Tabla de contenido

Enlaces rápidos

GEA Bock EX-HG66e
Instrucciones de montaje
96463-08.2019-E
Traducción de las instrucciones de original
EX-HG66e/1340-4
EX-HG66e/1540-4
EX-HG66e/1750-4
EX-HG66e/2070-4
EX-HG66e/1340-4 S
EX-HG66e/1540-4 S
EX-HG66e/1750-4 S
EX-HG66e/2070-4 S
Categoría del aparato 2 G
según la directiva 2014/34/EU
EX-HGX66e/1340-4
EX-HGX66e/1540-4
EX-HGX66e/1750-4
EX-HGX66e/2070-4
EX-HGX66e/1340-4 S
EX-HGX66e/1540-4 S
EX-HGX66e/1750-4 S
EX-HGX66e/2070-4 S
EX-HG66e/1340-4 HC
EX-HG66e/1540-4 HC
EX-HG66e/1750-4 HC
EX-HG66e/2070-4 HC
EX-HG66e/1340-4 S HC
EX-HG66e/1540-4 S HC
EX-HG66e/1750-4 S HC
EX-HG66e/2070-4 S HC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Bock EX-HG66e Serie

  • Página 1 GEA Bock EX-HG66e Instrucciones de montaje Categoría del aparato 2 G según la directiva 2014/34/EU 96463-08.2019-E Traducción de las instrucciones de original EX-HG66e/1340-4 EX-HGX66e/1340-4 EX-HG66e/1340-4 HC EX-HG66e/1540-4 EX-HGX66e/1540-4 EX-HG66e/1540-4 HC EX-HG66e/1750-4 EX-HGX66e/1750-4 EX-HG66e/1750-4 HC EX-HG66e/2070-4 EX-HGX66e/2070-4 EX-HG66e/2070-4 HC EX-HG66e/1340-4 S...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0...
  • Página 3 Contenido Página Montaje del compresor 4.1 Supervisión de fuentes de inflamación del compresor 4.2 Almacenamiento y transporte 4.3 Emplazamiento 4.4 Conexiones de tubos 4.5 Tuberías 4.6 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.7 Manejo de las válvulas de cierre 4.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre 4.9 Filtro de la tubería de aspiración Conexión eléctrica 5.1 Conexión equipotencial...
  • Página 4: Seguridad

    1 | Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5: Advertencias De Seguridad

    (por ejemplo, polvo elevado neumáti- camente, líquidos que fluyen, aireación directa, transmisiones por correas, cepillos, películas, etc.). • Efectúe los trabajos de montaje sólo si no observa desperfec- tos, fugas y/o señales de corrosión. Los compresores frigoríficos de GEA mencionados en la portada están destinados al montaje en máquinas que se instalan en las zonas sujetas a la Directiva para la prevención de explosiones de la CE 1999/92/EG (directiva para propietarios). Tanto los aparatos eléctricos como mecánicos, que funcionan en atmósferas explosivas, deben cumplir las así llamadas condiciones ATEX (ATmósfera EXplosiva).
  • Página 6: Uso Convencional

    GEA, conforme a su uso previsto, exclusivamente para su montaje y funcionamiento en los compresores de la categoría de aparatos 2 según la directiva 2014/34/EU.
  • Página 7: Descripción Del Producto

    2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de pistón de seis cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Para el uso en zonas con riesgo de explosión. Armella de transporte Conexión Válvula de equipotencial corte de presión Placa de características Bomba de aceite Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 Caja de bornes Placa de Válvula válvula de corte de...
  • Página 8: Concepto De Protección De Inflamación

    2 | Descripción del producto 2.2 Concepto de protección de inflamación Los compresores GEA ATEX son adecuados conforme a la directiva 2014/34/EU para el uso en la categoría de aparatos 2 para zonas con riesgo de explosión de gas hasta la clase de temperatura T3 y el subgrupo de explosión IIB/IIC. Todo el compresor incluido el motor se considera técnicamente hermético y por tanto no necesita ninguna protección contra explosión normalizada.
  • Página 9 2 | Descripción del producto Accesorios Los elementos de calentamiento para los compresores están protegidos contra peligro de explosión con un blindaje resistente a la presión (Ex d), y deben montarse en las zonas previs- tas para ello en la carcasa del compresor. Los elementos de calentamiento se pueden utili- zar sin supervisión de temperatura o del nivel de aceite, ya que mediante la comprobación térmica de tipo del fabricante se ha comprobado que la categoría de temperatura del com- presor no sea sobrepasada por los elementos de calentamiento. La conexión eléctrica de los...
  • Página 10: Placa De Características (Ejemplo)

    2 | Descripción del producto 2.3 Placa de características (ejemplo) (GII 2G Ex de ia mb IIC TJ Gb / EPS 17 ATEX 1002 X GEA Bock GmbH Ex de ia mb IIC TJ Gb / IECEx EPS 17.0001 X -1""- �...
  • Página 11: Marca Indicativa Atex / Marca Indicativa Iecex

    2 | Descripción del producto 2.5 Marca indicativa ATEX / Marca indicativa IECEx Ex d e IIB/IIC T3 Gb Nivel de protección del equipo Clase de temperatura T3 (máx. 200 °C) Subgrupos de explosión, IIB = pintura offshore IIC = pintura ESD Encapsulación, bobina de electroimán (opcional) Equipos intrínsecamente segurosv Seguridad elevada Recintos antideflagrantes, calentador (opcional) P rotección europea contra explosiones según la directiva 2014/34/EU Aptitud para zona explosiva de gas Categoría del aparato 2 (= Zona 1) G rupo de explosión II para zonas Ex con...
  • Página 12 2 | Descripción del producto Etiquetas de homologación ATEX Etiquetas de homologación IECEx EPS 17 ATEX 1002 X / IECEx EPS 17.0001 X Condiciones especiales: véase "Conditions of Certification" Año de prueba/Número del informe de pruebas Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH Protección contra explosiones Internacional Diciones especiales: véase el punto 17 del Certificado de examen de tipo CE...
  • Página 13: Campos De Aplicación

    (nombrar el refrigerante). Debido al peligro de explosión, se debe actuar con gran cuidado en los trabajos que se realicen en el compresor en relación con refrigerantes combustibles o restos de refrigerantes combustibles en el sistema. Esto vale especialmente para el trato con fuego, luz abierta o cualquier fuente de ignición (por ejemplo, aparatos electrónicos, teléfonos móviles, carga estática, chispas de descarga,...). Durante el mantenimiento y la reparación se debe tener en cuenta que puede ser que en el aceite se encuentren disueltas cantidades residuales de hidrocarburos. Las secadoras usadas contienen además residuos de refrigerante. Se debe lavar la secadora con nitrógeno y realizar una eliminación adecuada. Se debe considerar que la solubilidad de hidrocarburos en aceite puede ser muy alta, especialmente si la presión de aspiración es elevada. Según la aplicación y la experiencia, tal vez sea necesario utilizar un lubricante con una viscosidad más alta. La empresa GEA debe haber autorizado el uso del lubricante. Según la aplicación, se debería prever adicionalmente un bombeo de vacío (Pump-Down) (por ejemplo en la colocación exterior de la instalación frigorífica).
  • Página 14: Carga De Aceite

    3 | Campos de aplicación 3.3 Carga de aceite Se admiten las siguientes clases de aceite para el compresor: Refrigerante Clase de aceite FUCHS Reniso SP 46 R134a, R404A, R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 R290, R1270 FUCHS Reniso Synth 68 INFO Los aceites refrigerantes empleados deben tener una temperatura de inflamación espontánea >...
  • Página 15: Límites De Aplicación

    El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores GEA Bock (VAP) en vap.gea.com. Tenga en cuenta las indica- ciones allí indicadas. - Temperatura final de compresión máx. admisible 140 °C.
  • Página 16: Montaje Del Compresor

    4 | Montaje del compresor INFO • Los compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de protec- ción. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. • Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos.
  • Página 17: Almacenamiento Y Transporte

    4 | Montaje del compresor 4.2 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (−30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx. admisible 10 % - 95 %, sin rocío No almacenar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable. Fig. 5 Usar una armella de transporte. ¡No elevarlo manualmente! ¡Utilizar un aparato elevador! Fig. 6 4.3 Emplazamiento ATENCIÓN No está admitido colocar directamente en el compresor com- ponentes, como p.
  • Página 18: Conexiones De Tubos

    4 | Montaje del compresor 4.4 Conexiones de tubos Las válvulas de cierre de aspiración y presión cuentan con diámetros interiores escalonados de modo que pueden emplearse tubos en las dimensiones convencionales de milímetros y pulgadas. En función de la dimensión, el tubo quedará sumergido en mayor o menor medida. Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- Fig.12: diámetro mente necesaria debe adaptarse a la potencia.
  • Página 19: Tendido De La Conducción De Aspiración Y Presión

    4 | Montaje del compresor 4.6 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante. INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el comportamiento vibratorio del sistema...
  • Página 20: Modo De Funcionamiento De Las Conexiones De Servicio Susceptible De Cierre

    4 | Montaje del compresor 4.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión de servicio cerrada Conexión de Husillo Conexión tubos bloqueada Compresor Fig. 16 Apertura de la válvula de cierre: Husillo: desenroscar hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope. —> válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. Conexión de servicio abierta Conexión de Husillo Conexión tubos abierta...
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    5 | Conexión eléctrica Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin ten- sión! ATENCIÓN En caso de montar otros accesorios con cable eléctrico, se ha de mantener para el tendido de cables un radio mínimo de curvatura de 3 x el diámetro del cable.
  • Página 22: Conexión Equipotencial

    5 | Conexión eléctrica 5.1 Conexión equipotencial Se debe conectar la conexión equipotencial antes de la puesta en servicio (véase la fig. 18). INFO Se debe tener especialmente en cuenta la conductividad suficiente de todos los puntos de contacto. Debe haber una superficie de con- tacto grande (por ejemplo, con una terminal de lengüeta redonda). Se debe proteger la conexión equipotencial montada contra un autoaflojamiento y unirla fijamente al contacto de puesta a tierra.
  • Página 23: Conexión Del Motor De Accionamiento

    5 | Conexión eléctrica - A una temperatura ambiente > 40 °C, los cables de alimentación, los pasajes de cables y los conductos se deben utilizar con una resistencia a la temperatura de 90 °C como mínimo. - L as secciones mínimas de conexión se refieren al rango de tensión 400 V, 50 Hz a una temperatura ambiente de 30 °C. 5.4 Conexión del motor de accionamiento INFO El motor está conectado de serie en tipo Part-Winding. Designación en la placa de características Y / YY Compresores con esta identificación son adecuados para el arranque directo o arranque por bobi-...
  • Página 24: Esquema De Conexiones Unidad De Potencia

    5.5 Esquema de conexiones unidad de potencia Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) Unidad de potencia Interruptor principal Potencia del contactor con arranque directo FC1.1 Interruptor protector del motor Motor del compresor Termistor (sonda PTC) bobinado del motor BT2 Termostato de protección térmica Caja de bornes del compresor X KK Regleta de bornes en la caja de bornes del compresor X SS...
  • Página 25 FC1.1 FC1.1 FC1.2 I> I> I> I> I> I> I> I> I> XKK D 1 XKK PW 1 / 1.b.4 / 1.b.9 XKK D 2 XKK PW 2 / 1.b.4 / 1.b.9 XKK D 3 XKK PW 3 / 1.b.4 / 1.b.9 XKK D 4 XKK PW 4...
  • Página 26: Esquema De Conexiones Para El Arranque Directo

    Esquema de conexiones para el arranque directo Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) FC1.1 Interruptor protector del motor FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacción del sumidero del lodo de aceite SF1 Tensión de control O/I QA2 Potencia del contactor con arranque directo KF3 Relé del indicador de fallos colectivos KF4 ² Disparador electrónico INT69 EX2 FA1 Barrera doble AC (temperatura final de compresión) BT3¹ Presostato/ termostato pump down o interruptor de liberación externo BP1/BP2¹ Control de alta y baja presión conforme a la normativa nacional vigente X SS Regleta de bornes en el armario de distribución externo X KK...
  • Página 27 INT69 EX2 FC2.1 FC2.2 Δ XKK D 1 XKK D 2 L iberación Externe Freigabe LR externa LR FC1.1 4 PA XKK D 3 XKK D 4 Max. 90sec Potentialfrei Sin tensión Fallo cadena Störung de seguridad Sicherheitskette P< P> presión de aceite P-öl Kriwan KRIWAN...
  • Página 28: Esquema De Conexiones Elementos De Mando Y/Yy Arranque Part-Winding

    5.7 Esquema de conexiones elementos de mando Y/YY arranque part-winding Leyenda para esquema de conexiones Y / YY (arranque part-winding) FC1.1 Interruptor protector del motor FC1.2 Interruptor protector del motor FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacción del sumidero del lodo de aceite SF1 Tensión de control O/I Potencia del contactor con bobinado parcial I Potencia del contactor con bobinado parcial II KF3 Relé del indicador de fallos colectivos...
  • Página 29 FC2.1 FC2.2 INT69 EX2 Δ FC1.1 XKK PW 1 max 90s XKK PW 2 FC1.2 L iberación Externe externa LR Freigabe LR 4 PA XKK PW 3 max 90s XKK PW 4 max 1s Sin tensión Potentialfrei or br P< P> presión de aceite P-öl Kriwan...
  • Página 30 5 | Conexión eléctrica 5.8 Disparador electrónico INT69 EX2 ATENCIÓN ¡Instale el INT69 EX2 fuera de la zona en la que existe peligro de explosión! ¡El disparador INT69 G debe instalarse obligatoriamente según el esquema de conexiones! El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico INT69 EX2. En caso de exceso de temperatura en el bobinado del motor, el INT69 EX2 desconecta la protección del motor. Una vez que se enfríe, la reconexión solo podrá realizarse si el bloqueo electrónico del relé de salida (bornes B1+B2) se ha retirado mediante un reinicio de red > 5 s.
  • Página 31: Conexión De Disparador Int69 G Ex

    5 | Conexión eléctrica ¡Tenga en cuenta las disposiciones sobre seguridad durante los trabajos de manteni- miento o la reparación de averías! Tenga en consideración las leyes, normas, directivas y posibles nuevas regulaciones vigentes antes de volver a poner en servicio la instalación. Utilice sólo piezas originales nuevas para el recambio de piezas (por ejemplo, racores de cable). Haga funcionar la instalación eléctrica sólo estando limpia y sin desperfectos y deje que personal c alificado l a r evise y l e h aga e l m antenimiento e n i ntervalos d e t iempo p eriódicos. Realice cuidadosamente las conexiones de los bornes de línea.
  • Página 32: Prueba De Seguridad Intrínseca Para El Sensor De Gas Caliente Ptc

    5 | Conexión eléctrica 5.10 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 EX2 Después de solucionar una avería o de realizar modificaciones en el circuito de mando, es necesario comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en marcha. Para ello, realice esta prueba con ayuda de un comprobador de continuidad o de un aparato de medición. Posición del relé INT69 EX2 Estado del aparato Posición del relé Estado de desconexión 11-12 INT69 EX2 encender 11-14 Desembornar por un lado el sensor de gas B2 12 14 11...
  • Página 33: Puesta En Funcionamiento

    6 | Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Sólo el personal autorizado (véase pág. 4) deberá efectuar todos los trabajos mencionados a continuación sin que haya peligro de explosión o sin que reine una atmósfera explosiva. 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Son necesarios, a cargo del instalador, los controles de alta y baja presión conforme a la normativa nacional vigente para proteger el...
  • Página 34: Evacuación

    6 | Puesta en funcionamiento 6.4 Evacuación ATENCIÓN No arrancar el compresor en vacío. No aplicar ninguna tensión, ni siquiera para realizar pruebas (sólo debe hacerse funcionar con refrigerante). En el vacío se reducen las líneas de corriente de fuga y de descarga del perno de conexión del cuadro de bornes, lo que puede ocasionar daños en el bobinado y en el cuadro de bornes.
  • Página 35: Puesta En Servicio

    6 | Puesta en funcionamiento 6.6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Las dos válvulas de cierre deben estar abiertas antes del arranque del compresor. Comprobar que los dispositivos de seguridad y protección (interruptores de presión, contactor de motor, medidas eléctricas de protección contra contactos accidentales etc.) funcionan perfectamente. Conectar el compresor y dejar funcionar durante 10 minutos. Ejecutar un control del nivel de aceite: El aceite debe ser visible en la mirilla. ATENCIÓN Si se introducen cantidades mayores de aceite, existe el peligro de golpes de aceite.
  • Página 36: Mantenimiento

    7 | Mantenimiento 7.1 Preparativos ADVERTENCIA Todos los trabajos deberán ser realizados sólo por: personas autorizadas (véase la página 4) sin que haya peligro de explosión. Antes de comenzar con cualquier tipo de trabajo en el compresor: Solicite una autorización por escrito para realizar el trabajo. Desconectar el compresor y protegerlo contra una reconexión.
  • Página 37: Recomendación De Piezas De Repuesto

    81977 81978 81979 81980 Kit de bomba de aceite 81503 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GEA! Consulte la información respectiva a las piezas de repuesto disponibles en la lista de piezas de repuesto. Otros trabajos de reparación más extensos únicamente pueden realizarse en las instalaciones del fabricante. INFO Le recomendamos un compresor standby si se debe garantizar de forma segura el funcionamiento de la instalación.
  • Página 38: Accesorios

    INFO Gracias al uso de la bobina de electroimán Norgren, n.º de ref. 4280 / 4281 (GEA, n.º de pieza 70123, 70124, 70125, 70149), la tem- peratura ambiente admisible del compresor se reduce a (−20 °C) –(+50 °C). Observe la placa de características de la bobina de electroimán.
  • Página 39: Calefacción Del Sumidero Del Lodo De Aceite

    8| Accesorios ATENCIÓN Las válvulas de solenoide solo están operativas, cuando están mon- tadas en una válvula correspondiente. 8.2 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (equipo adicional n° art. 81401) El elemento calefactor, protegido contra explosiones, ha sido fabricado como elemento calefactor PTC con carcasa antideflagrante (Ex d) y se suministra con un cable eléctrico de alimentación de 3 metros. El cableado eléctrico dentro de una zona con peligro de explosión puede realizarse mediante la caja de bornes del compresor.
  • Página 40: Sensor De Presión Diferencial De Aceite Int250 Ex

    8 | Accesorios 8.3 Sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex (equipo adicional n° art. 80516) El kit del sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex está compuesto por una pieza roscada y un elemento de mando INT250 Ex, relé retardado y dos relés temporizados. El elemento de mando INT250 Ex se suministra con un cable de alimentación eléctrico de 3 metros. El cableado eléctrico dentro de una zona con peligro de explosión puede realizarse mediante la caja de bornes del compresor. Dentro de la zonificación, el circuito eléctrico debe instalarse con seguridad intrínseca; el kit incluye un repetidor de conmutación. Integrar los relés temporizados incluidos en el kit según el esquema eléctrico de las presentes instrucciones de montaje; estos sirven para la atracción o caída temporizada del sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex. Ajustar el relé temporizador conforme a la documentación a un retardo de reacción de 90 s (KF1) o un retarde de desconexión de 90 s. (KF2). El repetidor de conmutación y el...
  • Página 41: Datos Técnicos

    9| Datos técnicos Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida max. Máx. corriente servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tensión PW = Part Winding Relación de las bobinas: 50 % / 50 % Desplazamiento...
  • Página 42: Medidas Y Conexiones

    Ancho: 33 mm Altura: 53 mm Geprüft / Verif Freigabe / Appr GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß Dimension Passung / Clearance...
  • Página 43: Medidas Con Piezas Accesorias

    10| Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 9 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, interceptable 16 “ UNF Conexión interruptor de seguridad de presión de aceite OIL 8 “ NPTF Conexión interruptor de seguridad de presión de aceite LP 16 “ UNF Conexión de retorno del aceite del separador de aceite 4 “ NPTF Purgador de aceite M12 x 1,5 Tapón de la carga de aceite 4 “...
  • Página 51: Servicio

    Servicio Estimado cliente, los compresores GEA son productos de calidad de alto valor, fiables y de agradable servicio. En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: [email protected]...
  • Página 52: Excelencia

    • • GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de millones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX...

Este manual también es adecuado para:

Bock ex-hg66e/1340-4Bock ex-hg66e/1540-4Bock ex-hg66e/1750-4Bock ex-hg66e/2070-4Bock ex-hg66e/1340-4 sBock ex-hg66e/1540-4 s ... Mostrar todo

Tabla de contenido