (2.3 ℓ) Primer Karbüratör Amotisör Ağırlık 11.8 Maksimum Yatay sıvı Püskürtme 18 (max) Maksimum Dikey sıvı püskürtme 16 (max) Üfleyici hava hacmi /min Sıvı tahliyesi ℓ/min 0.1 ÷...
13. UYGUNLUK BEYANI EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Aşağıda imzası bulunan, aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: Atomizör 1. Tip: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2.
15. PROBLEM GİDERME DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. Bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 9. DOPRAVA 10. SKLADOVÁNÍ ÚVOD 11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se (poskytuje některá doporučení pro nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete ekologické používání stroje) pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu 12.
Página 152
osobami v dobré fyzické kondici, které k dispozici, tak aby si mohli pfied pouÏitím jsou seznámené s pouÏíváním stroje v motorového zádového rosiãe návod k rozsahu tohoto návodu. pouÏití pfieãíst. 3. NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã, 14. Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, pokud jste unaveni, pokud jste poÏili aby byl v pfiípadû...
3. HLAVNÍCH KOMPONENTY (obr. 1) ‰átkem, čepicí nebo přilbou. 1. Rám Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podráÏkou a 2. Vzduchový filtr ocelov˘mi ‰piãkami. 3. Svíčka 4. Rukojeť startéru Pfii práci pouÏívejte vÏdy ochranné br˘le 5. Kryt motoru nebo hledí. P fi...
maticemi ve výbavě pomocí šestihranného utáhněte vytažením pásku, jak je znázorněno na klíče, který je součástí klíče na zapalovací obr.7. svíčky (ve výbavě). K uvolnění ramenních popruhů zvedněte sponu 3. Při pohledu na obr.2, na oba konce pružné pohybem znázorněným na obr.8. hadice (10, obr.1) nasuňte hadicové...
Página 155
Pro s k l a d o v á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak 2% - 50:1 ADDITIX 2000 kód 001000972.
Página 156
Startování POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy Před startováním: pro manipulaci s palivem. Před dolitím · Stroj položte na zem na rovném místě. benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte · Zkontrolujte, za přepínač (2, obr.13A) není v nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti poloze „0“...
7. POUŽÍTÍ STROJE · Zkontrolujte, zda je páčka sytiče B ve vodorovné poloze, jak je znázorněno na obr.11. · Zatáhněte za rukojeť startéru (4, obr.1) POKYNY K POUŽÍVÁNÍ nejméně 20 krát. Z á d ov ý ro s i č t é t o s é r i e j e u r ã e n k ·...
Página 158
druhů a typů pouÏívaly pouze fiádnû vy‰kolené osoby - hofilav˘mi kapalinami v‰ech druhů a typů (s osvûdãením), a v kaÏdém pfiípadû pouze - potravinov˘mi tekutinami urãen˘mi pro po pfieãtení návodu k pouÏití uvedeného na zvífiata i lidi nádobû. - kapalinami obsahujícími pevné granule nebo ãástice POZOR!! Některé...
Página 159
- Po skonãení postfiiku umyjte peãlivû Tabulka průtoku kapalin rozpra‰ovaã a usazeniny rozpusÈte v Poloha Poloha Litry / Litry / nejménû 10x vût‰ím mnoÏství vody, neÏ je regulátoru regulátoru minuta minuta mnoÏství usazeniny, a vzniklou smûs průtoku průtoku pouÏijte na o‰etfiovaném pozemku. - Pfii pouÏívání...
Página 160
trubička, která je připevněná k zátce. Tlak požadovaných otáček před zahájením foukání. · Při foukání nastavte otáčky motoru podle umožňuje kapalině vystupovat ven, i když je prováděné práce: není vždy nutné pracovat na ostřikovací trubka ve svislé poloze. plný výkon. ·...
8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby se použijí pouze pro běžné podmínky činnosti. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Kompletní stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Očistit Kontroly: přepínač, startér, páčka Zkontrolovat činnost plynu a aretace plynu Palivová...
Página 162
stlačeným vzduchem. Nahromaděním nečistot na UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu pro chod motoru. neprovádějte, je-li motor ještě teplý. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. SVÍČKA Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a - N e s p r á...
které nejsou uvedené v této příručce, smí POZOR - Nezapomeňte stroj uložit mimo provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li, dosahu slunečních paprsků filtrovaných přes sklo: aby vám motorový rosič pravidelně a dlouho mohlo by dojít k poškození některých plastových sloužil, dbejte na to, abyste k případné výměně dílů.
12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem válce 77.0 Motor 2 Dvoudobý Výkon Objem palivové nádrže 2300 (2.3 ℓ) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost 11.8 Max. dosah postřiku ve vodorovně směru 18 (max) Max. dosah postřiku ve svislém směru 16 (max) Průtok vzduchu ventilátorem /min Průtok kapalin ℓ/min...
13. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: Motorový rosič 1. Druh: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Značka: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí 4) Záruka pozbývá platnosti v případě: nejmodernějších výrobních technik. V případě - zjevného zanedbání údržby, soukromého použití nebo pro hobby poskytuje - nevhodného používání výrobku nebo výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 jeho úprav, měsíců...
15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 8. ÚDRŽBA (obsahuje všetky informácie na zachovanie účinnosti strojového ÚVOD zariadenia) Aby ste strojové zariadenie používali správne a 9. PREPRAVA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu bez 10. USKLADNENIE toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod 11.
Página 170
horľavých a/alebo korozívnych látok. látok. 4. Nenoste šály, náramky, ani iné veci, ktoré 20. Rotor nemontujte na iné motory alebo silové by sa mohli zachytiť rotora. Vždy noste prevody. IOP, hlavne rukavice, ochranné okuliare a 21. Prívod vzduchu k rotoru nezakrývajte, ani slúchadlá.
V Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V 19. Kombinovaný kľúč BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 19) 20. Skrutky M5x65 (2 ks) 21. Matice M6 (2 ks) 1. Nebezpečenstvo spôsobené toxickými 22.
5. ŠTARTOVANIE Správna poloha držadla je nevyhnutným predpokladom pohodlia pri práci. Pri nastavovaní polohy držadla: 1. Zdvihnite blokovaciu páku (1, Obr.5). 2. Vyskúšajte si polohy posúvaním držadla a PALIVO jeho naklonením, nájdite si najpohodlnejšiu POZOR: benzín je mimoriadne horľavé polohu. palivo.
Página 173
ž s t v o z m e s i , k t o r é p o t r e b u j e t e , nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky 2% - 50:1 Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá ℓ ℓ umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12...
Página 174
4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a · Skontrolujte, či spínač (2, Obr.13A) je v polohe skontrolujte tesnenie. „1” (zapnutý). 5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na · Položte ľavú ruku na kryt motora a ľavú nohu miesto, utiahnite. Poutierajte prípadne rozliate na rám, aby ste zabránili pohnutiu stroja.
zodpovednosť za škody. · Potiahnite štartovacie držadlo (4, Obr.1) aspoň 20-krát a pozorujte, či z otvoru na sviečku STROJ NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY MLADŠIE AKO vyteká zmes. 18 ROČNÉ. · Osušte okolie sviečky. Pokyny v tomto návode platia pre postrekovače · Znovu namontujte sviečku a zopakujte postup vybavené...
Página 176
môžu pôsobiť agresívne na komponenty hnojivá s t r o j a ; v p r í p a d e p o c h y b n o s t í o - Kvapaliny s teplotou vyššou ako 40°C charakteristikách použitých produktov sa - Akékoľvek látky, ktoré...
Página 177
membrán; po každom použití hydroxidu Postrekovač MB90 / AT900 je skonštruovaný tak, meďnatého treba zariadenie premyť. aby umožňoval ošetrenie s rovnakou účinnosťou - V blízkosti ošetrovaného terénu zabezpečte aj keď je rúrka prúdnice otočená vertikálne. Kvôli dostatočnú zásobu vody. pohodliu je stroj vybavený otočným kolenom (9, Obr.1).
Página 178
OŠETRENIE Pozorne si prečítajte kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, kde nájdete všetky ochranné opatrenia pri používaní postrekovača. · Rúrka prúdnice musí smerovať k ošetrovaným miestam, nikdy proti vetru. · Upravte akcelerátor podľa vlastných potrieb, m o ž n o n e b u d e p o t r e b n é s t r i e k a ť s akcelerátorom na maxime.
8. ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY Upozorňujeme vás, že nasledujúce intervaly údržby sa uplatňujú iba pri bežných podmienkach činnosti. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolujte: úniky, prasknutia a opotrebovanie Vyčistite Kontroly: vypínač, štartér, plynová...
stlačeným vzduchom. Nahromadenie nečistôt na UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní údržby valci môže spôsobiť prehriate, ktoré škodí chodu p o u ž í v a j t e v ž d y o c h r a n n é r u k a v i c e. motora.
vykonať špecializovaný technik autorizovaného budete musieť skontrolovať všetky tesnenia a strediska. karburátor. Odporúčame dám dať urobiť tieto kontroly pracovníkom autorizovaného servisného strediska. UPOZORNENIE: Všetky operácie, ktoré nie sú opísané v tomto návode, musia byť UPOZORNENIE – Nezabudnite uložiť stroj vykonané autorizovaným servisom. Aby ste tak, aby bol chránený...
12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem valcov 77.0 Motor 2 Dvojtaktný Výkon Objem palivovej nádrže 2300 (2.3 ℓ) Vstrekovač paliva Áno Antivibračný systém Áno Hmotnosť 11.8 Dosah pri vodorovnom striekaní kvapalín 18 (max) Dosah pri vertikálnom striekaní kvapalín 16 (max) Prietok vzduchu ventilátora /min Prietok kvapalín ℓ/min...
14. ZÁRUČNÝ LIST povinným na daňové účely, na ktorom je Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. uvedený dátum nákupu. V pripade súkromného použitia alebo pre 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: hobby poskytuje výrobca záruku na svoje - Zjavne nevykonávanej údržby, výrobky v trvaní...
15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5. ВКЛЮЧЕНИЕ 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ВВЕДЕНИЕ 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 8. Т Е Х О Б С Л У Ж И В А Н И Е ( г л а в а перед...
Página 188
может регламентиро аться национальным 15. Coхрaняйтe в цeлoсти всe эти eт и с законодательст ом. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или у aзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae 1. Не ре омендуется начинать работу до тех пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт пор, по а вы полностью не озна омитесь нeмeдлeннo зaмeнить...
5. Кожух двигателя Нaдe aйтe зaщитныe oчки или кoзырeк! 6. Топливный ба Наде айте агрегат на плечи при распылении 7. Лям и жидкостей или порошко . 8. Подуш а 9. Коленчатый патрубо Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты 10. Гиб ая труб а oргaнo слухa, нaпримeр, нaушники...
5. ВКЛЮЧЕНИЕ 8. Вставьте две труб и D и E (рис.2) подачи рабочего раствора (18, рис.1) на ру оят у, а по азано на рис.2 в вадрате А. 9. Если Вы хотите избежать проте ания рабочего рас твора через ру оят у, присоедините...
Página 191
для работы оличество смеси; не оставляйте 2% - 50:1 готовую смесь в ба е машины или в анистре на долгое время. Ре омендуется использовать ℓ ℓ стабилизирующую присад у для топлива Emak 0,02 (20) ADDITIX 2000 од 001000972, позволяющую 0,10 (100) хранить...
Página 192
поверхность во руг заливочной горловины. участо земли. 2. Медленно отвинтите рыш у заливочной · Убедитесь, что вы лючатель (2, рис.13A) не горловины. находится в положении «0» (вы лючен). 3. Ос торожно за лейте в ба бензино- · Убедитесь, что поблизости от машины и/или масляную...
высушите ее. подождите нес оль о минут, по а двигатель не · Убедитесь, что рычаг стартера B находится в перейдет в режим холостого хода. горизонтальном положении, а по азано Вы лючите двигатель, нажав пере лючатель на рис.11. (2, рис. 13). ·...
Página 194
ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ И C П O Л Ь З O В A Н И Е Х И М И Ч Е C К И Х Кaтeгoричeс и зaпрeщaeтся испoльзoвaниe ПРOДУКТOВ слeдующих прoду тoв: Всe пeстициды и гeрбициды мoгут быть рaсo любoгo типa oпaсными...
Página 195
п л a с т и o в ы e м e ш и . В o д у , Испо льзование жид ос тей с другой испoльзoвaвшуюся для тa oй прoмыв и, плотностью повлияет на величину расхода. мoжнo зaтeм примeнять для oбрaбoт и ·...
Página 196
30 kg - для мужчин, 20 kg - для жнщин. способами: Ма симально допустимый вес с ладывается из 1. Регулируя расход рабочего раствора веса самого опрыс ивателя, веса топлива в регулятором (B, рис.14) от значения ‘1’ топливном ба е и веса рабочего раствора. –...
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Просим иметь в виду, что приведенная ниже периодичность техобслуживания соответствует нормальным условиям э сплуатации. Если повседневные условия э сплуатации машины являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть со ращены соответствующим образом. Машина в сборе Проверить...
ДВИГАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда наде айте Периодичес и чистите ребра цилиндра защитные перчатки о ремя ыполнения щет ой или сжатым воздухом. Вследствие дейст ий по уходу за оборудо анием. загрязнения цилиндра может произойти Запрещается про одить данные работы опасный перегрев двигателя. п...
для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa. та их а , например, химичес ие средства для садоводства. В Н И М А Н И Е ! - В с р а б о т ы п о После долгого простоя, перед использованием тхобслужи анию, н описанны этом...
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Объем 77.0 Двигатель 2 тахтный Мощность Ем ость топливного ба а 2300 (2.3 ℓ) Устройство про ач и арбюратора Да Антивибрационная система Да 11.8 Ма с. горизонтальное расстояние выброса жид ости 18 (max) Ма с. высота выброса жид ости 16 (max) Производитльность...
13. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: 1. Род: Распылители Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Мар а: / Тип: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3.
14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и 4) Га р а н т и и и з д е л и е а н н у л и р у е т с я в и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е следующих...
Página 203
15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда остана ли айте машину и отсоединяйте с ечу перед тем, как приступать к ыполнению сех операций, указанных нижепри еденной таблице, за иск лючением тех с лучае , когда для их ыполнения необходимо функциониро ание машины. Если...
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 8. KONSERWACJA (zawiera wszelkie informacje niezbędne do utrzymania WPROWADZENIE sprawności maszyny) Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z 9. TRANSPORT treścią niniejszej instrukcji obsługi a w 10. PRZECHOWYWANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA (Zawiera Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące porady odnośnie użycia maszyny z działania komponentów urządzenia oraz...
Página 206
3. Nie pracowaç opryskiwaczem, gdy urzàdzenia bez wirnika. Mo˝e to odczuwa si´ zm´czenie fizyczne oraz spowodowaç powa˝ne uszkodzenia b´dàc pod wp∏ywem alkoholu lub cz´Êci silnika oraz natychmiastowà utrat´ narkotyków. gwarancji. 4. Nie zak∏adaç szalików, bransoletek i 17. Nie u˝ywaç opryskiwacza w pobli˝u innych przedmiotów, które mog∏yby urz àdzeƒ...
na przyk∏ad s∏uchawki lub zatyczki do 7. Pasy nośne uszu. U˝ywanie Êrodków ochrony s∏uchu 8. Poduszka wymaga du˝ej uwagi i ostro˝noÊci, poniewa˝ 9. Rura kolankowa powoduje to ograniczenie mo˝liwoÊci 10. Wąż u s ∏ y s z e n i a s y g n a ∏ ó w d ê w i ´ k o w y c h ostrzegajàcych przed niebezpieczeƒstwem 11.
5. URUCHAMIANIE uchwyt opuszczając dźwignią blokującą (1, Rys 5). 8. Włóż przewody doprowadzające ciecz 5..(18, Rys.1) D i E do uchwytu sterującego (11, Rys.1). Zobacz Rys. 2, kwadrat A. 9. Jeżeli chcesz wyeliminować przepływ cieczy przez uchwyt, połącz przewody cieczy jak pokazane w kwadracie B (Rys.2), używając PALIWO plastikowego obejścia znajdującego się...
Página 209
OLEJU zostanie zuż yte w ciągu dnia pracy. Nie pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt długo. Zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie 2% - 50:1 001000972. Pozwala on zachować właściwości ℓ ℓ...
Página 210
od ponad 30 minut) 3. Ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika. Unikać rozlewania paliwa. · Powoli i głęboko ścisnąć 10 razy pompkę 4. Przed ponownym założeniem korka wlewu rozruchową (A, rys.12). · Opuścić dźwignię ssania (B, rys.12), dopóki nie paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki. 5.
· Zdemontować świecę kluczem dołączonym do Niedopuszczalne jest stosowanie do innych zestawu, oczyścić ją i osuszyć. celów. Producent nie b´dzie odpowiadaç za · Obrócić silnik do góry nogami z otworem na ˝ a d n e s z k o d y s p o w o d o w a n e p r z e z świecę...
Página 212
- N i e u ż y w a ć d o g a s z e n i a p o ż a r ó w. ZASADY STOSOWANIA PRODUKTÓW CHEMICZNYCH O p r y s k i w a c z n i e j e s t s p r z ę t e m Poni˝ej wymieniono Êrodki ostro˝noÊci, które przeciwpożarowym.
Página 213
WARUNKI METEREOLOGICZNE · Sprawdź czy blokada zaworu cieczy (A, Rys.4) Zaleca si´ rozpylanie we wczesnych jest zamontowana na rurze wysięgnika. g o d z i n a c h r a n n y c h o r a z w p ó ê n y c h ·...
Página 214
· Rura wysięgnika musi być skierowana na opryskiwane uprawy, nigdy pod wiatr. · Podczas opryskiwania, obroty silnika reguluj w zależności od potrzeb. Nie zawsze jest konieczna praca na najwyższych obrotach. Zakończenie rozpylacza jest poszerzone, aby można było opryskiwać większy teren. ·...
8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Poniższa częstotliwość konserwacji obowiązuje wyłącznie dla normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całość maszyny Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i zużycie Wyczyścić Kontrole: wyłącznik, ssanie, Sprawdzić działanie dźwignia gazu i dźwignia zatrzymania gazu Zbiornik paliwa Sprawdzić: wycieki, pęknięcia...
Página 216
SILNIK UWAGA! - W czasie w ykony wania Oczyścić okresowo żebra cylindra pędzlem czynności konserwacyjnych należy zawsze lub strumieniem sprężonego powietrza. nosić rękawice ochronne. Nie wykonywać Nagromadzenie się zanieczyszczeń na cylindrze czynności konserwacyjnych, kiedy silnik jest może spowodować szkodliwe przegrzanie się r o z g r z a n y .
Po długim ok resie nieaktywności przed U W A G A : W s z y s t k i e c z y n n o ś c i u ż y c i e m m a s z y n y n a l e ż y s p r a w d z i ć konserwacyjne, które nie są...
14. CERTYFICAT GWARANCYJNY odnotowaną datą zakupu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
Página 224
UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jej životnosti. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com www.youtube.it/EmakGroup...