Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NV75AN
(contact actuation model)
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
000Book_NV75AN_US.indb 1
000Book_NV75AN_US.indb 1
NV 75AN • NV 75AN(S)
DANGER
DANGER
PELIGRO
NV75AN(S)
(single sequential actuation model)
Nailer
Cloueur
Clavador
2014/05/13 18:12:48
2014/05/13 18:12:48
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NV 75AN

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Nailer NV 75AN • NV 75AN(S) Modèle Cloueur Modelo Clavador NV75AN(S) NV75AN (single sequential actuation model) (contact actuation model) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 BEFORE OPERATION ..........10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ......10 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION AIR SUPPLY ............10 OF THE HITACHI NAILER ........3 LUBRICATION ........... 11 COLD WEATHER CARE ........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Página 5: Work Area

    English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance (1) Keep the work area clean and well lighted. enables better control of the Nailer in unexpected Cluttered benches and dark areas increase the risks situations.
  • Página 6: Air Source

    English SAFETY — Continued WARNING (5) Store the Nailer when it is idle out of reach of DO NOT EXCEED 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm children and other untrained persons. A Nailer is Use only clean, dry, regulated compressed air at the dangerous in the hands of untrained users.
  • Página 7: Employer's Responsibilities

    English SAFETY — Continued WARNING (4) Keep all screws and covers tightly in place. Keep (9) Check for live wires. Avoid the risk of severe all screws and covers tightly mounted. electrical shock by checking for live electrical wires Check their condition periodically. Never use the that may be hidden by walls, fl...
  • Página 8: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Exhaust Cover Body...
  • Página 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 12-21/64" × 12-7/16" × 5-13/64" Length × Height × Width (313 mm × 316 mm × 132 mm) Weight 6.3 lbs (2.9 kg) Nail capacity 200 –...
  • Página 10: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES ○ Air compressors used to supply compressed air to ... sold separately this Nailer must comply with the requirements of ○ Pneumatic Tool Lubricant the latest version of ANSI Standard B 19.3 “Safety .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.
  • Página 11: Lubrication

    English Air consumption table CAUTION ● Do not free-fi re the Nailer at high pressure. Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) TESTING THE NAILER (kgf/cm (5.6) (6.3) /cycle .071 .081 .085 Air consumption DANGER (Itr/cycle) (2.0) (2.3) (2.4) ● Operators and others in work Air compressor size formula area MUST...
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. (3) REMOVE ALL NAILS FROM NAILER. CONTACT ACTUATION MECHANISM Identifi ed by: BLACK TRIGGER Depress Push Lever Do not pull Trigger (2) Separate the push lever from the wood. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer.
  • Página 13: Loading Nails

    English Adjust the air pressure at recommended operating 1 Slide in vertical direction possible. pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Lift or lower the nail holder to accept diff erent according to the length of nails and the hardness of length nails.
  • Página 14: Nailer Operation

    English (5) Close the magazine cover fi rst and swing the nail ● Do not drive nails on top of other nails or guide closed. with Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet and hurt someone. (6) Lock the knob correctly. ●...
  • Página 15: Methods Of Operation

    English ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: WARNING First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail. ● A nail will fi re each time the trigger is After nailing once, nailing will not be possible again depressed as long as the push lever remains until the trigger is released and pressed again.
  • Página 16: Adjusting The Nailing Depth

    English To continue nailing in a separate location, move the nailer NOTE: along the wood, repeating steps 1 – 4 as required. ● If all warnings and instructions are followed, safe operation is possible with two systems: CONTACT ACTUATION MECHANISM and SINGLE Trigger SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM.
  • Página 17: Changing The Exhaust Direction

    English If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the deep side. Turn Adjuster Too Shallow Flush 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Perform a nailing test.
  • Página 18: Maintenance Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 5 Cut the deformed collated wire with nippers.
  • Página 19: Service And Repairs

    English 7. Maintenance chart (See page 20) Nail Guide 8. Operator troubleshooting (See page 20) 9. Service parts list CAUTION Nail Stopper ● Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. Feed Piston This Parts List will be helpful if presented with Feeder Shaft...
  • Página 20 English Maintenance chart ACTION Drain air line fi lter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator fi lled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean fi lter element — then blow air Prevent clogging of fi...
  • Página 21: Information Importante De Sécurité

    Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Página 22: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Página 23: Zone De Travail

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail coincés ou de réparer le cloueur si le tuyau d’air n’est pas débranché et que les clous restants (1) Maintenir la zone de travail propre et bien n’ont pas été...
  • Página 24 Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 4. Entretien (3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne permet pas de le mettre sur marche ou arrêt. (1) L’entretien de cet outil doit être confi é Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé par le exclusivement au personnel d’entretien qualifi...
  • Página 25: Mécanisme De Déclenchement Par Contact

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT MÉCANISME DÉCLENCHEMENT (7) Ne pas enfoncer de clous dans des planches CONTACT, MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT fi nes ni près des coins et des bords de la pièce. SÉQUENTIEL UNIQUE. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer 1) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
  • Página 26: Responsabilites De L'employeur

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
  • Página 27: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement Corps...
  • Página 28: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars, 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 12-21/64" × 12-7/16" × 5-13/64" Longueur × Hauteur × Largeur (313 mm × 316 mm × 132 mm) Poids 6.3 lbs (2.9 kg) Contenance de clous 200 –...
  • Página 29: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION 1. Alimentation ... vendus séparément ○ Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec ○ Huile de machine pneumatique et régulé avec ce cloueur. Alimenteur d’huile .8 oz (25 cc) (Code No. 877153) ○ Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No.
  • Página 30: Graissage

    Français 4. Consommation d’air 2 Sortir tous les clous du cloueur. Sélectionner la taille du compresseur en se reportant 3 Raccorder le tuyau d’air et faire un essai de au tableau de consommation d’air et aux formules de clouage (clouage à blanc). taille du compresseur.
  • Página 31: Mécanisme De Déclenchement Par Contact Identifi É Par : Détente Noire

    Français MÉCANISME DÉCLENCHEMENT Gâchette SÉQUENTIEL UNIQUE) Identifi é par : DÉTENTE ROUGE Levier-poussoir Ne pas raccorder le tuyau d’air (1) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier- poussoir contre le bois. (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bar □...
  • Página 32: Réglage De La Pression D'air

    Français □ LA CLOUEUSE NE DOIT PAS ÊTRE EN (2) Régler la position de la platine en fonction de la MARCHE. longueur des clous. L’alimentation des clous ne peut pas être régulière si (4) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir la platine n’est pas correctement réglée.
  • Página 33: Utilisation Du Cloueur

    Français REMARQUE: Veiller à ne pas déformer les fi ls d’acier de liaison ni à libérer les clous avec la surface de guidage. Dans le cas contraire, en eff et, le guide- clous ne se fermerait pas correctement. UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE”...
  • Página 34: Méthodes D'utilisation

    Français ● Ne jamais utiliser le cloueur s’il est MÉTHODES D’UTILISATION défectueux ou qu’il ne fonctionne pas Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne normalement. fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas ● Ne pas se servir du cloueur comme d’un enfoncé...
  • Página 35 Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Un clou sera libéré chaque fois que la ● Pour éviter tout déclenchement double ou tout détente sera enfoncée, en autant que le déclenchement accidentel du fait d’un rappel: lever-poussoir demeure enfoncé. 1) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
  • Página 36: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Français LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la UNIQUE est utilisé lorsqu’un placement précis des pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. attaches est nécessaire. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL Ajusteur UNIQUE peut réduire les risques de blessures physiques...
  • Página 37: Changement Du Sens D'echappement

    Français CHANGEMENT DU SENS D’ECHAPPEMENT AVERTISSEMENT ● Lors du changement du sens d’échappement, s’assurer de retirer son doigt de la gâchette et de débrancher le tuyau d’air du cloueur. Il est possible de changer le sens l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur. Couvercle supérieur Event d’échappement...
  • Página 38: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. 5 Couper le fi...
  • Página 39 Français Guide-clous Etiquette d’avertissemetnt Butée principle Piston de des clous chargement Arbre d’alimenteur Butée des de clous 7. Tableau d’entretien (voir page 40) clous 8. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 41) 4 Lubrifi er les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage.
  • Página 40: Entretien Et Reparations

    Français Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité ENTRETIEN ET REPARATIONS fi nissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. AVERTISSEMENT REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à ● Les réparations du cloueur seront confi ées modifi...
  • Página 41 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
  • Página 42: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 43: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Página 44: Zona De Trabajo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo queden en el mismo. El clavador no deberá dejarse nunca desatendido, ya que podría ser utilizado (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien por personas no familiarizadas con el mismo, iluminada.
  • Página 45: Fuente De Aire

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA No utilice clavadores defectuosos o que (3) Utilice solo los lubricantes suministrados con el funcionen de forma anormal. Si el clavador clavador o especifi cados por Hitachi. funciona de forma anormal, hace ruidos extraños 5. Fuente de aire o parece estar defectuoso, deje de utilizarlo (1) No realice la conexión nunca a una fuente inmediatamente y llévelo a un centro de servicio...
  • Página 46 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (2) No utilice nunca un acoplador sin descarga con (9) Compruebe si hay cables activos. Evite el riesgo el clavador. Si utiliza un acoplador sin descarga en de descargas eléctricas comprobando si hay cables el clavador, éste podría permanecer cargado con activos escondidos en paredes, suelos o techos.
  • Página 47: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de 3. Recalque que el operador y las demás personas que los operadores y del personal de mantenimiento. se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  • Página 48: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Cubierta de escape Cuerpo Pistón...
  • Página 49: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias, 5 – 8.5 kgf/cm Dimensiones 12-21/64" × 12-7/16" × 5-13/64" Longitud × Altura × Anchura (313 mm × 316 mm × 132 mm) Peso 6.3 libras (2.9 kg) Capacidad de clavos 200 –...
  • Página 50: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES ● No utilice nunca un acoplador sin descarga ... vendido aparte con el clavador. ○ Lubricante para herramientas neumáticas 1. Fuente de propulsión Aceitador de .8 onzas. (25 cc) ○ Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, (Núm. de código 877153) y regulado como fuente de propulsión para este Aceitador de 4 onzas.
  • Página 51: Lubricación

    Español 3. Manguera de aire CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS La manguera de aire deberá poder resistir ○ No guarde el clavador en lugares fríos. una presión mínima de 150 psi (10.4 barias Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a 10.6 kgf/cm ) o el 150% de la presión máxima trabajar.
  • Página 52: Mecanismo De Actuación Por Contacto

    Español (2) A continuación, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Ahora tire del gatillo. □ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR. (3) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.
  • Página 53: Ajuste De La Presión De Aire

    Español Perilla Apriete el gatillo Cubierta del cargador Guía de clavos (3) En primer lugar, tire del gatillo. A continuación, presione la palanca de empuje (2) Ajuste la posición de la placa de acuerdo con la contra la madera. longitud de los clavos. □...
  • Página 54: Operación Del Clavador

    Español (3) Coloque el rollo de clavos dentro del cargador. Desenrolle el número de clavos necesario hasta llegar al orifi cio de impulsión. Perilla Cubierta del Guía de clavos cargador Portaclavos Clavos NOTA: Tenga cuidado de no deformar los alambres Cargador intercalados ni de desenganchar los clavos de la superfi...
  • Página 55: Mecanismo De Actuación Secuencial

    Español ● Antes de comenzar a trabajar, verifi que los Pasador en espiral tipos de funcionamiento para colocar clavos. ● No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de los clavos. ●...
  • Página 56 Español Para continuar clavando en un lugar separado, mueva Apriete primero el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos el gatillo 1 – 4, según se requiera. Gatillo (3) Funcionamiento secuencial simple (Disparo con el gatillo) Palanca de empuje ADVERTENCIA ADVERTENCIA ●...
  • Página 57: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados AJUSTE PROFUNDIDAD del área de descarga. Este clavador Hitachi CLAVADO podría rebotar por la reculada producida al meter un sujetador, y producir la introducción ADVERTENCIA no intencional del siguiente sujetador, con el ●...
  • Página 58: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    Español Si los clavos se insertan demasiado poco, gire el regulador hacia la parte de mayor profundidad. Gire el ajustador Poca profundidad A ras 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Conecte la manguera de aire.
  • Página 59: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 5 Corte el alambre de unión deformado con unos MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN alicates.
  • Página 60: Modificaciones

    Español 7. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 61.) Guía de clavos 8. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 62.) 9. Lista de repuestos PRECAUCIÓN Tope de clavos ● La reparación, modifi cación e inspección de Pistón de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser alimentación...
  • Página 61 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del fi ltro de la línea Evitar la acumulación de humedad y Abra la llave de escape manual. de aire. suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
  • Página 62: Método De Comprobación

    Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava Compruebe si está...
  • Página 63: Parts List

    04Back_NV75AN_US.indd 63 04Back_NV75AN_US.indd 63 2014/11/20 13:17:23 2014/11/20 13:17:23...
  • Página 64 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY DEFLECTOR BLOT(3M2353) BODY O - RING O - RING TOP COVER DUST CAP HEX.SOC.HD.BOLT EXHAUST COVER AIR PLUG EXHAUST VALVE RUBBER FLAT WASHER SPIRAL PIN HEAD VALVE SPRING WASHER SPIRAL PIN O - RING TRIGGER SPIRAL PIN O - RING...
  • Página 65 000Book_NV75AN_US.indb 65 000Book_NV75AN_US.indb 65 2014/05/13 18:12:53 2014/05/13 18:12:53...
  • Página 66 000Book_NV75AN_US.indb 66 000Book_NV75AN_US.indb 66 2014/05/13 18:12:53 2014/05/13 18:12:53...
  • Página 67 000Book_NV75AN_US.indb 67 000Book_NV75AN_US.indb 67 2014/05/13 18:12:53 2014/05/13 18:12:53...
  • Página 68 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by PO Box 970 Braselton, GA 30517 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Code No. C99215862 Ō Printed in Taiwan 04Back_NV75AN_US.indd 68 04Back_NV75AN_US.indd 68 2014/11/20 13:18:34 2014/11/20 13:18:34...

Este manual también es adecuado para:

Nv 75ans

Tabla de contenido