Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PM -1000 WP
Manuel d'Utilisation
(p. 3)
Manual del Usuario
(p. 21)
Owner's Manual
(p. 39)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PRESIDENT PM-1000 WP

  • Página 21 Índice del contenido Mandos e Indicadores ............22 Display LCD ..............23 ¡Advertencia! ..............24 Introducción ..............25 Características ............25 Servicio Técnico ............25 Contenido del embalaje ............ 26 Puesta en funcionamiento ..........27 Instalación del soporte ..........27 Fijar la antena .............
  • Página 22: Mandos E Indicadores

    Mandos e Indicadores 1. Antena 2. Clip de sujeción en cinturón 3. Toma de carga 4. Batería 5. Clip de desconexión de la batería 6. Tecla PTT (Push to Talk) 7. Tecla triple vigilancia - TRI 8. Tecla bloqueo - LOCK 9.
  • Página 23: Display Lcd

    Display LCD A. Indicador de emisión B. Indicador de potencia TX C. Display número de canal D. Indicador de memoria E. Indicador de scan F. Indicador de batería G. Indicador de triple WATCH (vigilia) H. Indicador bloqueo del teclado...
  • Página 24: Advertencia

    ¡Advertencia! • El PM-1000 WP será impermeable siempre que la antena, las caperuzas (jack de carga, jack del micro/HP externo) y la batería estén correctamente instalados. • No utilice el emisor de radio sin antena. • No utilice el emisor en una atmósfera explosiva.
  • Página 25: Introducción

    Introducción El PM-1000 WP es un emisor-receptor VHF portátil estanco. Es compacto, ligero, robusto y ergonómico. Para aprovechar al máximo todas las prestaciones del PM- 1000 WP, lea detenidamente este manual de utilización an- tes de poner en funcionamiento el equipo.
  • Página 26: Contenido Del Embalaje

    Contenido del embalaje Si uno de estos elementos no está en el envase, contacte con su proveedor.
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamento Instalación del soporte Instale el soporte sobre una mesa o en una pared. Sobre una mesa: 1. Fije el soporte utilizando los tornillos de montaje y las arandelas tal como se indica. A una pared: 1. Cuelgue el soporte a la pared e introduz- ca los dos tornillos de montaje en los aguje- ros más grandes del soporte.
  • Página 28: Utilice La Caja De Pilas Alcalinas

    Utilice la caja de pilas alcalinas Si fuera necesario, puede utilizar la caja de pilas con pilas alcalinas AA (no incluidas) en lugar del bloque de baterías. Para instalar las pilas: 1. Extraiga la tapa de la caja de pilas al tirar de las dos mitades.
  • Página 29: Cargar El Bloque De Acumuladores

    Cargar el bloque de acumuladores Su radio marina se alimenta por un bloque de acumuladores NiMH especialmente diseñado. Antes de utilizar el PM-1000 WP, cargue el bloque de acumu- ladores NiMH durante 16 horas sin interrupción con el carga- dor de pared.
  • Página 30: Operación

    • Consulte “Mandos e indicadores” (página 22) para las po- siciones de los botones y de las teclas. • Cuando encienda el PM-1000 WP por primera vez, el ca- nal 16 y la frecuencia para emergencias, seguridad y lla- mada se ajustan automáticamente.
  • Página 31: Seleccionar Un Canal

    4. Para apagar en aparato, gire el botón VOL en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic. Seleccionar un canal 1. Encienda el PM-1000 WP. SUBIR 2. Para seleccionar un canal superior, pulse la tecla ▲.
  • Página 32: Triple Vigilia / Triple Watch

    Triple Vigilia / Triple Watch El modo triple vigilia controla los canales 16 y 9 mientras que Vd. escucha el canal seleccionado en curso. La radio marina controla la actividad del canal 16 y 9 cada 2 segundos. 1. Para seleccionar el modo Triple Vigilia, pulse la tecla TRI.
  • Página 33: Barrido

    Barrido 1. Para iniciar el barrido de los cana- les programados, presione sobre la tecla SCAN. SCAN y TRIPLE apare- cen en el display. 2. Para detener el barrido, presione una vez más sobre el botón SCAN. SCAN y TRIPLE desaparecen del display. •...
  • Página 34: Teclas Iluminadas Y Display

    • Si el indicador del nivel de batería cae hasta el nivel 1 en el display y si se presiona la tecla PTT, la radio no emitirá y TX parpadeará (véase la descripción del Indicador del ni- vel de batería ). Teclas iluminadas y display Para iluminar el display, presione cualquier tecla salvo la de PTT.
  • Página 35: Bloqueo Del Teclado

    Bloqueo del teclado Para evitar las manipulaciones accidentales es posible pre- cintar el teclado. 1. Pulse y mantenga la presión sobre la tecla LOCK durante 1.5 segundos. El equipo emitirá dos veces dos bip bip para confirmar que el teclado está bloqueado y LOCK aparece en el display.
  • Página 36: Garantía

    Garantía Este aparato tiene garantizados 3 años de recambios y mano de obra en el país de compra por cualquier defecto de fabri- cación reconocido por nuestro servicio técnico. Se recomien- da leer atentamente las condiciones a continuación expues- tas y respetarlas, ya que si no podría perder todos los bene- ficios de la garantía.
  • Página 37: Especificaciones

    Especificaciones Generalidades Control de frecuencia Tolerancia de frecuencia Emisión +/-1.5 PPM (a 25 ºC) Recepción +/- 1.5 PPM (a 25 ºC) Temperatura de funcionamiento De -15 ºC a 55 ºC Antena Cable flexible Micrófono Tipo electret integrado Display Cristal líquido Ω...

Tabla de contenido