Deutsch Datum der letzten Aktualisierung: 2014-07-01 • Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise. • Dieses Dokument können Sie als PDF-Datei beim Customer Care Cen- ter (CCC) unter [email protected] oder beim Service des Herstellers (Adressen siehe hintere Umschlaginnenseite oder Rückseite) anfordern. • Die PDF-Datei kann auch in vergrößerter Form dargestellt werden. • Bei weiteren Fragen zur Gebrauchsanweisung wenden Sie sich bitte an das Fachpersonal, das Ihnen das Produkt übergeben hat. 1 Verwendungszweck Die 434P11 und 434P10 B.T.S.-Pelotten sind ausschließlich zur Unter- stützung der Sitzkorrektur und Positionierung des Benutzers im Rollstuhl oder in der Sitzschale einzusetzen. 2 Beschreibung und Funktion B.T.S.-Stützen eignen sich zur leichten anterioren und lateralen Abstützung von Patienten mit z. B. niedrigem Muskeltonus oder Skoliose. 3 Montage Die Schaumpelotten werden über die B.T.S.-Metalleinsätze (434F5 – 434F10) geschoben. Am Pelottenende befindet sich ein Schlitz, der die Montage eines Gurtes (434S4/434S6) ermöglicht, z. B. um dem Patienten zusätzlich Halt zu geben. 4 Gebrauchshinweise Achtung! Vorsicht beim Umgang mit offenem Feuer sowie vor unachtsamen Ge- brauch von z. B. Zigarren oder Zigaretten. Herunterfallende Glut kann zum Schwelen der Stützen, Lehnen, Auflagen, Schalen, Polster, Bezüge oder Kissen und dadurch zum Brand führen.
Página 4
Die Pelotten sind aus Polyurethan gefertigt und lassen sich mit milder Seife und warmem Wasser reinigen. 5 Haftung Der Hersteller haftet nur, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedin- gungen und zu den vorgegebenen Zwecken eingesetzt wird. Der Hersteller empfiehlt das Produkt sachgemäß zu handhaben und entsprechend der Gebrauchsanweisung zu pflegen. Für Schäden, die durch Bauteile und Ersatzteile verursacht werden, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, haftet der Hersteller nicht. Re- paraturen sind nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Hersteller selbst durchzuführen. 6 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Me- dizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Ver- antwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
English Date of the last update: 2014-07-01 • Please read this document carefully. • Follow the safety instructions. • You can request this document as a PDF file from the Customer Care Center (CCC) at [email protected] or from the manufacturer’s ser- vice department (see inside back cover or back page for addresses). • It is possible to increase the display size of the PDF document. • For further questions about the instructions for use, please contact the authorised personnel who issued the product to you. 1 Application The 434P11 and 434P10 B.T.S. Pads are to be used solely for correct seating and positioning of the patient in a wheelchair or seating shell. 2 Description and function B.T.S. Pads provide light anterior and lateral torso support for patients with for example low muscle tone or scoliosis. 3 Assembly The foam pads are slid over the B.T.S. metal inserts (434F5 – 434F10). The ends of the pads are slotted for easy attachment of a strap (434S4/434S6) to provide additional support for the patient. 4 Instructions for use Attention! Be careful with open flames as well as with the use of f.e. cigars or cigarettes. Falling embers can make supports, rests, plates, shells, pads, covers or cushions begin to smoulder and thus cause fire. The pads are made of polyurethane and can be cleaned using mild soap and warm water.
Página 6
5 Liability The manufacturer’s warranty applies only if the device has been used under the conditions and for the purposes described. The manufacturer recommends that the device be used and maintained according to the instructions for use. The manufacturer is not responsible for damages caused by components and spare parts not approved by the manufacturer. Repairs must be carried out exclusively by authorised dealers or by the manufacturer. 6 CE Conformity This device meets the requirements of the 93 / 42 / EEC guidelines for medi- cal devices. This device has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines. Español Fecha de la última actualización: 2014-07-01 • Lea atentamente este documento. • Siga las indicaciones de seguridad. • Puede solicitar este documento en formato PDF al servicio de atención al cliente (Customer Care Center, CCC) escribiendo a oa@ottobock. com, o también al servicio técnico del fabricante (consulte la dirección en la solapa interior o en el dorso). • El archivo PDF puede visualizarse también de forma ampliada. • En caso de que tenga más preguntas sobre las instrucciones de uso, póngase en contacto con el personal técnico que le ha entregado el producto. 1 Campo de aplicación Las placas B.T.S 434P11 y 434P10.se utilizan exclusivamente para apoyar la corrección de asiento y de posición del usuario en la silla o en el lecho de posicionamiento.
Página 7
2 Descripción y función Las placas B.T.S. son aptas para un ligero apoyo anterior y lateral del paciente con, p.ej. tono muscular bajo o escoliosis. 3 Montaje las placas de espuma se colocarán a través de las piezas metálicas B.T.S. (434F5 – 434F10). En el extremo de la placa se encuentra una apertura, que facilita el montaje de una correa (434S4/434S6), y de esta manera procurar al paciente una sujeción mayor. 4 Recomendaciones de uso Atencion! Precaución al tratar con llama abierta o al fumar. Al caer ceniza ar- diendo, ésta ocasiona lentamente quemaduras no solo en los soportes, reposabrazos, módulos y bandejas, si no también en almohadillados, fundas o cojínes que pueden llegar a provocar un incendio. 5 Responsabilidad El fabricante sólo es responsable si se usa el producto en las condiciones y para los fines preestablecidos.El fabricante recomienda darle al producto un manejo correcto y un cuidado con arreglo a las instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por componentes y piezas de repuesto que no cuenten con el visto bueno del fabricante.Las reparaciones sólo se pueden efectuar por parte de minoristas autorizados o por el mismo fabricante. Este es un producto que previamente a su utiliza- ción debe ser siempre adaptado bajo la supervisión de un Técnico Garante. 6 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la directiva 93 / 42 / CE para productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación para productos sanitarios según el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Otto- bock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva.
Página 8
Türkçe Son güncelleştirmenin tarihi: 2014-07-01 • Bu dokümanı dikkatlice okuyunuz. • Güvenlik uyarılarını dikkate alınız. • Bu dokümanı Customer Care Center (CCC) içinde [email protected] adresinden veya üreticinin servisinden (adres için kapak sayfasına veya arka sayfaya bakınız) PDF dosyası olarak talep edebilirsiniz. • PDF dosyası büyütülmüş olarak da gösterilebilir. • Kullanım kılavuzu konusunda diğer sorularınız için lütfen ürünü size teslim eden uzman personele başvurunuz. 1 Kullanım amacı 434P11 ve 434P10 B.T.S. pelotları sadece koltuğun düzeltilmesi ve kul- lanıcıyı tekerlekli sandalyeye veya koltuk çanağına pozisyonlama desteği için kullanılmalıdır. 2 Açıklama ve fonksiyon B.T.S. destekleri örn. zayıf kas tonusu veya skolyoz olan hastaların öne doğru ve lateral desteklenmesini sağlar. 3 Montaj Köpük pelotları B.T.S. metal parçaları (434F5 – 434F10) üzerinden itilir. Pelot ucunda kemerin (434S4/434S6) montajını mümkün kılan bir yarık bulunur, örn. hastaya ilave duruş sağlamak için. 4 Kullanım bilgileri Dikkat! Açık ateş kullanılmamalı örneğin, dikkatsizce sigara içilmemelidir. Dü- şen bir kıvılcım desteklerin, arkalıkların, yüzeyin, çanakların, minderin, döşemenin veya yastıkların yanmasına ve böylelikle yangına neden olur. Pelotlar poliüretandan yapılmıştır ve hassas sabun ve sıcak su ile temizlenebilir.
Página 9
5 Sorumluluk Üretici, sadece ürünün belirtilen koşullarda ve ön görülen amaçlarla kulla- nılması durumunda bir sorumluluk üstlenir. Üretici, ürünün amacına uygun bir şekilde kullanılması ve kullanım kılavuzuna uygun şekilde ürüne bakım yapılmasını önerir. Üretici tarafından üretilmemiş yapı parçaları ve yedek parçaları neden ol- duğu hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez. Onarımlar, sadece yetkili teknik servisler ya da üretici firmasının kendisi tarafından yapılmalıdır. 6 CE Uygunluğu Ürün, 93 / 42 / EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülüklerini yerine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıflandırma kriterleri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle, uygunluk beyanı Ottobock tarafından kendi sorumluluğu altında yönetmeliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır.
Página 12
Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...