Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Crics bouteilles hydrauliques 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t Hydraulic bottle jacks
Hydraulischer Stempelwagenheber 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Hydraulische fleskrikken 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Gatos de botella hidráulicos 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Sollevatore a bottiglia idraulico 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Macacos em botija hidráulicos 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Hydrauliczne podnośniki słupkowe 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
Hydrauliske flaskedonkrafte 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΙ ΓΡΥΛΛΟΙ-"ΜΠΟΥΚΑΛΑ", 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Οδηγίες χρήσης
DL.2BTI/BTA
DL.5BTI/BTA
DL.8BTI/BTA
DL.12BTI/BTA
DL.20BTI/BTA
DL.30BTI/BTA
26/02/2018 11:11:52
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom DL.2BTI/BTA

  • Página 1 Notice originale Original instructions DL.2BTI/BTA DL.12BTI/BTA Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original DL.5BTI/BTA DL.20BTI/BTA Istruzioni originali Manual original DL.8BTI/BTA DL.30BTI/BTA Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Crics bouteilles hydrauliques 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t Hydraulic bottle jacks...
  • Página 2 144x193 620 ml DL.20BTA 158x143 430 ml DL.30BTI 150x202 830 ml DL.30BTA 168x153 730 ml Notice originale Original instructions DL.2BTI/BTA DL.12BTI/BTA Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original DL.5BTI/BTA DL.20BTI/BTA Istruzioni originali Manual original DL.8BTI/BTA DL.30BTI/BTA Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
  • Página 3 1.24. En cas de débordement d’huile, veuillez à ne pas utiliser le cric bouteille hydraulique, vous référez à la partie 5 de la présente notice d’utilisation ou contacter votre commercial Facom. 1.25. Ce cric bouteille hydraulique est conçu pour 5000 cycles d’utilisation minimum.
  • Página 4: Guide De Dépannage

    PURGE DU CRIC BOUTEILLE HYDRAULIQUE De l’air peut s’accumuler à l’intérieur du cric bouteille hydraulique pendant le transport ou en cas d’utilisation Tête de vis Vis de réglage prolongée. Cet excès d’air peut rendre le cric bouteille hydraulique « faible ». Suivre la procédure suivante pour purger l’air du cric bouteille hydraulique.
  • Página 5 3. Envoyer le cric bouteille hydraulique à réparer dans un centre d’entretien autorisé. Contacter votre représentant Facom. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 5 26/02/2018 11:11:57...
  • Página 6 NOTE If the loads generated exceed these values, they must be reduced by the intervention of additional persons. 1.24 If oil overflows, please do not use the hydraulic bottle jack, and refer to section 5 of these user instructions or contact your Facom dealer.
  • Página 7: Preventive Maintenance

    BLEEDING AIR FROM THE HYDRAULIC BOTTLE JACK Air may accumulate within an hydraulic bottle jack during shipment or after prolonged use; this air can cause the hydraulic bottle jack to respond "weak". Please use the steps below to bleed the air from the hydraulic bottle jack. a - Use the notched end of the provided handle to engage and open the release valve counterclockwise for no more than 1/2 full turn.
  • Página 8 3. Ram damaged internally. 3. Take hydraulic bottle jack to authorized service center for repair. Contact your Facom distributor. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 8 26/02/2018 11:12:01...
  • Página 9 HINWEIS Wenn der Kraftaufwand diese Werte überschreitet, müssen sie durch den Einsatz zusätzlicher Personen verringert werden. 1.24 Bei Überlaufen von Öl darf der hydraulische Stempelwagenheber nicht benutzt werden. Siehe Teil 5 dieser Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an Ihren Facom-Händler. 1.25 Dieser hydraulische Stempelwagenheber ist für mindestens 5000 Verwendungszyklen ausgelegt.
  • Página 10: Vorbeugende Wartung

    2.5 Wichtig: Es ist möglich, dass an den Kolben hin und wieder Olreste zu beobachten sind. Das ist normal für diese Art Teleskopwinden und liegt im Rahmen einer korrekten Funktion. 2.6 Um den Hydraulischen Stempelwagenheber anzuheben, benutzen Sie das schmale Ende der Fahrstange, um das Ablassventil im Uhrzeigersinn anzuziehen.
  • Página 11 2. Öl bis auf den korrekten Stand ablassen. 3. Tauchkolben intern beschädigt. 3. Den Hydraulischen Stempelwagenheber von einer zugelassenen Kundendienststelle reparieren lassen. Kontaktieren Sie Ihren Facom- Händler. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 11 26/02/2018 11:12:01...
  • Página 12 N.B.: Indien de gegenereerde krachten deze waarden overschrijden, dan moeten deze verminderd worden door de hulp van extra personen in te roepen. 1.24 Zorg dat u in geval van overlopende olie de hydraulische fleskrik niet gebruikt, raadpleeg deel 5 van deze gebruikshandleiding of neem contact op met uw Facom accountmanager. 1.25 Deze hydraulische fleskrik is ontworpen voor minstens 5000 gebruikscycli.
  • Página 13: Preventief Onderhoud

    Om de hydraulische fleskrik te laten zakken, opent u LANGZAAM de knop van het ontluchtingsventiel door deze linksom (tegen de klok in) te draaien. 2.8 Alleen hydraulische fleskrik van de BTI-serie kunnen horizontaal worden gebruikt (zie tekening). DE HYDRAULISCHE FLESKRIK ONTLUCHTEN Krikzadel Tijdens het transport of na langdurig gebruik kan lucht zich ophopen in een hydraulische fleskrik, waardoor de hydraulische Schroefspindel...
  • Página 14 3. Breng de hydraulische fleskrik naar een goedgekeurd onderhouds- punt voor reparatie. Neem contact op met uw Facom-dealer. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 14 26/02/2018 11:12:02...
  • Página 15 NOTA Si los esfuerzos generados exceden estos valores, se deberán disminuir los mismos haciendo intervenir personal suplementario. 1.24. En caso de derrame de aceite, no utilice el gato de botella hidráulico, remítase a la parte 5 del presente manual de empleo o contacte su comercial Facom.
  • Página 16: Mantenimiento Preventivo

    PURGAR EL AIRE DEL GATO DE BOTELLA HIDRÁULICO El aire puede acumularse en el interior de la botella del gato de botella hidráulico durante el transporte o tras un Soporte Tornillo de extensión uso prolongado. Ese aire puede hacer que el gato de botella hidráulico de botella responda "débilmente". Aplique, por favor, los pasos siguientes para purgar el aire del gato de botella hidráulico.
  • Página 17 3. Llevar el gato de botella hidráulico a un centro de servicio autorizado para su reparación. Póngase en contacto con su distribuidor Facom. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 17 26/02/2018 11:12:02...
  • Página 18 1.24 In caso di traboccamento di olio, non utilizzare il cric a bottiglia idraulico e fare riferimento alla parte 5 delle presenti istruzioni oppure contattare il proprio rivenditore Facom. 1.25 Questo cric a bottiglia idraulico è concepito per un minimo di 5000 cicli di utilizzo.
  • Página 19: Manutenzione Preventiva

    SOFFIARE VIA L'ARIA DAL CRIC A BOTTIGLIA IDRAULICO L'aria potrebbe accumularsi all'interno del cric a bottiglia idraulico durante la spedizione o dopo un uso prolungato; Sella Vite di estensione questa aria può far sì che il cric a bottiglia idraulico risponda in modo "debole". Rispettare i passaggi qui sotto per soffiare via l'aria dal cric a bottiglia idraulico.
  • Página 20 3. Portare il cric a bottiglia idraulico a un centro assistenza autorizzato per la riparazione. Contattare il vostro distributore Facom. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 20 26/02/2018 11:12:03...
  • Página 21 1.24 Em caso de transbordamento de óleo, certificar-se de que não utiliza o macaco em botija hidráulico, consultar a parte 5 do presente manual de utilização ou contactar o seu representante Facom. 1.25 Este macaco em botija hidráulico foi criado para, no mínimo, 5000 ciclos de utilização.
  • Página 22: Manutenção Preventiva

    2.7 Para baixar o macaco em botija hidráulico abra LENTAMENTE o manípulo da válvula de descarga rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2.8 Apenas a série de macaco em botija hidráulico de botija BTI pode ser utilizada na posição horizontal (consulte a imagem). PURGAR AR DO MACACO EM BOTIJA HIDRÁULICO Sede O ar pode acumular num macaco em botija hidráulico durante o envio ou após a utilização prolongada;...
  • Página 23 3. Leve o macaco em botija hidráulico a um centro de assistência autorizado para reparação. Contacte o seu distribuidor Facom. GARANTIA: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 23 26/02/2018 11:12:04...
  • Página 24 UWAGA: Jeżeli przykładane siły przekraczają te wartości, należy je obniżyć, korzystając z pomocy innych osób. 1.24 W przypadku przelania oleju należy zaprzestać używania hydraulicznego podnośnika słupkowego, zapoznać się z częścią 5 niniejszej instrukcji obsługi lub skontaktować się z przedstawicielem handlowym Facom. 1.25 Ten hydrauliczny podnośnik słupkowy został zaprojektowany do co najmniej 5000 cykli pracy.
  • Página 25: Konserwacja Zapobiegawcza

    Aby opuścić podnośnik, POWOLI otworzyć zawór upustowy, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (CCW). W położeniu poziomym można używać wyłącznie podnośników hydraulicznych serii BTI (patrz rysunek). ODPOWIETRZANIE PODNOŚNIKA Siodło Powietrze może gromadzić się w podnośniku hydraulicznym podczas transportu lub dłuższego okresu użytkowania. Śruba przedłużenia Powietrze to może powodować...
  • Página 26 2. Spuścić olej do prawidłowego poziomu. 3. Wewnętrzne uszkodzenie tłoczyska. 3. Oddać podnośnik do naprawy do autoryzowanego serwisu. Skontaktować się z dystrybutorem Facom. GWARANCJA Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 26 26/02/2018 11:12:05...
  • Página 27 BEMÆRK hvis den genererede kraft overskrider disse værdier, skal de reduceres ved at lade flere personer træde til. 1.24 Såfremt der løber olie ovenud, må denne hydrauliske flaskedonkraft ikke benyttes. Se afsnit 5 i denne betjeningsvejledning eller kontakt en Facom repræsentant.
  • Página 28: Fejlfinding

    UDLUFTNING AF HYDRAULISKE FLLASKEDONKRAFT Der kan akkumuleres luft i hydrauliske fllaskedonkraft under forsendelsen eller efter længere tids brug. Denne luft kan Sadel Forlængerskrue få hydrauliske fllaskedonkraft til at reagere ”svagt”. Du bedes følge nedenstående trin, når du skal lukke luft ud af hydrauliske fllaskedonkraft.
  • Página 29 2. Dræn olien af til korrekt niveau. 3. Stangen er beskadiget indvendigt. 3. Aflever hydrauliske fllaskedonkraft på et autoriseret reparationsværksted. Kontakt din Facom-forhandler. GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 29 26/02/2018 11:12:05...
  • Página 30 1.24 Σε περίπτωση υπερχείλισης λαδιού, φροντίστε να μην χρησιμοποιήσετε τον υδραυλικό γρύλλο-"μπουκάλα", ανατρέξτε στο τμήμα 5 του παρόντος εγχειριδίου χρήσης ή επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Facom. 1.25 Αυτός ο υδραυλικός γρύλλος-"μπουκάλα" έχει σχεδιαστεί για ελάχιστη χρήση 5000 κύκλων.
  • Página 31 Για την ανύψωση του γρύλου, χρησιμοποιήστε το στενό άκρο της λαβής του γρύλου για να σφίξετε τη βαλβίδα απελευθέρωσης γυρνώντας την κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Τοποθετήστε τη λαβή στην υποδοχή και λειτουργήστε την αντλία. Για το χαμήλωμα του γρύλου, ανοίξτε ΑΡΓΑ τη βαλβίδα απελευθέρωσης γυρνώντας το διακόπτη της αντίστροφα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. 2.8 Μόνο...
  • Página 32 3. Εσωτερική βλάβη εμβόλου. 3. Πάρτε το γρύλο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών για επισκευή. Επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Facom. ΕΓΓΥΗΣΗ: Τύπος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στους γενικούς όρους που αναφέρονται στον κατάλογο ή τον τιμοκατάλογο FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 32 26/02/2018 11:12:06...
  • Página 33 DL.2BTA DL.5BTA DL.8BTA DL.12BTA DL.20BTA DL.30BTA DL.2BTA-2 DL.5BTA-2 DL.8BTA-2 DL.12BTA-2 DL.20BTA-2 DL.30BTA-2 DL.2BTA-19 DL.5BTA-19 DL.8BTA-19 DL.12BTA-19 DL.20BTA-19 DL.30BTA-18 DL.2BTA-20 DL.5BTA-20 DL.8BTA-20 DL.12BTA-20 DL.20BTA-20 DL.20BTA-20 DL.2BTA-27 DL.5BTA-27 DL.8BTA-27 DL.128BTA-27 DL.128BTA-27 DL.128BTA-27 Oil/ml DL.2BTA - DL.5BTA - DL.8BTA DL.12BTA DL.20BTA DL.30BTA NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 33 26/02/2018 11:12:07...
  • Página 34 DL.2BTI DL.5BTI DL.8BTI DL.12BTI DL.20BTI DL.30BTI DL.2BTI-2 DL.5BTI-2 DL.8BTI-2 DL.12BTI-4 DL.20BTI-4 DL.30BTI-4 DL.2BTI-8 DL.5BTI-8 DL.8BTI-8 DL.12BTI-8 DL.20BTI-8 DL.30BTI-8 DL.12BTI-16 DL.20BTI-16 DL.30BTI-16 DL.5BTI-18 DL.8BTI-18 DL.2BTI-19 DL.12BTI-20 DL.20BTI-20 DL.20BTI-20 DL.5BTI-21 DL.8BTI-21 DL.2BTI-22 DL.128BTI-25 DL.128BTI-25 DL.20BTI-25 DL.5BTI-26 DL.8BTI-26 DL.2BTI-27 Oil/ml DL.2BTI DL.5BTI NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 34 26/02/2018 11:12:08...
  • Página 35 DL.12BTI DL.8BTI DL.30BTI DL.20BTI NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 35 26/02/2018 11:12:09...
  • Página 36 NOTA NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 36 26/02/2018 11:12:09...
  • Página 37 NOTA NU-DL.BTA-BTI_0218.indd 37 26/02/2018 11:12:09...
  • Página 38 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Este manual también es adecuado para:

Dl.5bti/btaDl.8bti/btaDl.12bti/btaDl.20bti/btaDl.30bti/bta

Tabla de contenido