Página 1
Manual de Operación GSAM043400T y Mantenimiento WA430-5 CARGADORA SOBRE NEUMATICOS NUMEROS DE SERIE WA430-5- 60001 Y SUPERIOR ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta máquina puede causar lesiones serias o la muerte. Los operadores y el personal de mantenimiento deben leer esta antes de operarla o efectuar su mantenimiento.
CARGADORA SOBRE NEUMATICOS NUMEROS DE SERIE WA430-5- 60001 Y SUPERIOR Este material es propiedad de Komatsu América International Company, y no se puede reproducir, usar, o revelar sin la autorización escrita de Komatsu América International Company. Es nuestra política mejorar nuestros productos cuando sea posible y practico el hacerlo. Por lo tanto nos reserva- mos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier tiempo sin incurrir en la obligación de instalar...
Página 6
Mantenga este manual en la ubicación de almacenamiento del Manual de Operación y Mantenimiento indicada más abajo, y asegúrese de que todo el personal lo consulte periódicamente. En caso de que el manual se pierda o ensucie y no pueda leerse, solicite uno nuevo a Komatsu o a su distribuidor Komatsu.
INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para que usted pueda utilizar esta máquina en forma segura, precauciones y avisos de seguridad se ofrecen en este manual y están colocados en la máquina para dar explicaciones de situaciones que involucran peligros potenciales y de métodos para prevenir tales situaciones. Mensajes de seguridad Los siguientes mensajes de seguridad son utilizados para informarle que existe una situación de peligro potencial que puede ocasionar daños o lesiones personales.
Página 8
Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina pueden conducir a cambios de detalles los cuales puede que no aparezcan reflejados en este manual. Consulte a Komatsu o al distribuidor local de Komatsu sobre la información más reciente que esté disponible sobre su máquina o acerca de preguntas relativas a la información que aparece en este manual.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Esta máquina Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones: Trabajos de excavación Aplanamiento Trabajo de empuje Carga Para más detalles acerca del procedimiento de operación, véase “TRABAJOS POSIBLES CON UNA CARGADOR SOBRE RUEDAS” en la página 2-108.
INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN NECESARIA Cuando solicite mantenimiento u ordene piezas de repuesto, le rogamos informe a sus distribuidor Komatsu de los puntos siguientes PLACA CON NO. DE SERIE DE LA MÁQUINA En la parte derecha central del bastidor delantero. PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y POSICIÓN Se encuentra en la parte superior de la cara lateral del motor, en el bloque de cilindros situado en el lateral izquierdo de la máquina y en el soporte del silenciador situado en el lateral derecho de la máquina.
INTRODUCCIÓN POSICION DEL HOROMETRO Se encuentra en la parte inferior central del monitor de la máquina. Para más información acerca de la pantalla de visualización del contador de servicio, véase “HORÓMETRO” en la página 2-8. CUADRO PARA ANOTAR EL NO. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR No.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PRÓLOGO ................................0-2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD........................0-3 INTRODUCCIÓN ..............................0-5 DIRECCION DE LA MAQUINA ........................0-5 INFORMACIÓN NECESARIA..........................0-6 PLACA CON NO. DE SERIE DE LA MÁQUINA ..................... 0-6 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y POSICIÓN..............0-6 POSICION DEL HOROMETRO ........................
Página 13
INTRODUCCIÓN PRECAUCIONES DURANTE EL TRASLADO HACIA DELANTE O HACIA ATRÁS......1-20 PRECAUCIONES DURANTE EL TRASLADO ..................1-21 DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES ....................1-22 OPERACIONES PROHIBIDAS......................1-23 PRECAUCIONES AL OPERAR......................1-23 MÉTODOS DE FRENADO ........................1-24 TRABAJE CON CUIDADO SOBRE NIEVE .................... 1-24 ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ....................
Página 14
INTRODUCCIÓN OPERACION ERRÓNEA.......................... 2-7 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ......................2-7 INDICADOR LUMINOSO DE ADVERTENCIA CENTRAL ............... 2-7 PORCIÓN DE EXPOSICION DE CARACTERES................... 2-8 HORÓMETRO ............................2-8 RELOJ............................... 2-9 EXHIBICION DEL CODIGO DE ACCION ....................... 2-9 EXHIBICION DEL CÓDIGO DE FALLA....................2-11 EXHIBICION DE TIEMPO DE SUSTITUCIÓN DE FILTRO, ACEITE ............
Página 15
INTRODUCCIÓN INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE SEÑALIZACIÓN DEL GIRO ............2-27 INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE LUCES DE CARRETERA FRONTALES........2-27 PORCIÓN DE EXPOSICION DE MEDIDORE ....................2-28 MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN ......2-28 MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ..........2-29 MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL SISTEMA HIDRÁULICO .............
Página 16
INTRODUCCIÓN PEDAL DE FRENO..........................2-54 PEDAL DEL ACELERADOR........................2-54 PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACION DE LA DIRECCION ..........2-55 TAPÓN CON CIERRE ..........................2-56 BARRA DE SEGURIDAD ........................2-58 PASADOR DE REMOLQUE ........................2-58 BOMBA DE ENGRASE .......................... 2-58 BLOQUEO DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA CABINA ...............
Página 17
INTRODUCCIÓN COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE ........... 2-79 COMPROBAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE Y AÑADIR COMBUSTIBLE .......... 2-80 COMPROBAR EL CABLEADO ELÉCTRICO ..................2-81 COMPROBAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO................2-81 COMPROBAR EL PEDAL DEL FRENO....................2-81 COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS................
Página 18
INTRODUCCIÓN INDICADOR DE NIVEL DEL CUCHARON................... 2-117 ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA..................... 2-118 VERIFICAR DESPUÉS DE REALIZAR EL TRABAJO................2-120 CERRAR ............................... 2-120 MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ....................2-121 PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE NEUMÁTICOS............2-121 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS....................... 2-121 PRECAUCIONES PARA EL MÉTODO DE CARGA Y DESCARGA ............
Página 19
ACEITE ..............................3-4 COMBUSTIBLE ............................3-4 LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ......................3-4 GRASA..............................3-5 REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (KOMATSU OIL WEAR ANALYSIS, ANÁLISIS KOMATSU DEL DESGASTE DEL ACEITE) ................3-5 ALMACENAMIENTO DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE ..............3-6 FILTROS ..............................3-6 GENERALIDADES DEL SISTEMA ELÉCTRICO....................
Página 20
INTRODUCCIÓN LIMPIAR EL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ......3-31 MÉTODO DE LIMPIEZA ............. 3-31 COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO.
Página 22
INTRODUCCIÓN ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ............................4-2 WA430-5 CON 23.5-25-16PR NEUMATICOS ....................4-2 ACCESORIOS, OPCIONES SELECCIÓN DE CUCHARON Y NEUMATICOS ....................5-2 MANIPULACIÓN DEL MEDIDOR DE CARGA ...................... 5-3 LOCALIZACIONES GENERALES ........................5-3 PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON MEDIDOR DE CARGA..........5-3 INTERRUPTORES............................
SEGURIDAD ADVERTENCIA! Lea y sigua todas las precauciones de seguridad. El no seguir intrucciones indicada podria provocar lesiones graves o pérdida de la vida. Esta sección de seguridad contiene precauciones para opcional equipos y aditamentos. WA430-5...
Para los detalles de los números de pieza , consulte este manual o el manual de partes, o revise la parte actual y ordene una parte nueva a su distribuidor Komatsu. Además de las etiquetas de seguridad, existen también otros rótulos. Manipule dichos rótulos de igual forma.
Mantega el manual cerca del operador en la cabina. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para reemplazar el manual. (2) Precauciones para la palanca de bloqueo de seguridad. Para prevenir el tropiezo con las palancas baje el equipo al terreno y mueva el bloqueo de seguridad (localizada cerca del asiento) a la posición del bloqueo antes de levantarse del asiento...
Página 26
SEGURIDAD (3) Precauciones durante el traslado marcha atrás. . Para evitar LESIONES GRAVES O MUERTE, antes de mover la máquina o sus aditamentos, haga lo siguiente: Toque la bocina para alertar a las personas que se encuentren cerca. Cerciórese que nadie se encuentra en o cerca de la máquina.
Página 27
SEGURIDAD (5) No pasar. Peligro de ser aplastado. Puede causar lesiones graves o pérdida de vida. Cuando la máquina está en operación, nunca debe permanecer en el area de articulación. (6) Precauciones para la barra de seguridad. Si la barra de seguridad está desbloqueada, la máquina puede moverse inesperadamente cuando se transporta o es levantada.
Página 28
SEGURIDAD (7) Precauciones para acercarse a los cables eléctricos. El voltaje es peligroso. Lesiones graves o pérdida de la vida pueden ser resultados si la máquina o aditamentos no son mantenidos a una distancia segura de las lineas electricas (8) Precauciones cuando el refrigerante. Peligro de agua caliente.
Página 29
SEGURIDAD (10) Precauciones para el manejo del cable de la batería. Uso impropio de los cables de carga electrica y batería pueden causar una explosión resultando lesiones graves o pérdida de la vida. Seguir las intrucciones del manual cundo utilize el cable de carga electrica y batería.
Página 30
SEGURIDAD (14) No trabaje encima del equipo de trabajo. El letrero indica peligro de ser aplastado por piezas que puedan caer del aditamento. Mantengase alejado cuando el aditamento esté elevado. (15) No abrir cuando el motor está en marcha. Mientras el motor está en marcha 1.
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES NORMAS DE SEGURIDAD Exclusivamente personal formado y autorizado puede operar y dar mantenimiento a la máquina. Respete todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando opere o dé mantenimiento a la máquina. Si está bajo la influencia del alcohol o de algún medicamento, su capacidad para manejar o reparar su máquina de forma segura puede resultar gravemente perjudicada, poniendo en peligro a usted y al resto de las personas de su lugar de trabajo.
SEGURIDAD MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Si entra agua en el sistema eléctrico, se podrán producir averías y una operación anómalo. No utilice agua o vapor para limpiar el sistema eléctrico (sensores, conectores). Si la inspección y el mantenimiento se realizan cuando la máquina se encuentra todavía sucia con barro o aceite, existe el riesgo de que usted resbale y caiga, o de que la suciedad o el barro se le metan en los ojos.
SEGURIDAD PASAMANOS Y ESCALONES Para evitar daños personales causados por deslizamiento o caída de la máquina, siempre haga lo siguiente: Utilice los pasamanos y escalones marcados con flechas en el diagrama de la derecha para entrar o salir de la máquina. Para garantizar la seguridad, mire siempre hacia la máquina y mantenga tres puntos de apoyo (ambos pies y una mano, o ambas manos y un pie) con los pasamanos y escalones...
SEGURIDAD SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA Nunca salte al entrar o al salir de la máquina. Nunca entre ni salga con la máquina en movimiento. Si la máquina empieza a moverse cuando no hay un operador en su interior, no entre para intentar detenerla. NO SE PERMITEN PERSONAS EN LOS ACCESORIOS No permita que nadie se monte en el cazo, pinza, cazo de almeja o en otros accesorios.
SEGURIDAD Aceite caliente Para evitar quemaduras durante la comprobación o el vaciado del aceite, espere a que se enfríe el aceite hasta una temperatura a la que sea posible tocar el tapón con la mano, antes de iniciar la operación. Incluso cuando el aceite ya se haya enfriado, afloje el tapón lentamente para liberar la presión interna, antes de retirar dicho tapón.
SEGURIDAD Fuego que proviene del cableado eléctrico Los cortocircuitos del sistema eléctrico pueden provocar un incendio. Mantenga siempre las conexiones del cableado eléctrico limpias y apretadas de forma segura. Compruebe cada día si el cableado se afloja o sufre daños. Apriete los conectores o abrazaderas de cableado flojos.
Cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu puede ser peligrosa. Antes de hacer una modificación, consulte al concesionario Komatsu. Komatsu no se hace responsable de los daños materiales o personales, o averías del producto, que resulten de cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu.
SEGURIDAD Si puede haber conducciones de agua, gas o de la red de alta tensión debajo del lugar de trabajo, póngase en contacto compañías correspondientes localice conducciones. Lleve cuidado de no romper o dañar ninguna de estas conducciones. Tome las medidas necesarias para evitar la aproximación al emplazamiento de la obra de personas no autorizadas Cuando trabaje en vías públicas, coloque un sistema de señalización mediante abanderado y levante barreras para...
SEGURIDAD Incluso acercándose a cables de alta tensión se puede sufrir una descarga eléctrica, lo que provocaría quemaduras graves e incluso la pérdida de la vida. Mantenga siempre la distancia de seguridad (consulte la tabla de la derecha) entre la máquina y los cables eléctricos.
No permita que se acerquen otras personas durante la realización del trabajo. Observe siempre las normas y reglamentos de la normativa medioambiental y para el lugar de trabajo. Esta máquina no utiliza amianto, piezas de imitación puedan contenerlo. Utilice siempre piezas originales Komatsu. 1-18 WA430-5...
SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACION ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Si hay una placa de advertencia colgada en la palanca de control del equipo de trabajo, no arranque el motor ni toque las palancas (1). COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Realice las comprobaciones siguientes antes de arrancar el motor, al principio de la jornada de trabajo.
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL ARRANQUE DEL MOTOR Cuando arranque el motor, haga sonar el claxon como advertencia. Arranque y maneje la máquina siempre sentado. No permita que nadie, con excepción del operador, se suba a la máquina. No ponga en cortocircuito el circuito del motor de arranque para poner dicho motor en marcha. No sólo es peligroso, sino que también producirá...
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL TRASLADO HACIA DELANTE O HACIA ATRÁS Antes del traslado, compruebe de nuevo que no hay nadie en la zona circundante, y que no hay obstáculos. Antes del traslado, toque la bocina para advertir a la gente que se encuentra en la zona. Maneje siempre la máquina sentado.
En esta situación, los neumáticos podrían reventar. Cuando un neumático revienta, produce una gran fuerza destructora que podría ocasionar lesiones graves o un accidente. Si se va a desplazar de forma continua, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES Para evitar que la máquina vuelque o resbale sobre un lado, haga...
SEGURIDAD OPERACIONES PROHIBIDAS Es peligroso excavar la parte inferior del frente de una roca. Nunca lo haga. Es peligroso utilizar el cucharóncucharón o el brazo elevación para operaciones de grúa, por lo que no realice dichas operaciones. No pase el cucharón sobre la cabeza de otros trabajadores ni sobre el asiento del operador de camiones volquete u otro equipamiento de transporte.
SEGURIDAD Al manipular cargas inestables, como objetos redondos o cilíndricos o planchas apiladas, si se eleva demasiado el equipo de trabajo, existe el riesgo de que la carga caiga sobre la parte superior de la cabina del conductor y ocasione lesiones o daños graves.
SEGURIDAD ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Estacione la máquina sobre una superficie firme y llana. Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída de rocas o corrimiento de tierras, o de inundaciones si la tierra está baja. Baje completamente el equipo de trabajo hasta el suelo.
TRANSPORTE La máquina puede ser dividida en piezas para su transporte. Le rogamos, por tanto, se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para que se realice el trabajo. CARGA Y DESCARGA Al cargar o descargar la máquina, una operación errónea podría provocar el peligro de vuelco o caída de la máquina.
SEGURIDAD BATERÍA PREVENCIÓN DE PELIGROS PRODUCIDOS POR LA BATERÍA El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, y las baterías originan gas hidrógeno inflamable, el cual podría explosionar. Una manipulación incorrecta puede causar lesiones graves o un incendio. Por esta razón, observe siempre las siguientes medidas de precaución: No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrolito de la batería está...
SEGURIDAD ARRANQUE CON CABLES DE CARGA Si se produce algún error al conectar los cables de carga, la batería podría explotar. Por lo tanto, realice siempre las siguientes operaciones: Cuando arranque con un cable de carga, realice las operaciones de arranque con dos trabajadores (uno sentado en el asiento del operador y el otro trabajando con la batería).
SEGURIDAD REMOLCADO DURANTE EL REMOLQUE Si se remolca de forma incorrecta una máquina deshabilitada, o si se produce un error en la selección o inspección del cable metálico, podrían producirse lesiones graves o pérdida de la vida. Para remolcado, véase “REMOLCADO DE LA MÁQUINA” en la página 2-133. Utilice siempre guantes de cuero cuando manipule cables metálicos.
SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PLACA DE ADVERTENCIA Sujete siempre una placa de advertencia de "NO ACCIONAR" en la palanca de control del equipo de trabajo (1), en la cabina del operador, para alertar a otros de que está realizando operaciones de revisión o mantenimiento en la máquina.
SEGURIDAD MANTENIMIENTO CON EL MOTOR EN MARCHA Detenga la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída de rocas o corrimiento de tierras, o de inundaciones si la tierra está baja.
SEGURIDAD Bloquee los bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad. DOS TRABAJADORES DE MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO Para evitar lesiones, no realice tareas de mantenimiento con el motor en operación. Si el mantenimiento ha de ser realizado con el motor en operación, realice la operación con dos trabajadores, como mínimo, y de la siguiente forma: Un trabajador debe estar sentado siempre en el asiento del...
Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. PERSONAL Sólo personal autorizado puede dar mantenimiento y reparar la máquina. No permita personal no autorizado en la zona.
SEGURIDAD TRABAJO DEBAJO DE LA MÁQUINA Cuando realice las tareas de inspección y mantenimiento con el equipamiento de trabajo en elevación, o si es necesario situarse debajo de la máquina, utilice apoyos resistentes (1) que puedan soportar el peso de la máquina o del equipamiento de trabajo, y asegúrese de fijarlos en su sitio de forma segura.
Si se detectan pernos flojos, detenga el trabajo y apriételos con el par de apriete especificado. Si se detectan mangueras dañadas, detenga las operaciones inmediatamente y contacte con su distribuidor Komatsu. Sustituya la manguera si se detecta alguno de los siguientes problemas: Accesorios hidráulicos dañados o con fugas.
SEGURIDAD MATERIALES DE DESECHO Para evitar la contaminación, preste especial atención al método de eliminación de residuos. Reciba siempre el aceite vaciado de su máquina en recipientes. Nunca escurra el aceite directamente sobre el terreno, ni lo vierta al alcantarillado, a los ríos, al mar o a los lagos.
Komatsu que realice estas operaciones. Utilice siempre los neumáticos indicados por Komatsu y mantenga la presión de inflado especificada. Presión de inflado de los neumáticos adecuada: véase “SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS”...
OPERACION DESCRIPCIÓN GENERAL MAQUINA 1. Cucharón 8. Luz de señalización del giro 2. Palanca de volteo 9. Lámpara delantera 3. Rueda delantera 10. Cilindro de elevación 4. Cilindro del cucharón 11. Aguilón 5. Luz de trabajo delantera 12. Luz de trabajo trasera 6.
OPERACION CONTROLES Y MEDIDORES 1. Tope de la Palanca de Cambio de Marcha 15. Encendedor de Cigarrillos 2. Interruptor del Limpiaparabrisas Trasero 16. Interruptor de Cancelación del Medidor de Carga 3. Interruptor del Limpiaparabrisas Delantero (si está instalado) 4. Palanca de Cambio de Marchas 17.
OPERACION MONITOR DE LA MAQUINA 1. Indicador Luminoso de Advertencia Central 18. Indicador de Cambio 2. Indicador Luminoso de Precaución de Presión de 19. Indicador Luminoso Piloto de Cambio Automático Aceite de Frenos 20. Indicador Luminoso Piloto de Traba 3. Indicador Luminoso de Precaución de Presión de 21.
OPERACION PANEL DE INTERRUPTORES PANEL DE INTERRUPTORES DERECHO PANEL DE INTERRUPTORES DELANTERO 1. Interruptor Selector de Modo de Cambio de la 8. Interruptor Selector de Modo del Panel Monitor 1 Transmisión 9. Interruptor Selector de Modo del Panel Monitor 2 2.
La pantalla de caracteres muestra "KOMATSU SYSTEM CHECK" durante 3 segundos. Si los indicadores luminosos no se encienden, lo más probable es que haya una avería o una desconexión. Por lo tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su revisión. WA430-5...
OPERACION CLASES DE ADVERTENCIA Si se produce alguna anomalía en la máquina o si algún interruptor o palanca es accionado por error, la pantalla del monitor y el zumbador proporcionan una advertencia para informar al operador. Dependiendo del nivel de peligro, existen las siguientes clases de advertencia. Comentario Para obtener más información acerca de los códigos de acción de "E03"...
OPERACION PORCIÓN DE EXPOSICION DE CARACTERES 1. Horómetro 4. Exhibición del código de falla 2. Reloj (únicamente en máquinas equipadas con 5. Exhibición de tiempo de sustitución de filtro, medidor de carga opcional) aceite 3. Exhibición del código de acción Por lo general, el horómetro esta expuesto en la pantalla de caracteres.
Para obtener más información, véase “EXHIBICION DEL CÓDIGO DE FALLA” en la página 2-11. Informe del código de falla a su distribuidor Komatsu y solicite la reparación. Si existe una avería en la máquina o es necesario un cambio del método de trabajo, o si deben realizarse las operaciones de inspección y mantenimiento, se visualizará...
Página 70
Si tras esta operación, todavía se visualiza un código de acción, compruebe el código de falla y póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. Comentario La línea superior de la pantalla de caracteres visualiza "E02"...
Si se visualiza un código de acción en la pantalla de caracteres, compruebe el código de falla según el método de visualización del código de falla que se proporciona más abajo. Cuando se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para solicitar las reparaciones, le rogamos le informe del código de falla. Método de exhibición del código de falla 1.
OPERACION EXHIBICION DE TIEMPO DE SUSTITUCIÓN DE FILTRO, ACEITE Tras completar la comprobación del sistema, cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición ON, si se aproxima el momento de sustitución de algún punto relativo al filtro o al aceite, la pantalla (5) muestra dicho punto durante 30 segundos aproximadamente.
Página 73
OPERACION Comentario Consulte la sección de más abajo para los detalles del procedimiento de sustitución del filtro y del aceite. Aceite del motor Véase “CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR, SUSTITUYA EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-51 Filtro del aceite del motor Véase “CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR, SUSTITUYA EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR”...
OPERACION INDICADOR DE PARADA DE EMERGENCIA Si estos indicadores se iluminan y suena el zumbador, detenga inmediatamente los trabajos y realice las operaciones de inspección y mantenimiento del punto que proceda. Si se detecta alguna anomalía en los indicadores de parada de emergencia, los siguientes eventos ocurrirán al mismo tiempo: el zumbador de la alarma sonará...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL FRENO Este indicador (1) se ilumina cuando la presión del aceite del freno es menor que el valor especificado. Durante las comprobaciones anteriores al arranque (cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición ON pero el motor no ha arrancado), el circuito del freno no se acciona mientras el motor está...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCIÓN DEL CIRCUITO DE CARGA DE LA BATERÍA Este indicador (3) se ilumina, cuando el motor se encuentra en marcha, para advertir al conductor de que se ha producido alguna anomalía en el circuito de carga. Durante las comprobaciones previas al arranque (cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición ON pero el motor no ha arrancado), este indicador no se ilumina.
OPERACION ITEMS DE PRECAUCIÓN Si se iluminan estos indicadores, detenga rápidamente los trabajos e inicie las acciones siguientes. 1. Indicador Luminoso de Precaución de Temperatura 4. Indicador Luminoso de Precaución de Temperatura del Aceite del Eje del Aceite Hidráulico 2. Indicador Luminoso Precaución 5.
OPERACION Cuando ocurre esta situación, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el pedal del acelerador y reduzca un paso en la palanca de cambio de marcha para reducir la velocidad del traslado. 2. Evite utilizar el freno. A. No mantenga el freno pisado de forma continua; utilice el freno únicamente de forma intermitente. B.
OPERACION INDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCIÓN DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO Este indicador (4) se ilumina para advertir al conductor del aumento de temperatura del aceite hidráulico. Durante las comprobaciones previas al arranque (cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición ON pero el motor no ha arrancado), este indicador no se ilumina.
OPERACION ITEMS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Si se iluminan estos indicadores, detenga rápidamente los trabajos e inicie las acciones siguientes. 1. Indicador Luminoso de Precaución del Nivel de 4. Indicador Luminoso Precaución Aceite del Motor Mantenimiento 2. Indicador Luminoso de Precaución del Nivel de 5.
OPERACION Comentario Durante las comprobaciones previas al arranque, si el motor es arrancado permaneciendo iluminado el indicador luminoso de precaución del nivel de aceite del motor, dicho indicador permanecerá iluminado. Durante la operación (motor en marcha) Si el nivel de aceite del cárter es demasiado bajo, el indicador luminoso de precaución del nivel de aceite del motor se iluminará...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCIÓN DE MANTENIMIENTO Si la lámpara del indicador de precaución se enciende, solucione el problema lo antes posible. Cuando se ha alcanzado el momento del cambio de aceite, este indicador (4) parpadea o se ilumina durante 30 segundos aproximadamente, tras completar la comprobación del sistema, cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición Comentario...
OPERACION NDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCION DEL NIVEL DE ACEITE DE FRENO Este monitor (6) no es usado. En esta máquina, el aceite hidráulico es usado para el aceite de freno INDICADOR LUMINOSO DE PRECAUCION DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Este monitor (7) no es usado.
OPERACION PORCIÓN DE EXPOSICION DE INDICADORES PILOTO Al situar el interruptor de arranque en la posición (ON), la pantalla de indicadores se enciende cuando se ponen en operación los indicadores. Indicador luminoso piloto del freno de estacionamiento Indicador luminoso piloto de cambio automático Indicador luminoso piloto de rotación inversa del ventilador Indicador luminoso piloto de traba (si está...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE ROTACIÓN INVERSA DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN Este indicador (2) se ilumina al invertir la dirección de rotación del ventilador de refrigeración. Al mismo tiempo, se visualiza "COOLING REVERSE" ("VENTILADOR REFRIGERACIÓN EN SENTIDO INVERSO") en la pantalla de caracteres Comentario Cuando el motor está...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE PRECALENTAMIENTO Este monitor (5) se ilumina al accionar el pre-calentador eléctrico del motor. Con tiempo frío, cuando el interruptor de arranque se encuentra en la posición ON, este indicador se ilumina. Se apaga cuando completado calentamiento.
OPERACION INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE TRABA (si está instalado) Este indicador (9) se ilumina cuando la traba del convertidor de torsión está enganchado y la trasmisión introduce realmente la marcha directa. Para obtener más información, véase “TRABA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN” en la página 5-28 . INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE RETENCIÓN DEL CAMBIO Este monitor (10) se ilumina al accionar la retención del cambio.
OPERACION PORCIÓN DE EXPOSICION DE MEDIDORES 1. Medidor Temperatura Aceite 4. Medidor de Combustible Convertidor de Torsión 5. Velocímetro 2. Medidor de Temperatura del Refrigerante del 6. Indicador Luminoso Piloto de la Pantalla del Motor Medidor 3. Medidor de Temperatura del Sistema Hidráulico MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Este medidor (1) indica la temperatura del aceite del convertidor de torsión.
La unidad de visualización se indica en el indicador de la pantalla del medidor (6). También es posible visualizar la velocidad del motor conmutando el medidor (5). Si desea conmutar ente velocímetro y tacómetro, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar esta operación. WA430-5 2-29...
OPERACION INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE LA PANTALLA DEL MEDIDOR Este indicador luminoso (6) visualiza la unidad de la velocidad de traslado o del tacómetro del motor. OTRAS FUNCIONES DEL MONITOR DE LA MÁQUINA El panel de control de la máquina posee también las siguientes funciones. Odómetro, reinicio del intervalo de sustitución del filtro / aceite, introducción del número de teléfono, selección del idioma, ajuste del brillo del monitor MÉTODO DE VISUALIZACIÓN DEL ODÓMETRO...
OPERACION MÉTODO DE REINICIO DEL INTERVALO DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO Y DEL ACEITE El intervalo para la sustitución del filtro y del aceite se visualiza en la pantalla de caracteres. Si el filtro y aceite ya han sido sustituidos, reinicie el intervalo de cambio del filtro y del aceite. 1.
OPERACION MÉTODO DE INTRODUCCIÓN DEL NÚMERO DE TELÉFONO Es posible mostrar el número de teléfono en el lado derecho del mensaje "CALL" visualizado en la pantalla de caracteres cuando se genera un código de acción "E03". 1. Pulse ( ) del selector de modo 1 del panel de control y se visualiza el odómetro.
OPERACION MÉTODO DE SELECCIÓN DE IDIOMA Utilice éste al cambiar el idioma utilizado en la pantalla de caracteres. La explicación siguiente procede cuando se establece el Inglés como idioma de la pantalla de caracteres. 1. Pulse ( ) del selector de modo 1 del panel de control y se visualizará...
OPERACION MÉTODO DE AJUSTE DEL BRILLO DEL MONITOR Haga lo que sigue para ajustar el brillo del monitor. 1. Pulse ( ) del selector de modo 1 del panel de control y se visualiza el odómetro. 2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 del panel de control para visualizar "LUMINOSIDAD AJUSTE"...
OPERACION INTERRUPTORES 1. Interruptor de Arranque 14. Interruptor "Kick down" 2. Interruptor Selector de Modo de Potencia 15. Interruptor de Retención 3. Interruptor de Selector de Modo de Cambio de la 16. Interruptor del Limpiaparabrisas Delantero Transmisión 17. Interruptor del Limpiaparabrisas Trasero 4.
OPERACION INTERRUPTOR DE ARRANQUE Este interruptor (1) se utiliza para arrancar y parar el motor. Posición OFF (Apagado) La llave del interruptor de arranque puede introducirse o retirarse. Todos los interruptores del sistema eléctrico se desactivan y el motor se para. Además, el freno de estacionamiento se activa de forma automática.
OPERACION SELECTOR DE MODO DE POTENCIA Este interruptor (2) se puede utilizar para cambiar la salida de la máquina de forma que se adapte a la finalidad de la operación. Al seleccionar el modo POWER, el indicador luminoso piloto del modo de potencia (modalidad POTENCIA) del panel de control de la máquina se ilumina.
OPERACION INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISIÓN Cuando desplace la máquina por una pendiente ascendente, coloque el interruptor de corte de la transmisión en la posición OFF, pise el pedal del acelerador a la vez que mantiene pisado el pedal de freno izquierdo y, a continuación, suelte gradualmente el pedal de freno para permitir que la máquina se desplace.
OPERACION INTERRUPTOR DE LUCES Este interruptor (6) se utiliza para encender las luces delanteras, las luces de gálibo, las luces traseras y el panel de instrumentos. Posición (a): OFF Posición (b): Se iluminan las luces de gálibo, las luces traseras y el panel de instrumentos Posición (c): Se iluminan las luces delanteras, además de las luces citadas en el apartado b...
Aplique el freno de estacionamiento únicamente cuando la máquina ya se ha detenido. Si ha utilizado el freno de estacionamiento como freno de emergencia durante un traslado a gran velocidad, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar si existe alguna anomalía en dicho freno. Comentario Cuando se aplica el freno de estacionamiento, la máquina no se desplaza, aunque se accione la palanca de...
OPERACION INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO DELANTERA Desconecte siempre la luz de trabajo antes de desplazarse por vías públicas. Cuando encienda la luz de trabajo delantera, accione el interruptor de la luz para accionar la luz de despejo o la luz delantera, y a continuación, accione el interruptor (10).
OPERACION SELECTOR DE MODO 2 DEL PANEL DE CONTROL Este interruptor (13) se utiliza para cambiar la función de la pantalla de caracteres. Al soltar el interruptor, éste vuelve automáticamente a su posición original. Su operación básico es el siguiente. Posición (>): Pulse aquí...
OPERACION INTERRUPTOR DE RETENCIÓN Para fijar el régimen de velocidad durante el traslado con la transmisión automática, pulse el interruptor (15) situado en el lateral del puño de la palanca de control del brazo izquierdo. La transmisión quedará fijada en el régimen de velocidad visualizado en el indicador de cambio (A) del panel de control de la máquina y se encenderá...
OPERACION ENCENDEDOR Se utiliza para encender cigarrillos. Después de apretar el encendedor de cigarrillos (18) hacia adentro, sus elementos se sobrecalentaran y éste volverá a su posición original transcurridos unos pocos segundos. Tire del él para extraerlo y encienda su cigarrillo. INTERRUPTOR DE LA LUZ INTERIOR El interruptor (19) se utiliza para encender y apagar la luz del interior.
OPERACION INTERRUPTOR E.C.S.S. Si la máquina se está desplazando o se levanta el equipo de trabajo, en el instante en que se active el interruptor E.C.S.S. el equipo de trabajo se moverá. Si las operaciones se realizan con el interruptor E.C.S.S.
OPERACION INTERRUPTOR DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA (si está instalado) Este interruptor (22) es el interruptor de control manual de la dirección de emergencia. Incluso cuando el motor está parado, es posible manejar la dirección pulsando este interruptor. Posición (a): ON Cuando el indicador luminoso piloto dentro del interruptor y el indicador luminoso piloto de la dirección de emergencia, situados en el panel de control de la máquina, se encienden, es posible manejar...
OPERACION INTERRUPTOR DE TRABA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN (si está instalado) Para obtener más información sobre la traba del convertidor de torsión, véase “TRABA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN” en la página 5-28. INTERRUPTOR DE CANCELACIÓN DEL MEDIDOR DE CARGA (si está instalado) Para obtener más información sobre el medidor de carga, véase “INTERRUPTOR DE CANCELACIÓN DEL MEDIDOR DE CARGA”...
OPERACION PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL 1. Palanca de Cambio de Marchas 5. Palanca de Control del Cucharón 2. Palanca de Dirección 6. Palanca de Control del Aguilón 3. Tope de la Palanca de Cambio de Marchas 7. Pedal del Freno 4.
OPERACION Comentario La longitud de la palanca puede ajustarse en tres etapas (posiciones (A), (B), (C)). Para ajustar la longitud, extraiga el tornillo de la parte inferior del puño de la palanca, deslice el puño hasta la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo otra vez.
OPERACION Comentario La 1ª posición de la palanca de cambio de marcha fija la transmisión en 1ª. No hay cambio automático de la transmisión. Para cambiar de 2ª a 1ª, pulse el interruptor de reducción rápida de marcha situado en la palanca de control de elevación del aguilón.
OPERACION Comentario La longitud de la palanca puede ajustarse en tres etapas (posiciones (A), (B), (C)). Para ajustar la longitud, extraiga el tornillo de la parte inferior del puño de la palanca, deslice el puño hasta la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo otra vez.
OPERACION PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD Antes de levantarse del asiento del conductor, ponga siempre la palanca del bloqueo de seguridad en la posición LOCK (BLOQUEO). Si la palanca de bloqueo de seguridad no se encuentra en la posición LOCK y la palanca de control del equipo de trabajo (A) se toca por error, podría originarse un accidente grave.
OPERACION PALANCA DE CONTROL DEL AGUILÓN Esta palanca (6) acciona el aguilón. Posición (a): SUBIR Cuando la palanca de control del aguilón es llevada más allá de la posición RAISE (SUBIR), la palanca se detiene en esta posición. Cuando el aguilón alcanza la posición de desenganche pre-fijada, la palanca regresa a la posición HOLD Posición (b): HOLD (retención) El aguilón se mantiene en la misma posición.
OPERACION PEDAL DE FRENO Cuando se desplace cuesta abajo, bajar los cambios de la transmision para usar el motor como un freno. Cuando sea necesario, utilice el pedal de freno derecho. No utilice los pedales de freno de forma repetida si no es necesario.
OPERACION PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACION DE LA DIRECCION Detenga la máquina antes de ajustar la inclinación del volante de dirección. Si esta operación (ajuste) se realiza durante el traslado de la máquina, se podría provocar un accidente grave o lesiones a personas.
OPERACION TAPÓN CON CIERRE El orificio de llenado del tanque de combustible y el orificio de llenado del tanque hidráulico (si está instalado) están equipados con tapas con cerraduras. Utilice la llave del interruptor de arranque para abrir y cerrar el tapón. Método Para Abrir y Cerrar la Tapa Con Cerradura (Para el Orificio de Llenado del Tanque de Combustible) PARA ABRIR EL TAPÓN...
Página 117
OPERACION Metodo Para Abrir y Cerrar La Tapa Con Cerradura (Para el Orificio de Llenado del Tanque Hidráulico) PARA ABRIR EL TAPÓN 1. Introduzca la llave del interruptor de arranque en el tapón hasta el fondo (hasta el tope). Si el interruptor de arranque gira antes de introducirla del todo, se podría romper.
OPERACION BARRA DE SEGURIDAD Cuando se vaya a realizar el mantenimiento o se transporte la máquina, acople siempre la barra de seguridad. Retire siempre la barra de seguridad en las operaciones de traslado generales. Si no se retira, el volante de dirección no podrá...
OPERACION BLOQUEO DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA CABINA Al entrar o salir de la cabina del conductor, o cuando se trabaja con la puerta abierta, utilice este bloqueo para mantener la puerta en su sitio. 1. Empuje la puerta contra el mecanismo de enganche (1) para fijarla en su sitio.
OPERACION CAPACIDAD DE LOS FUSIBLES Y NOMBRE DEL CIRCUITO CAJA DE FUSIBLES A Fusible N º. Nombre del circuito capacidad Bocina, suspensión neumática Control de la transmisión Freno de estacionamiento Dirección de emergencia Regulador de posición del equipo de trabajo Desescarchador trasero Limpiaparabrisas, limpiador Luz giratoria (si está...
OPERACION FUSIBLE LENTO Si no se activa la alimentación cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, el fusible lento podría estar fundido. Realice las comprobaciones y sustituciones necesarias, si está fundida. El fusible lento se encuentra junto al motor, en la parte izquierda de la máquina.
OPERACION RADIO DE AUTOMÓVIL EXPLICACION DE LOS CONTROLES 1. Suiche de energía eléctrica y botón de control del 6. Botón de sintonización volumen 2. Botón de control de tono 7. Busqueda 3. Exhibición 8. Suiche selector de banda 4. Botón corrector de la hora Suiche de sintonización 9.
OPERACION BOTÓN DE CONTROL DE TONO Si este botón (2) es girado hacia la derecha, el tono alto es enfatizado, si es girado hacia la izquierda, el tono alto es reducido. EXHIBICIÓN La banda de recepción, la frecuencia, el número previamente situado y la hora quedan expuestos (3).
OPERACION BOTON DE SINTONIZACION (1,2,3,4,5,6) Con este suiche (6), cada botón puede ser preseleccionado con estaciones de AM y FM. Para obtener más información sobre el método reactivación, véase “METODO PARA ESTABLECER BOTON DE SINTONIZACION.” en la página 2-66. BUSQUEDA Cuando se presiona el botón SEEK (7), automáticamente busca estaciones que pueden ser recibidas, y cuando encuentra una estación se para.
OPERACION MÉTODO DE OPERACIÓN MÉTODO DE OPERACIÓN 1. Gire ON el interruptor del arranque, gire el botón del volumen (1) hacia la derecha para encender la radio. Gire hacia la derecha para aumentar el volumen. 2. El botón de Banda (2) se usa para seleccionar AM o FM. 3.
OPERACION METODO PARA ESTABLECER BOTON DE SINTONIZACION. 1. Seleccione la frecuencia que desee para establecer. Utilice el botón de “Banda” para seleccionar MW (AM) ó FM, y utilice el botón de “Tono” para seleccionar la frecuencia de la estación de radio. 2.
OPERACION AJUSTANDO LA HORA 1. Gire el interruptor de arranque a ON, luego encienda el radio (1) ON. Si la pantalla está mostrando la frecuencia, oprima el botón Reloj para exhibir la hora. 2. Para fijar la hora mantenga oprimido el botón del reloj y: Presione el botón para cambiar los minutos Presione el botón...
OPERACION ACONDICIONADOR DE AIRE Mediante la introducción de aire limpio en la cabina, a través de un filtro, es posible aumentar la presión en el interior de dicha cabina. De esta forma, se puede proporcionar un entorno de trabajo agradable, incluso en emplazamientos de obra polvorientos.
OPERACION INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO Este interruptor (2) se utiliza para iniciar y detener la función de refrigeración y deshumidificación. Al situar el interruptor del ventilador en la posición ON y pulsar el interruptor del acondicionador de aire, se ilumina el indicador luminoso del interruptor Al pulsar de nuevo el interruptor, pasa a la posición OFF y el indicador luminoso se apaga.
OPERACION INTERRUPTOR DE REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La temperatura puede ser ajustada con este interruptor (5) sin tener que esperar, de baja a alta temperatura. Los indicadores luminosos de nivel de la temperatura se iluminan para mostrar la temperatura del aire que entra a través de los orificios de ventilación.
OPERACION MÉTODO DE OPERACION FRESH/RECIRC Interruptor Interruptor Aire (FRESCO/ Selector de Control de Temperatura Acondicionado RECIRCULACION) Modo Interruptor ventilador Interruptor Cambio de Aire Interruptor Condición de Uso Interruptor RECIRC (DE FACE Rápido Todo en azul RECIRCULACIÓN) (FRONTAL) Refrigeración Más de la mitad FACE Normal HI - LO...
OPERACION CAJA FRÍA Al utilizar el acondicionador de aire, la caja fría se puede usar para mantener frío las bebidas y otros productos. Cuando se utiliza la calefacción, se pude mantener caliente los productos. Al utilizar la caja, abra la rejilla de ventilación. Cuando no utilice la caja, cierre la rejilla No utilice la caja fría para productos que despidan olores, viertan agua o se puedan romper fácilmente.
OPERACION MANIPULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS DE LA CABINA PREVENCIÓN DE DAÑOS EN EL SOPORTE DEL BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS OBSERVACION Al curvar el brazo limpiaparabrisas hacia el frente, compruebe que la hoja del limparabrisas cuelga libremente. Al curvar el brazo limpiaparabrisas hacia el frente, tal y como sucede cuando se limpia el cristal en limpio, si el brazo limpiaparabrisas está...
Revise la máquina cuidadosamente y, si encuentra alguna anomalía, repárela o póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Antes de arrancar el motor, camine alrededor de la máquina y compruebe si en la cara inferior del chasis hay algo inusual, como pernos y tuercas sueltas o fugas de combustible, aceite y agua de refrigeración.
Página 135
OPERACION 8. Compruebe si existen daños en los indicadores y en los indicadores luminosos del panel de control, o si sus bulones se han aflojado. Compruebe si hay daños en el panel, en los indicadores y en las luces. Si encuentra algo anormal, cambie la pieza defectuosa.
Página 136
OPERACION 13. Inspección de los neumáticos Si se utilizan neumáticos gastados o dañados, podría reventar y provocar lesiones graves o pérdida de la vida. Para garantizar la seguridad, no utilice los neumáticos siguientes. Desgaste: Neumáticos con un 15 % menos de profundidad de rodadura que un neumático nuevo Neumáticos con desgaste irregular extremado o con desgaste de tipo escalonado...
1 seg. aprox. Si los indicadores luminosos no se encienden, lo más probable es que haya una avería o una desconexión. Por lo tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su revisión. WA430-5 2-77...
OPERACION COMPRUEBE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y AÑADIR REFRIGERANTE No abra el tapón del radiador si no es necesario. Para comprobar el refrigerante, espere siempre a que el motor se enfríe y verifique el deposito. Inmediatamente después de que el motor se ha detenido, el refrigerante se encuentra a una temperatura elevada y el radiador permanece bajo una gran presión interna.
OPERACION COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
OPERACION COMPROBAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE Y AÑADIR COMBUSTIBLE Cuando añada combustible, no permita que rebose. Esto podría provocar un incendio. Si se derrama combustible, límpielo completamente. No acerque llamas al combustible, puesto que es altamente inflamable y peligroso. OBSERVACION Si el motor se ha detenido a causa de la falta de combustible, es necesario utilizar la bomba de cebado para purgar totalmente el aire del circuito de combustible antes de arrancar el motor otra vez.
COMPROBAR EL PEDAL DEL FRENO Conduzca la máquina marcha adelante y compruebe el efecto de los frenos. Si se produce alguna anomalía en la actuación de los frenos, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para su ajuste.
OPERACION AJUSTE DEL ASIENTO Para ajustar el asiento del conductor, detenga la máquina en un lugar seguro antes de iniciar la operación. Ajuste el asiento antes de comenzar los trabajos del día o al cambiar de conductor. Para ajustar el asiento, coloque la espada contra el respaldo y ajústelo hasta una posición desde la que pueda pisar completamente el pedal del freno.
Página 143
OPERACION (F) Ajuste del ángulo de reclinación Desplace hacia arriba la palanca (6) y mueva el respaldo del asiento hacia delante o hacia atrás. Empuje la espalda contra el respaldo cuando realice este ajuste. Si su espalda no hace fuerza contra el respaldo, puede que el asiento se mueva repentinamente hacia delante.
OPERACION AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. Antes de sujetarse el cinturón de seguridad, asegúrese de que no existe anomalía alguna en su soporte o en su cinturón de montaje. Sustituya el cinturón de seguridad si está gastado o sufre algún daño. Abróchese el cinturón de seguridad antes de iniciar las operaciones.
OPERACION AJUSTE DEL NIVEL DE LA PALANCA Ajuste la altura del reposa-muñecas Afloje la palanca de bloqueo (2) y ajuste la altura del reposa- muñecas (1). Regulación posible: 55 mm (2.2 in.) Comentario Mantenga pulsado el botón (3) y accione la palanca de bloqueo (2) hasta la posición FREE.
OPERACION OPERACIONES Y COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Si se ha tocado accidentalmente la palanca de control del equipo de trabajo al arrancar el motor, tanto éste como la máquina podrían ponerse en movimiento bruscamente y provocar lesiones a las personas o accidentes graves. 1.
Página 147
1 seg. aprox. Si alguno de los indicadores no se enciende, lo más probable es que haya una avería o una desconexión. Por lo tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su revisión. Además, iluminados...
OPERACION ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE NORMAL Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina. Seguidamente, haga sonar la bocina y arranque el motor. El gas de escape es tóxico. Al arrancar el motor en espacios limitados, ponga especial cuidado en proporcionar una ventilación adecuada.
Página 149
OPERACION 2. Pise ligeramente el pedal del acelerador (3). 3. Cuando el monitor de precalentamiento se apague (2), gire la llave del interruptor de arranque (1) hasta la posición START (ARRANQUE). Se pondrá en marcha el motor de arranque y, después de que el motor gire sin carga durante 2 ó...
OPERACION ARRANQUE DEL MOTOR CON TIEMPO FRÍO Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina. Seguidamente, haga sonar la bocina y arranque el motor. El gas de escape es tóxico. Al arrancar el motor en espacios limitados, ponga especial cuidado en proporcionar una ventilación adecuada.
Página 151
OPERACION 2. Oprima el pedal del acelerador (3). 3. Cuando el indicador luminoso de precalentamiento se apague (2), gire la llave del interruptor de arranque (1) hasta la posición START (ARRANQUE). Se pondrá en marcha el motor de arranque y, después de que el motor gire sin carga durante 2 ó...
Página 152
OPERACION 4. Tras el arranque del motor y aumento de velcidad del motor, suelte la llave del interruptor de arranque (1). La llave volverá automáticamente a la posición ON (ENCENDIDO). 5. Mantenga oprimido el pedal de acelerador(3) hasta que el motor se encuentre totalmente en marcha.
ASENTAMIENTO INICIAL DE LA MAQUINA Su máquina Komatsu ha sido totalmente ajustada y comprobada antes de salir de fábrica. Sin embargo, el operar inicialmente la maquina bajo condiciones severas puede causar efectos adversos en el rendimiento y acortar la vida de la máquina.
Página 154
4. Compruebe que el humo del escape no es de color anormal y que tampoco hay ningún ruido ni vibración fuera de lo normal. Si detecta alguna anormalidad, diríjase a su distribuidor Komatsu. Comentario El sonido de la rotación del ventilador de refrigeración es diferente según las condiciones siguientes, pero esto no indica ninguna anomalía.
OPERACION PARADA DEL MOTOR OBSERVACION Si se para el motor bruscamente antes de que se enfríe, la vida del mismo se puede acortar enormemente. Por consiguiente, no pare el motor bruscamente excepto en casos de emergencia. Sobre todo, no lo pare bruscamente si el motor se ha sobrecalentado.
OPERACION TRASLADO (DIRECCIÓN Y VELOCIDAD) Y PARADA DE LA MÁQUINA Antes de desplazar la máquina, compruebe la seguridad de la zona circundante a la máquina y haga sonar la bocina como advertencia. No permita que nadie entre en la zona circundante a la máquina. Retire cualquier obstáculo del recorrido de la máquina.
Página 157
OPERACION 3. Accione la palanca de control del aguilón (3) para situar el equipo de trabajo en la posición de traslado mostrada en el diagrama de la derecha. 4. Pise el pedal de freno derecho (5) y gire el interruptor del freno de estacionamiento (6) en la posición OFF (RELEASE) para soltar el freno de estacionamiento.
Página 158
OPERACION 6. Coloque la palanca de dirección (8) en la posición deseada. 7. Suelte el pedal de freno derecho (5) y, a continuación, pise el pedal del acelerador (9) para mover la máquina. Comentario Cuando desplace la máquina por una pendiente, coloque el interruptor de corte de la transmisión (1) en la posición OFF, pise el pedal de freno izquierdo (2), accione la palanca de cambio de marcha hasta la posición de traslado, pise el...
OPERACION CAMBIO DE VELOCIDAD DE LA MARCHA Cuando se desplace a gran velocidad, no cambie de marcha repentinamente. Utilice el freno para reducir la velocidad antes de cambiar de marcha. Cambie de marcha de la siguiente forma. Mueva la palanca de cambio de engranaje de velocidad (1) hasta la posición deseada.
OPERACION CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE TRASLADO Al cambiar la dirección entre FORWARD (ADELANTE) y REVERSE (ATRÁS), verifique que la nueva dirección del traslado es segura. La parte posterior de la máquina no tiene visibilidad, por lo que ha de ser especialmente cuidadoso al desplazarse hacia atrás. No conmute entre FORWARD y REVERSE durante los traslados a gran velocidad.
OPERACION PARADA DE LA MÁQUINA Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. Aunque el interruptor del freno de estacionamiento se encuentre en la posición ON, existe peligro hasta que el indicador luminoso piloto del freno de estacionamiento se encienda.
OPERACION INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISIÓN Al pulsar el interruptor de corte de la transmisión, el indicador se ilumina y se activa la siguiente función. Posición (a): OFF Posición (b): ON Al pisar el pedal de freno izquierdo, se activa el freno y, además, la transmisión cambia a neutral en la posición pre-seleccionada de presión sobre el pedal de freno.
OPERACION AJUSTE DE LA POSICIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISIÓN Antes de ajustar la posición de corte de la transmisión, aplique el freno de estacionamiento. En la función de corte de la transmisión, es posible ajustar la posición de presión sobre el pedal de freno izquierdo utilizado para cambiar la transmisión a neutral.
Compruebe también dirección funciona correctamente. Si detecta alguna anormalidad, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu para su revisión. DIRECCIÓN DE EMERGENCIA (si está instalado) No accione la dirección de emergencia, a no ser en situaciones de emergencia o durante la comprobación de dicha función.
OPERACION Cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, la dirección de emergencia realiza de forma automática una autocomprobación durante 3 segundos. Para obtener más información, véase “FUNCIÓN DE AUTOCOMPROBACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA” en la página 2-105. Cuando el controlador de la dirección de emergencia detecta una falta de presión de aceite en el sistema de dirección, el indicador luminoso de precaución de presión del aceite (rojo) (3) y el...
OPERACION DURANTE LA REALIZACIÓN DEL PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO Durante la realización del precalentamiento automático, no se activa la función de autocomprobación de la dirección de emergencia. Para comprobar la función de dirección de emergencia, pulse el interruptor de dirección de emergencia, tras completar la operación de calentamiento.
OPERACION PALANCA DE CONTROL DEL CUCHARON Posición (a): INCLINAR Posición (b): HOLD (retención) El aguilón se mantiene en la misma posición al soltar la palanca. Posición (c): DESCARGA Cuando la palanca de control del cucharón es llevada más allá de la posición TILT (inclinación), la palanca se detiene en esta posición hasta que el cucharón alcanza la posición prefijada del desenganche automatico, y la palanca regresa a la posición HOLD.
OPERACION TRABAJOS POSIBLES CON UNA CARGADOR SOBRE RUEDAS Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si se utilizan otros accesorios distintos. OPERACIONES DE EXCAVACIÓN No realice operaciones de excavación y recogida con la máquina articulada. Hay peligro de vuelco de la máquina.
Página 169
OPERACION 3. Cuando el material está en una pila, mantenga horizontal el filo de corte del cucharón; al cargar roca dinamitada, haga que el cucharón voltee ligeramente hacia abajo. Tenga cuidado de que no quede roca dinamitada debajo del cucharón. Los neumáticos se saldrían del terreno y patinarían.
OPERACION EXCAVACIÓN Y CARGA SOBRE TERRENO PLANO Para realizar trabajos de excavación y carga sobre un terreno plano, coloque el borde del cucharón mirando ligeramente hacia abajo de la forma siguiente y conduzca la máquina marcha adelante. Procure siempre no cargar el cucharón sobre un lado para no originar una carga desequilibrada.
OPERACION OPERACIONES DE NIVELACIÓN OBSERVACION Maneje siempre la máquina marcha atrás al realizar operaciones de nivelación. Si fuese necesario realizar operaciones de nivelación durante el traslado marcha adelante, no configure el ángulo de descarga del cucharón a más de 20 grados. Cuando realice trabajos de nivelación, desactive el interruptor E.C.S.S.
OPERACION OPERACIONES DE CARGA Seleccione el método de trabajo que suponga el número mínimo de giros y traslados, con el fin de proporcionar el método más eficaz para el emplazamiento de la obra. Mantenga siempre plano el emplazamiento de la obra y no maneje el volante de dirección ni aplique los frenos repentinamente al elevar el aguilón de elevación con un cucharón cargado.
OPERACION CARGA EN FORMA DE -V Coloque el camión volquete de tal forma que la dirección de aproximación de la cargadora de neumáticos sea de aprox. 60 grados a partir de la dirección de aproximación a la pila de material. Tras la carga del cucharón, conduzca la cargadora de neumáticos en sentido inverso, gírela para colocarla ante el camión volquete y conduzca hacia delante para cargar dicho camión.
OBSERVACION Si ha utilizado el freno de estacionamiento como freno de emergencia, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar si existe alguna anomalía en el freno de estacionamiento. PRECAUCIONES AL CONDUCIR SUBIENDO O BAJANDO PENDIENTES BAJAR EL CENTRO DE GRAVEDAD DURANTE EL GIRO.
Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu o con su proveedor de neumáticos. A continuación se proporciona una guía de presión y velocidad adecuada para los neumáticos, en traslados sobre superficies pavimentadas y con neumáticos estándar.
OPERACION AJUSTE LA POSICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO Detenga la máquina sobre un terreno plano y coloque calzos delante y detrás de las ruedas. Aplique el freno de estacionamiento Asegure los bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad. Sujete siempre la placa de advertencia a la palanca de control del equipo de trabajo.
OPERACION AJUSTE DEL NIVELADOR DEL CUCHARON 1. Baje el cucharón sobre el terreno y ajuste el cucharón al ángulo deseado. Coloque la palanca de control del cucharón en la posición HOLD, pare el motor, y ajuste en la forma siguiente: 2.
OPERACION ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. No estacione la máquina en pendiente. Si la máquina ha de ser estacionada en pendiente, sitúela mirando directamente pendiente abajo Para prevenir que la máquina se mueva, baje el cucharón sobre el terreno y coloque bloques para cuñar en los neumáticos.
Página 179
OPERACION 2. Sitúe la palanca de dirección (3) en la posición N (neutral). 3. Gire el interruptor del freno de estacionamiento (4) hasta la posición ON para aplicar el freno de estacionamiento. OBSERVACION Cuando se aplica el freno de estacionamiento, la transmisión regresa automáticamente a la posición de neutral.
OPERACION VERIFICAR DESPUÉS DE REALIZAR EL TRABAJO Compruebe la temperatura del agua del motor, la presión del aceite del motor, la temperatura del aceite del convertidor de torsión y el nivel de combustible en el panel de control. Si se ha sobrecalentado el motor, no lo detenga repentinamente. Haga funcionar el motor a régimen medio, para permitir que el motor se enfríe antes de detenerlo.
En neumáticos sin cámara, cuando existe una fuga de aire o se ha realizado una reparación inadecuada Para la sustitución de los neumáticos, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Es peligroso elevar la máquina sin tomar las debidas precauciones.
Para los traslados continuos en operaciones de carga y transporte, elija los neumáticos correctos que se adapten a las condiciones de trabajo, o elija las condiciones de trabajo adecuadas para los neumáticos. De lo contrario, los neumáticos sufrirán daños. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu o proveedor cuando elija los neumáticos.
OPERACION TRANSPORTE Al transportar la máquina, respete todas las leyes y normas al respecto y asegúrese de operar con precaución y seguridad. PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE Como regla general, transporte siempre la máquina con un remolque. Para seleccionar el remolque, consulte los pesos y dimensiones ofrecidos en la Sección Véase “ESPECIFICACIONES” en la página 4-2.
OPERACION ASEGURAR LA MÁQUINA Segure la máquina sobre el remolque de la siguiente forma: 1. Haga bajar lentamente la pala. 2. Aplique el bloqueo de seguridad a todas las palancas de control. 3. Gire el interruptor de arranque a la posición OFF para detener el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Durante la maniobra de elevación, compruebe que no existen fugas de aceite en los circuitos de elevación de la máquina. Al realizar la operación de elevación, diríjase a su distribuidor Komatsu. OBSERVACION El procedimiento de elevación se aplica a las máquinas con especificaciones estándar. El método de elevación difiere según los accesorios y las opciones realmente instaladas.
OPERACION UBICACIÓN PARA ADHERIR LA MARCA DE LA POSICIÓN DE ELEVACION TABLA DE PESOS Centro de Rueda Máquina Carga de la gravedad trasera peso rueda delantera (desde el eje carga delantero) 18,270 kg 8,980 kg 9,290 kg 1,705 mm Especificaciones estándar de WA430-5 (40,285 lb) (19,801 lb) (20,484 lb)
Para la realización de la operación de elevación, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. El trabajo de elevación, únicamente puede ser realizado por medio de máquinas con marcas de elevación. Antes de iniciar la operación de elevación, detenga la maquina en un lugar...
Komatsu o pregunte a su distribuidor local de anticongelante. Tenga cuidado de que el agua no fluya hacia las zanjas de drenaje ni se pulverice sobre la superficie del suelo.
OPERACION BATERÍA La batería genera gas inflamable, por lo que no produzca chispas o fuego cerca de la batería. El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae ácido encima, lave inmediatamente la zona con agua abundante. Consulte un médico. El electrolito de la batería disuelve la pintura.
OPERACION DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO Cuando cambie la estación y el tiempo sea menos frío, realice los siguien0tes pasos: Reemplaze el combustible y el aceite en todos los lugares. En el caso del aceite, hágalo con aceite de la viscosidad indicada.Para obtener más información, véase “USO DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES”...
Si es posible que la temperatura ambiente descienda por debajo de 0º C (32º F), añada anticongelante al liquido de refrigeración. Puesto que, por lo general, se añade Super Coolant original de Komatsu (AF-ACL), podría no ser necesario su cambio cuando la temperatura es superior a -10°C (14°F).
OPERACION SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUANDO SE HA AGOTADO EL COMBUSTIBLE Para arrancar el motor tras haber agotado el combustible, llene de combustible el tanque, llene de combustible limpio el colador y el elemento del filtro y purgue el aire del sistema. Observe siempre el nivel de combustible y procure que no se agote.
La máquina no debe ser remolcada largas distancias. Para más información acerca del procedimiento de remolcado de una máquina averiada, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. Esta máquina no debe ser remolcada, salvo en situaciones de emergencia. Cuando remolque la máquina, tome las siguientes medidas de precaución.
OPERACION CUANDO EL MOTOR PUEDE SER UTILIZADO Si se puede manejar la transmisión y el volante de dirección y el motor está en marcha, es posible retirar la máquina del barro remolcándola o desplazarla una distancia corta hasta el borde de la carretera. El conductor debe sentarse en la máquina remolcada y manejar la dirección en la dirección en la que se remolca la máquina.
Página 195
OPERACION Si la presión del acumulador del freno es alta, realice los pasos siguientes: 1. Gire el interruptor de arranque hasta al posición OFF. 2. Remover la cubierta. 3. Afloje la contratuerca de la válvula de alivio (1) girandola en sentido contrario a las agujas del reloj, y girar similarmente a la válvula de alivio.
Si se produce una avería del sistema eléctrico y la máquina no se desplaza, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para conseguir que se desplace. OBSERVACION Solicite siempre a su distribuidor Komatsu la ejecución de la operación de traslado de emergencia. 2-136 WA430-5...
OPERACION SI LA BATERÍA ESTÁ DESCARGADA Para comprobar o manipular la batería, pare el motor y gire la llave del interruptor de arranque a la posición OFF. Las baterías generan gas hidrógeno. Por lo tanto, existe peligro de explosión. No encienda cigarrillos cerca de la batería ni haga nada que produzca chispas.
OPERACION PRECAUCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Existe peligro de explosión durante la carga de la batería, si no se manipula correctamente. Siga siempre las instrucciones de empleo de véase “BATERÍA” en la página 2-129 y del manual de instrucciones del cargador, y realice las siguientes operaciones. No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrolito de la batería está...
OPERACION OBSERVACION El tamaño del cable de carga y de la pinza debe ser el adecuado al tamaño de la batería. La batería de la máquina normal (en operación) debe ser de la misma capacidad que la batería de la máquina que se va a arrancar.
OPERACION DESCONEXIÓN DEL CABLE DE CARGA Una vez que el motor haya sido arrancado, desconecte los cables de carga en el orden inverso al orden en que fueron conectados: 1. Desconecte la pinza del cable de carga (B) del bloque del motor de la máquina con problemas.
OTROS PROBLEMAS SISTEMA ELÉCTRICO ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
OPERACION CHASIS ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución Transmisión El motor está...
Página 203
OPERACION Problema Causas principales Solución Dirección El volante de dirección es dificil Sistema hidráulico defectuoso Añadir aceite hasta alcanzar el nivel girar. Falta de aceite especificado. Véase “MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS” en la página 3-44. El volante de dirección es dificil Juego en el pasador del cilindro de Engrase el cojinete o sustituya el y el girar.
OPERACION MOTOR ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución Se ilumina la lámpara indicadora de El nivel del aceite del motor en el cárter...
Página 205
OPERACION Problema Causas principales Solución En ocasiones, el ruido de la •Tobera defectuosa (Sustituir la tobera) combustión es similar al de una respiración Se genera un ruido anormal Se está utilizando un combustible de Cambiar al combustible especificado (combustión o mecánico) baja graduación Consulte a “Temperatura del refrigerante”...
Utilice las piezas originales Komatsu especificadas en el Libro de Partes como recambios originales. ACEITES ORIGINALES KOMATSU: Utilice los aceites y grasas originales de Komatsu. Elija los aceites y la grasa con la viscosidad específica para cada temperatura ambiente en cual la máquina opera..
MANTENIMIENTO Limpie con más frecuencia el elemento del filtro de aire según lo determine el indicador Limpie el núcleo del radiador con frecuencia para evitar obstrucciones. Limpie y sustituya el filtro del combustible con frecuencia. Limpie las piezas eléctricas, especialmente el motor de arranque y el alternador para evitar la acumulación de polvo.
Cuando utilice anticongelante, observe siempre las precauciones indicadas en el Manual de Operación y Mantenimiento. Los máquinas de Komatsu se expiden con anticongelante original Komatsu en el líquido de refrigeración. Este anticongelante es eficaz en la prevención de la corrosión del sistema de enfriamiento. Este anticongelante puede utilizarse continuamente durante dos años o 4000 horas.
Lleve especial cuidado con la limpieza de la grasa vieja en los lugares donde se pegue arena o suciedad en la grasa, ya que esto puede producir el desgaste de las piezas que giran. REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite) KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible evitar averías en la máquina y periodos de inactividad.
Cuando cambie los filtros del aceite, compruebe que no se haya quedado pegada alguna partícula de metal en el filtro usado. Si se encuentra alguna, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Al sustituir el filtro de aceite del motor, llene el filtro nuevo con el aceite limpio especificado y, a continuación, móntelo.
Las piezas de desgaste deben cambiarse correctamente para lograr una operación económica de la máquina. Utilice solo repuestos originales Komatsu para la sustitución de piezas. Cuando pida consumibles, compruebe el número del consumible en el libro de consumibles.
MANTENIMIENTO USO DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SELECCIÓN ADECUADA DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES Temperatura Ambiente Tanque De Tipo de 122 F° Reserva Fluido 50 C° SAE30 SAE 10W Carter del aceite del motor SAE 10W-30 SAE 15W-40 Motor Aceite Caja...
Página 215
Si la máquina se opera debajo -20° C (-4° F), un despositivo separado es necesario. Consulte a su distribuidor Komatsu para obtener más detalles. *4: En las placas de identificación de las máquinas equipadas el eje diferencial antideslizante aparecen grabadas las letras "ASD".
Página 216
Recomendamos aceite genuino de Komatsu que ha sido específicamente formulado y aprobado para uso en el motor y en el sistema hidráulico de los equipos de trabajo.
Página 217
SAE80, 90, 140 NLGI No 2 Etileno] (El aceite 15W40 Tipo permanente marcada * es CE) AF-ACL EO10-CD AF-PTL EO30-CD GO90 G2-LI KOMATSU AF-PT (Winter, EO10-30CD GO140 G2-LI-S del tipo para una EO15-40CD sola estación) Diesel sigma S multigrado super AGIP...
Página 218
MANTENIMIENTO Aceite para Motor Refrigerante [CD o CE] Aceite Engranajes Grasa Anticongelante SAE10W, 30, 40 N º. Proveedor [GL-4 o GL-5] [Base de Litio] [Base de Glicol 10W30, 15W40 SAE80, 90, 140 NLGI No 2 Etileno] (El aceite 15W40 Tipo permanente marcada * es CE) Coda 2055 startex *Ursa super plus...
El par de apriete se determina por el ancho entre las partes planas(B) de las tuercas y pernos. Si fuera necesario sustituir algún perno o tuerca, utilice siempre una pieza original Komatsu del mismo tamaño de la pieza a sustituir. Comentario...
Página 220
MANTENIMIENTO Diámetro de la Ancho entre caras rosca N•m lb·ft 7.9 ± 1.95 6 ± 1.4 18.6 ± 4.9 14 ± 3.6 40.2 ± 5.9 30 ± 4.3 82.4 ± 7.85 61 ± 5.7 Aplique la siguiente tabla para la Mangueras Hidráulica. Par de apriete Diámetro de Ancho de...
Por lo tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su sustitución. En estas piezas, el material se altera con el paso del tiempo, desgastándose o deteriorándose fácilmente. Sin embargo, es difícil juzgar su estado al hacer el mantenimiento periódico, por lo que deberán ser sustituidas siempre,...
MANTENIMIENTO CUADRO DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ........... 3-18 MANTENIMIENTO DE LAS PRIMERAS 250 HORAS .
Página 223
MANTENIMIENTO COMPROBAR SI EXISTEN TUERCAS DE CUBO FLOJAS EN LAS RUEDAS Y APRETARLAS ............3-48 LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE .
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS PRIMERAS 250 HORAS Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 250 horas de operación. CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN CAMBIAR EL FILTRO DEL DEPOSITO HIDRÁULICO Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS y CADA 2.000 HORAS MANTENIMIENTO.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO COMPROBAR, LIMPIAR O SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE Si la inspección, limpieza o mantenimiento se realiza con el motor en operación, entrará suciedad en el motor, pudiendo éste sufrir daños. Pare siempre el motor antes de realizar estas operaciones. Al utilizar aire comprimido, existe el peligro de que la suciedad se disperse y provoque lesiones graves.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ELEMENTO EXTERIOR 1. Abra la tapa superior situada delante de la tapa lateral del motor del lado derecho de la máquina. 2. Retire tres pinzas (2) y, a continuación, retire la cubierta del extremo (3). 3. Retire el elemento exterior (4). AVISO No extraiga nunca el elemento interior (5).
MANTENIMIENTO 6. Cambie el elemento si aparecen pequeños orificios o partes más delgadas en el mismo, comprobado mirando una bombilla eléctrica encendida a su través, después de la limpieza. AVISO No golpee el elemento cuando lo esté limpiando. No utilice un elemento cuyos pliegues, juntas o sellos estén dañados.
Página 228
MANTENIMIENTO AVISO Cuando se limpie la cubierta del extremo, no retire la válvula del vaciador (6). 4. Limpie el interior del cuerpo del filtro de aire y la cubierta del extremo. 5. Retire el elemento interno (5), después instale inmediatamente un nuevo elemento interno 6.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Inmediatamente después de parar el motor, el líquido de refrigeración esta caliente y la presión del interior del radiador es elevada. La extracción de la tapa y el vaciado del agua bajo estas condiciones podría provocar quemaduras.
Página 230
Utilice agua corriente para el agua de refrigeración. Para utilizar otro tipo de agua (agua de río, agua de pozo, etc.) consulte a su distribuidor Komatsu. Recomendamos el uso de un densímetro para controlar las proporciones de mezcla del anticongelante.
Página 231
MANTENIMIENTO 7. Después de vaciar el agua, limpie el sistema de refrigeración con un producto de limpieza. Para más información sobre el método de limpieza, consulte las instrucciones del producto. 8. Sustituya el resistor anti-corrosión y abra 2 válvulas (1). Para más información acerca del procedimiento de sustitución del resistor anti-corrosión, véase “SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL RESISTOR ANTI- CORROSIÓN”...
MANTENIMIENTO COMPROBAR EL SEPARADOR DE AGUA Cada parte del motor está todavia muy calinte, imediatamente después, que el motor se ha detenido. No intente drenar el agua de enfriamiento o retirar el cono del elemento llenado Cuando el motor está en marcha, se genera presión alta dentro de las tuberias de combustible del motor. Espere durante más de 30 segundos después de parar el motor para que se enfrie suficientemente, después comienze con drenar el refrigerante y retire el filtro del cono del elemento.
Página 233
MANTENIMIENTO 13. Afloje el tapón de purgado de aire (5) del filtro de combustible. 14. Afloje la palanca de la bomba de cebado (6) hasta que no salgan burbujas del tapón de purgado de aire (5). 15. Apriete el tapón de purga del aire (5). Torsión: de 4.9 a 9.8 N²m (de 3.6 a 5.1 libra-pie) WA430-5 3-27...
MANTENIMIENTO COMPROBAR DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN, AÑADIR ACEITE Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de comenzar este procedimiento.
MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL EJE Y AÑADIR ACEITE Cuando vaya a cambiar el nivel de aceite, aplique el freno de estacionamiento y asegure los bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad. Una vez que se ha parado el motor, las piezas y el aceite están caliente. Espere a que descienda la temperatura antes de comenzar con este procedimiento.
MANTENIMIENTO 3. Coloque el indicador del nivel de aceite (G) como se muestra en el diagrama de la derecha. 4. El nivel de aceite es correcto cuando se encuentra entre las dos líneas del indicador de nivel de aceite. Si el nivel de aceite no alcanza la línea inferior, añada aceite de eje a través del orificio de llenado (F).
MANTENIMIENTO LIMPIAR EL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE No lave el condensador con un limpiador a vapor. Existe el riesgo de sobrecalentamiento del condensador. Si el agua a presión le golpea de forma directa o hace que la suciedad salga despedida, existe el riesgo de lesiones a personas.
MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO Compruebe el nivel del líquido de limpieza en el tanque del limpiaparabrisas (1). Cuando el líquido está bajo, añada líquido limpiaparabrisas para automóviles. Procure que no caiga polvo dentro del fluido. LIMPIAR LAS ALETAS DEL RADIADOR Y ENFRIADOR No abra la tapa lateral del motor cuando éste se encuentre en marcha.
Página 239
MANTENIMIENTO 3. Coloque el interruptor de rotación inversa del ventilador de refrigeración (1) en la posición (a) (ON). 4. Compruebe que tanto el indicador luminoso piloto dentro del interruptor, como el indicador luminoso piloto de rotación inversa del ventilador de refrigeración situados en el panel de control de la máquina están iluminados.
MANTENIMIENTO 15. Coloque el interruptor de rotación inversa del ventilador de refrigeración (1) en la posición (b) (OFF) para cancelar la opción de rotación inversa. 16. Compruebe la mangueras del radiador. Sustitúyala las mangueras por una nuevas si ve que tiene fisuras o están endurecida por el uso.
MANTENIMIENTO Afloje los pernos de aletas (6), y retire los pernos de aletas (7) para abrir la tapa de limpieza. B. Introduzca la boquilla de aire y retire la suciedad de la parte delantera de la máquina. Comentario Se puede emplear vapor o agua en vez de aire comprimido. 1 Después de retirar la suciedad, instale las tapas de limpieza (8).
AIRE DE ADMISION Antes de que comience el invierno (una vez al año), póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el sistema eléctrico del calentador del aire de admisión, limpiarlo de la suciedad que pueda haber acumulado, revisar las conexiones o repararlo, si es necesario.
MANTENIMIENTO 5. Apriete las tuercas y pernos uniformemente para que no quede ningún hueco entre el cucharón y el filo de corte. Par de apriete de los pernos de montaje: 745 ± 108 N²m (549.7 ± 79.6 lb. ft.)) 6. Apriete de nuevo los pernos de montaje tras varias horas de operación. CAMBIAR LOS DIENTES DEL CUCHARON Si se golpea el pasador con excesiva fuerza, existe el riesgo de que dicho pasador salga despedido.
MANTENIMIENTO COMPROBAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE COMPROBAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE (GAS) Si el refrigerante utilizado en el acondicionador de aire entra en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle pérdida de visión o congelación. No toque el líquido refrigerante.
MANTENIMIENTO SUSTITUIR EL SUJETADOR DEL FUSIBLE LENTO AVISO Para sustituir el sujetador de fusible lento siempre pongalo en off [desactivar] (gire el interruptor de arranque hasta la posición de desconexión OFF). Sustituya siempre el fusible lento por otro fusible de la misma capacidad.
ínflelos según la presión especificada. Seleccione los neumáticos según las condiciones de uso y los accesorios de la máquina. Utilice la tabla siguiente: Puesto que la velocidad indicada varía según el tamaño del neumático, consulte a su distribuidor Komatsu cuando utilice neumáticos opcionales.
MANTENIMIENTO COMPROBAR LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS Al inflar un neumático, compruebe que no hay nadie en la zona de trabajo. Utilice un mandril neumático que contenga una pinza y pueda ser sujetado a la válvula de aire. Al inflar un neumático, compruebe de vez en cuando la presión de inflado, para que no aumente demasiado.
MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Para los elementos siguientes, véase “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR” en la página 2-77. Comprobación del panel de control de la máquina Comprobación del nivel del refrigerante, añadir refrigerante Comprobación del nivel del aceite del motor, añadir aceite Comprobación del nivel de combustible, añadir combustible Comprobación del cableado eléctrico Comprobación del freno de estacionamiento...
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS DRENAJE DEL AGUA, SEDIMENTOS DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Afloje la válvula (1) situada en el lado derecho del tanque de combustible para que, tanto el agua como los sedimentos sean vaciados juntos en un recepiente adecuadamente . MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS El mantenimiento correspondiente a las 50 horas se debe realizar al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO 1. Baje el cucharon horizontalmente al terreno el equipo de trabajo y pare el motor. Espere 5 minutos, después compruebe el indicador visual (G). El nivel de aceite debe permanecer entre las marcas H y L. AVISO No añada aceite si el nivel se encuentra por encima de la línea H Si el aceite se encuentra por encima de el nivel H, espere a que el aceite hidráulico se enfríe, después vacíe el exceso de aceite en un recepiente adecuado.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS El mantenimiento correspondiente a las 50 y 100 horas se deben realizar al mismo tiempo. COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA Realice esta comprobación antes de poner en operación la máquina. No utilice la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL (NIVEL MÍNIMO).
ésta se eleve y que la placa aparezca combada. Neutralice el fluido retirado con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías. CUANDO ES POSIBLE UTILIZAR EL INDICADOR PARA COMPROBAR EL NIVEL DE ELECTROLITO.
ON (a). Compruebe si el freno de estacionamiento mantiene a la máquina en su posición 2. Si detecta alguna anormalidad, diríjase a su distribuidor Komatsu. COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR. COMPROBACIÓN La desviación estándar de la correa entre la polea del alternador...
MANTENIMIENTO COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE COMPROBACIÓN La desviación estándar de la correa entre la polea del compresor del acondicionador de aire y la polea del cigüeñal al presionar con un pulgar, aprox. 98N (22 Kgf)) debe ser de 11 - 15 mm (0.4 –...
MANTENIMIENTO LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Afloje el botón (1), retire la tapa de inspección del filtro (2), y, a continuación, abra la tapa de inspección del filtro (3). 2. Tire los filtros (4) y (5) en la dirección de la flecha. 3.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN 1. Limpie toda la suciedad acumulada de las instalaciones antes del bombeo de grasa. 2. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntos señalados por las flechas, .hasta que grasa limpia aparezca. 3. Después de engrasar, limpie toda la grasa vieja que salga. AVISO En los emplazamientos de obra en los que se realicen numerosas tareas de trabajo pesado, o en los emplazamientos en los que se realicen operaciones de forma continua durante más de ocho horas...
4. Afloje y retire el tapón de drenaje (P). Drene el aceite. 5. Comprobación del aceite drenado. Si contiene demasiadas partículas de metal o materiales extraños, diríjase a su distribuidor Komatsu. 6. Coloque el tapón de drenaje (P). 7. Con una llave para filtros, gire el elemento del filtro (1) hacia la izquierda para quitarlo.
Utilice siempre una pieza original Komatsu para el elemento del filtro de combustible. Si no se utilizan filtros originales, surgirán problemas en el sistema de inyección, por lo que no utilice nunca piezas sustitutivas.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS Los mantenimientos cada 50, 100, 250 y 500 horas de servicio, deben realizarse al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE DE TRANSMISION Y EL ELEMENTO DEL FILTRO, LIMPIE EL COLADOR Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras.
MANTENIMIENTO 12. Vacie la cantidad especificada de aceite para motores desde el orificio de llenado del aceite (F). Después de llenar con aceite, compruebe si el aceite llega al nivel especificado usando la varilla de medición (G). Para obtener más información, véase “COMPROBAR DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN, AÑADIR ACEITE”...
MANTENIMIENTO COMPROBAR EL MONTAJE DE LAS PIEZAS DEL TURBOCOMPRESOR Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el apriete de las piezas del turbocompresor. COMPROBAR LA HOLGURA DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar la holgura del rotor.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS Procede realizar las operaciones de mantenimiento de cada 50, 100, 250, 500 y 1.000 horas al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras.
Página 263
MANTENIMIENTO 8. Extraiga los pernos de montaje (6) de la tapa del filtro (5) situada en la parte superior del tanque y retire dicha tapa. Al retirar los pernos de la tapa, la fuerza del resorte (7) puede hacer que dicha tapa salga despedida. Mantenga apretada la tapa mientras retira los pernos.
MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL TANQUE HIDRÁULICO Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de comenzar este procedimiento.
MANTENIMIENTO CAMBIE EL ACEITE DEL EJE Cuando vaya a cambiar el aceite, aplique el freno de estacionamiento y asegure los bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad. Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras.
MANTENIMIENTO LIMPIE EL COLADOR DEL CIRCUITO PPC Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
LIMPIAR Y COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR Si existen residuos de carbón o aceite adheridos al impulsor del ventilador, reducirán el rendimiento del turbocompresor o harán que se rompa. Por tanto, solicite a su distribuidor Komatsu la realización de la limpieza. COMPROBAR LOS INYECTORES Realice una comprobación visual del humo de escape.
Si el desgaste ha alcanzado este punto, le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu la inspección y piezas de repuesto. Si el disco está próximo a su límite de desgaste, realice la inspección a intervalos...
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS Realizar también las operaciones de mantenimiento indicadas para cada 50, 100, 250, 500, 1.000 y 2.000 horas. LUBRICACIÓN Realice el engrasado cada dos años, independiente de si ha pasado o no el periodo de 4.000 horas. 1.
COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA Compruebe que no existe holgura en la polea, ni alguna fuga de grasa, pérdida de agua u obstrucción del orificio de drenaje. Si encuentra alguna anomalía, diríjase a su distribuidor Komatsu para el desmontaje y reparación o sustitución.
Compruebe si faltan alguna de las cubiertas anti-rociado de combustible (1) a (12) y compruebe si algunos de las secciones del caucho se ha endurecido. Si falta alguno de los tapones o tapas o si el caucho está endurecida, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. WA430-5...
Realizar también las operaciones de mantenimiento indicadas para cada 50, 1000, 250, 500, 2000 y 4000 horas. SUSTITUIR LA ABRAZADERA DEL TRASLADO DE ALTA PRESIÓN Solicite a su distribuidor Komatsu la realización de esta tarea. SUSTITUIR LAS CUBIERTAS ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Solicite a su distribuidor Komatsu la realización de esta tarea.
Página 274
Carga normal kg (lb) 5,920 (13,054) Capacidad del Colmada m³ (yd³) 3.7 (4.8) cucharón Modelo de motor Motor diesel SAA6D125E-3 de Komatsu Potencia neta al volante KW (HP) /rpm. 162 (217)/2,000 Longitud total mm (pie/plg.) 8,375 (27’6”) Altura total mm (pie/plg.) 3,380 (11’1”)
Terreno suave con 23.5-25-16PR (Roca) muchas rocas (Refuerzo de acero) BOC indica borde de corte atornillado. La pantalla de la velocidad de traslado cambia de acuerdo a el tamaño de neumático, por consiguiente al instalar neumáticos opcionales consulte su distribuidor Komatsu. WA430-5...
ACCESORIOS, OPCIONES MANIPULACIÓN DEL MEDIDOR DE CARGA LOCALIZACIONES GENERALES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON MEDIDOR DE CARGA Pantalla del medidor de carga 2. Pantalla de caracteres La única diferencia entre el panel de control de la máquina descrito en EXPLICACIÓN DE COMPONENTES de la sección OPERACION es que el panel del medidor de carga está...
ACCESORIOS, OPCIONES INTERRUPTORES 1. Interruptor de cancelación del medidor de carga 3. Selector de modo 1 del panel de control 2. Interruptor de sub total del medidor de carga 4. Selector de modo 2 del panel de control Pare detalles de los interruptores (3) y (4), véase “SELECTOR DE MODO 1 DEL PANEL DE CONTROL” en la página 2-41 y véase “SELECTOR DE MODO 2 DEL PANEL DE CONTROL”...
ACCESORIOS, OPCIONES FUNCIONES DEL MEDIDOR DE CARGA 1. Pantalla del Modo Suma 4. Pantalla de carga del cucharón 2. Pantalla de modo carga restante 5. Pantalla de tipo de material 3. Pantalla TOTAL LOADED (Modo Suma) o Pantalla 6. Pantalla de velocidad o pantalla de régimen del motor REMAINING TARGET (durante el modo Carga restante)
ACCESORIOS, OPCIONES Si los datos medidos no son necesarios, oprima el interruptor de cancelación del medidor de carga (4). Los datos del último cálculo son anulados y regresará la pantalla (3) de la medición anterior. Para devolver la pantalla de carga total (3) a 0, pulse el interruptor sub-totalizador del medidor de carga (5).
(1). También es posible conmutar esta pantalla (1) para que visualice el régimen del motor. Si desea conmutar la pantalla de velocidad a la de régimen del motor, solicite a su distribuidor Komatsu la realización de esta operación. WA430-5...
ACCESORIOS, OPCIONES LA PANTALLA DEL MEDIDOR DE CARGA CONFIGURACION DE MEDIDOR DE CARGA 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres. 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "MEDICION CARGA"...
Página 285
ACCESORIOS, OPCIONES 4. Si aparece la pantalla " REMAINS MODE ", oprima el (>) o (<) del selector de modo 2 del panel de control para visualizar " ADDITION MODE ". 5. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "MATERIAL <...
ACCESORIOS, OPCIONES CONFIGURACIÓN DEL MODO CARGA RESTANTE Para realizar las operaciones en el Modo Carga Restante, active dicho modo. Para obtener más información sobre el medidor de carga, véase “FUNCIÓN DE DIFERENCIA” en la página 5-21. 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres.
Página 287
ACCESORIOS, OPCIONES 4. Si aparece la pantalla " ADDITION MODE ", oprima el (>) o (<) del selector de modo 2 del panel de control para visualizar " REMAINS MODE ". 5. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "...
Página 288
ACCESORIOS, OPCIONES 11. Compruebe la pantalla del material seleccionado en la pantalla del medidor de carga (1). B es la pantalla de la selección actual. En el Modo Carga Restante, se visualiza "REMAINING TARGET" en la pantalla (2). 12. Si se va a dejar seleccionada B, pulse ( ) en el selector de modo 1 del panel de control.
ACCESORIOS, OPCIONES PANTALLA DE DATOS DE LA CARGA TOTAL 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres. 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "LOAD METER". 3.
Página 290
ACCESORIOS, OPCIONES Los datos de la carga total para A a E y para todos los datos, se visualizan en la pantalla del medidor de carga. Compruebe la pantalla de selección del material en la pantalla del medidor de carga (1). En el ejemplo de la derecha, los datos A a E de todos los seleccionados se iluminan.
ACCESORIOS, OPCIONES DETENCIÓN DE LOS CÁLCULOS 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres. 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza " LOAD METER ". 3.
ACCESORIOS, OPCIONES REALIZACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (AJUSTE DEL PUNTO 0) EN VACÍO 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres. 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "...
Página 293
ACCESORIOS, OPCIONES 5. Oprima ( ) en el selector 1 del panel de control. La pantalla cambia a " STEP 1" en la línea superior, y se visualiza " FULLY ROLL BACK " y " AT CARRY POSI " uno tras otro durante 3 segundos cada uno en la línea inferior.
ACCESORIOS, OPCIONES REALIZACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (AJUSTE DEL PUNTO 0) CON CARGA Comentario Por lo general, no es necesario realizar la calibración con carga. Es suficiente con realizarla en vacío. Por lo tanto, realice la calibración con carga únicamente si se necesita una mayor precisión. 1.
Página 295
ACCESORIOS, OPCIONES 5. Oprima (>) o (<) en el selector de modo 2 del panel de control. La línea inferior cambia a " LOAD BUCKET ". Por lo tanto, oprima ( ) en el selector de modo 1 del panel de control.
Página 296
ACCESORIOS, OPCIONES 13. Introduzca la carga en la pantalla de entrada de la carga objetivo. Los datos de la carga calculada anteriormente se visualizan en la pantalla de introducción. El cursor está en la posición de 100 toneladas. A continuación, se explica el procedimiento de introducción de un objetivo de 7,5 toneladas cuando la carga anterior (carga configurada en el Paso 7) es de 7,1 toneladas.
ACCESORIOS, OPCIONES FUNCIÓN DE DIFERENCIA En la siguiente explicación, se asume que, tras la configuración del Modo Carga Restante, la carga objetivo es de 12 toneladas, como se muestra en el diagrama de la derecha, y que el tipo de material seleccionado es B.
Página 298
ACCESORIOS, OPCIONES 4. Ésta es la tercera carga. El resultado de la medición de la carga del cucharón es 5 toneladas. Son 3 toneladas por encima de la cantidad objetivo. Por lo tanto, se visualizan 3 toneladas. 5. La carga objetivo se visualiza como –3 toneladas y, después de 3 segundos, la pantalla cambia a la mostrada a la derecha.
ACCESORIOS, OPCIONES 10. Para comenzar la siguiente operación de carga, oprima el interruptor sub-totalizador del medidor de carga y se completará la primera operación de carga. 11. En este punto, la cantidad que queda en el cucharón (3,1 toneladas) se resta a la carga objetivo durante la siguiente operación de carga, y el resultado (8,9 toneladas) se visualiza como carga objetivo.
Página 300
ACCESORIOS, OPCIONES 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "LOAD METER". 3. Oprima ( ) en el selector de modo 1 del panel de control, y, a continuación, oprima (>) o (<) del selector de modo 2 del panel de control para seleccionar "...
ACCESORIOS, OPCIONES SALIDA DE LA IMPRESORA MODO DE IMPRESIÓN Esta función está operativa solamente cuando la impresora opcional está instalada. Pueden seleccionarse tres clases de modo de output (A, B, C) para la impresión del medidor de carga. Para obtener más información, véase “SELECCIÓN DEL MODO DE IMPRESIÓN” en la página 5-26. Modo A: Impresión de los totales Se imprime el número de cargas y la cantidad total cargada para cada clase de material.
ACCESORIOS, OPCIONES SELECCIÓN DEL MODO DE IMPRESIÓN Esta función está operativa solamente cuando la impresora opcional está instalada. 1. Compruebe que el horómetro y la hora sean expuestos normalmente en la pantalla de caracteres. 2. Oprima ( ) del selector 1 del panel de control y se visualiza "...
Página 303
ACCESORIOS, OPCIONES 7. Para la impresión en los modos A o B, mantenga pulsado el interruptor sub-totalizador del medidor de carga durante dos segundos, como mínimo, y los datos se imprimirán. En la impresión en el modo C, los datos se imprimirán inmediatamente al seleccionar el modo C en el Paso 5.
ACCESORIOS, OPCIONES TRABA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Durante el traslado sobre pendientes descendentes de más de 6º, no pise completamente el pedal del acelerador, con independencia de si el interruptor de traba del convertidor de torsión se encuentra en ON o en OFF.
ACCESORIOS, OPCIONES INDICADOR LUMINOSO PILOTO DE LA TRABA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Este indicador (2) se ilumina cuando la traba del convertidor de torsión está enganchado y la trasmisión introduce realmente la marcha directa. Pare detalles de los interruptores (3) y (4), véase “INDICADOR DE CAMBIO”...
ACCESORIOS, OPCIONES FUNCIONES DE ADVERTENCIA / LIMITACIÓN DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO FUNCIÓN DE ADVERTENCIA DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO (Esta función está operativa incluso cuando el Interruptor de traba del convertidor de torsión se encuentra en la posición OFF.) Cuando la velocidad de traslado supera 38 Km/h (23,6 MPH), el indicador luminoso de advertencia central se ilumina y el zumbador de la alarma suena.
ACCESORIOS, OPCIONES MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN MEDIANTE PALANCA OSCILANTE Para habilitar el uso de la dirección mediante palanca de forma segura y eficaz, le rogamos lea lo siguiente antes de utilizarla. EXPLICACIÓN DE COMPONENTES 1. Interruptor de Cambio Arriba 7.
ACCESORIOS, OPCIONES INTERRUPTOR FNR El interruptor F/N/R (3) situado en la parte superior de la palanca oscilante de dirección se utiliza para conmutar la transmisión entre FORWARD (MARCHA ADELANTE) y REVERSE (MARCHA ATRÁS). Posición (F): HACIA DELANTE Posición (N): Neutral Posición (R): RETROCESO Utilice los interruptores de aumento y reducción situados en la parte superior de la palanca oscilante de dirección para cambiar el...
ACCESORIOS, OPCIONES INTERRUPTOR DE LA BOCINA Pulse este interruptor (7) situado en la parte superior de la palanca oscilante de dirección para hacer sonar la bocina. Mediante la utilización de este interruptor, es posible hacer sonar la bocina sin retirar la mano de la palanca. PALANCA DE BLOQUEO DE LA CONSOLA Para obtener más información acerca de esta palanca (8), véase “ENTRADA Y SALIDA DE LA CABINA DEL OPERADOR”...
ACCESORIOS, OPCIONES Selección Operación con palanca oscilante Operación con volante de dirección Interruptor ON / OFF de la palanca oscilante Dirección con palanca oscilante Dirección mediante volante de Dirección (dirección con volante de dirección es dirección también posible) Operación con utilización del interruptor Operación con utilización de la F/N/R FNR situado en la parte superior de la...
ACCESORIOS, OPCIONES ENTRADA Y SALIDA DE LA CABINA DEL OPERADOR Levante siempre la consola de la palanca oscilante antes de entrar o salir de la cabina del operador. Si la consola está levantada, el interruptor de seguridad se desactiva y la palanca oscilante deja de funcionar automáticamente. La consola de la palanca oscilante es assitida con resorte para facilitar al operador la entrada y salida de la palanca.
ACCESORIOS, OPCIONES PALANCA OSCILANTE DE DIRECCIÓN Es peligroso girar repentinamente la máquina a gran velocidad o sobre pendientes pronunciadas. No accione la dirección en tales situaciones. Durante el giro, la articulación se detiene en la posición a la que se gira el volante de dirección, pero si la palanca de dirección se mantiene en posición accionada, el cuerpo se articulará...
Página 313
ACCESORIOS, OPCIONES 3. Mueva la palanca oscilante en la dirección (b) para girar la máquina hacia la derecha; acciónela en la dirección (a) para girar la máquina hacia la izquierda. Cuanto mayor es el ángulo de la operación, mayor es la velocidad de articulación.
Página 314
ACCESORIOS, OPCIONES 8. Para cambiar el régimen de velocidad de la transmisión, utilice el interruptor de aumento (1) o el de reducción (2) situados en la palanca oscilante. Comentario La palanca oscilante no es estable y es peligrosa al ser operada a alta velocidad.