Enlaces rápidos

Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning,Originalanvisning
Závěsné zařízení
Montážní a provozní návod
Anhängevorrichtung
Montage- und Betriebsanleitung
Anhængertræk
Montage- og driftsvejledning
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
Perävaunun vetolaite
Asennus- ja käyttöohjeet
Tow bar
Installation and Operating Instructions
Διάταξη ζεύξης
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Vontató készülék
Beszerelési utasítás
Gancio di traino
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Tilhengerfeste
Monterings- og bruksanvisning
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
Hak holowniczy
Instrukcja montażu i eksploatacji
Сцепка
Инструкция по монтажу и эксплуатации
48.5248 Suzuki Swift (AZG) 2/4WD 3/5dr
Monoflex Nordic AB
Monoflex ApS
Nibblegatan 21
E-mail:
734 21 Hallstahammar
Tel (DK)
: 0045 6344 2200
Email:
Fax (DK)
: 0045 6444 2822
Tel (SE)
: 0046 (0) 220 22540
Fax (SE)
: 0046 (0) 220 14244
48.5248 - 341016600001
9/2010-
WESTFALIA-Automotive GmbH
SIARR
E-mail:
Tel : 0049 5242 /907 – 400
Tel : 0033 (0)2 35 85 32 57
48.5248 - Rev 02
4
1
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 48.5248

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e per l'uso Tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning Trekhaak Montage- en gebruikshandleiding Hak holowniczy Instrukcja montażu i eksploatacji Сцепка Инструкция по монтажу и эксплуатации 48.5248 Suzuki Swift (AZG) 2/4WD 3/5dr 9/2010- Monoflex Nordic AB Monoflex ApS WESTFALIA-Automotive GmbH SIARR Nibblegatan 21 E-mail: [email protected] E-mail:[email protected]...
  • Página 2 При чистке автомобиля пароструйным инжектором следует снять шаровую штангу и вставить затычки. Недопустимо обрабатывать шаровую штангу острым паром. Важно! Для съема шаровой штанги пользуются 2 ключами. №. ключа ???? для последующего заказа записать и сохранить. ? ? ? ? 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 3 Le dispositif d'attelage est un équipement de sécurité et doit être mis en place exclusivement par un atelier spécialisé. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! Le texte suédois de cette notice a force obligatoire. Sous réserve de modifications. 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 4 Tilhengerfestet er en sikkerhetskomponent og skal monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering! Den svenske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer. 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 5 C Kule blokujące D Dźwignia Strzałka Pole czerwone G Pole zielone H Zaślepka zamka Kluczyk Zaślepka Zamykanie zamka M Otwieranie zamka Pozycja zablokowana, drążek kulowy Pozycja odblokowana, drążek kulowy wyjęty przygotowany do jazdy 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 6 Bij reiniging van het voertuig met een hogedrukspuit moet de kogelstang worden verwijderd en de afsluitplug worden aangebracht. De kogelstang mag niet met een hogedrukspuit worden gereinigd. Belangrijk! Tot de afneembare kogelstang behoren 2 sleutels. Sleutel-nr. ??? voor eventuele nabestellingen noteren en opbewaren. ? ? ? ? 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 7 Afneembare kogelstang Kogelstangopname Kogelstang C Vergrendelingskogels D Hendel Pijl Rood gedeelte G Groen gedeelte H Slotkapje Sleutel Stop Slot dichtmaken M Slot openmaken Vergrendelde positie, rijbedrijf Ontgrendelde positie, verwijderd 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 8 Kulestangen skal aldri rengjøres med damptrykk. Obs! Det følger med 2 nøkler til den avtakbare kulestangen. Noter deg nøkkelnr. ???? for eventuelle etterbestillinger og oppbevar det på et sikkert sted. ? ? ? ? 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 9 Avtakbar kulestang Feste for kulestang Kulestang C Koplingskuler D Spak Rødt felt Ø12 G Grønt felt H Låsedeksel Nøkkel Plugg Låse låsen M Åpne låsen Forriglet posisjon, for kjøring Ikke forriglet, demontert M10x30(2x) 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 10: Importante

    La barra a testa sferica non deve mai essere trattata con getto di vapore. Importante! Insieme alla barra di traino a sfera amovibile vengono fornite 2 chiavi. Annotare il numero chiave ???? per eventuali successive ordinazioni e conservarlo. ? ? ? ? 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 11 C Sfere di bloccaggio 20mm D Leva Freccia Zona rossa G Zona verde H Cappuccio della serratura Chiave Tappo Chiudere la serratura M Aprire la serratura Posizione bloccata, marcia Posizione sbloccata, rimossa 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 12 * per il peso complessivo ammesso del veicolo * ved kjøretøyets tillatte totalvekt * bij toegestaan totaal gewicht van het voertuig * przy dopuszczalnym cięzarze całkowitym pojazdu * при допустимом общем весе автомобиля 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 13 Levehető vonóhorog Felvevő cső Vonóhorog C Reteszelő golyók D Kar Nyíl Piros tartomány G Zöld tartomány H Zársapka Kulcs Dugasz Zár zárása M Zár nyitása Reteszelt állás, üzemelés Reteszelés nélküli állás, levéve 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 14 M Låsa upp låset Η κινητή ράβδος σφαίρας συνοδεύεται από 2 κλειδιά. Σημειώστε και φυλάξτε τον αριθμό κλειδιού ???? για τυχόν παραγγελία. ? ? ? ? Låst läge, körläge Upplåst läge, avtagen 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 15 Βέλος ? ? ? ? Κόκκινη περιοχή G Πράσινη περιοχή H Καπάκι κλειδαριάς Κλειδί Πώμα Κλείσιμο κλειδαριάς M Άνοιγμα κλειδαριάς Θέση ασφάλισης, κατά τη χρήση Θέση απασφάλισης, βγαλμένη 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 16 2 keys are issued with the detachable ball bar. Make a note of and keep the key no. ???? in case of repeat Zámek uzavřít orders. M Zámek otevřít ? ? ? ? Odjištěná poloha, odpojeno Zablokovaná poloha, provoz 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 17 K závěsné tyči s koulí patří 2 klíče. Poznamenejte si čísla klíčů ???? pro případ dodatečného objednání a uschovejte si je. H Lock cap ? ? ? ? Plug Close lock M Open lock Locked position, operating condition Unlocked position, ball bar not mounted 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 18 Tärkeää! Schlüssel Irrotettavaan kuulatankoon kuuluu 2 avainta. Avain-nro ???? merkitään muistiin ja säilytetään mahdollisten Stopfen jälkitilauksien varalta. Schloss schließen ? ? ? ? M Schloss öffnen Verriegelte Stellung, Fahrbetrieb Entriegelte Stellung, abgenommen 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 19 Verschlussstopfen eingesetzt werden. Die Kugelstange darf nicht dampfgestrahlt werden. M Lukon avaaminen Wichtig! Zur abnehmbaren Kugelstange gehören 2 Schlüssel. Schlüssel-Nr. ???? für eventuelle Nachbestellungen Lukittu asento, ajotilanne Avattu asento, irrotettu notieren und aufbewahren. ? ? ? ? 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 20 2 clés sont jointes à la rotule amovible. Notez et conservez le n° de clé ???? pour d’éventuelles commandes Låsen låses ultérieures. M Låsen låses op ? ? ? ? Låst tilstand, kørselsdrift Åben tilstand, taget af 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 21 Der hører 2 nøgler til den aftagelige kuglestang. Skriv nøglenr. ???? op for evt. senere efterbestillinger og gem det. Obturateur ? ? ? ? Ouverture de la serrure M Fermeture de la serrure Position verrouillée, condition de Position déverrouillée, accouplement non remorquage monté 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 22 La barra de rótula desmontable lleva 2 llaves. Apunte el número de la llave ???? y guárdelo por si fuera M Abrir la cerradura necesario encargarla de nuevo. ? ? ? ? Posición enclavada, lista para circular Posición desenclavada, desmontada 48.5248 - Rev 02 48.5248 - Rev 02...
  • Página 23 TEMPLATE 48.5248 Suzuki Swift 2010- Urskärningsmall Nordic Ausschneideschablone Uitsparingsmal Skæreskabelon Leikkausmalli (95) Area to be cut away Urskärningsområde Ausschneidefläche Uitsparing Udskæringsområde Bottom edge of bumper Leikkausalue Underkant stötfångare Stoßfänger Unterkante Onderkant bumper Underkant kofanger Left outside Puskurin alareuna Right outside Vänster utsida...

Este manual también es adecuado para:

341016600001