Página 1
Epica Manuale di uso e manutenzione Use and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs-und Wartungshandbuch Manual para uso y mantenimiento...
Epica Manuale di uso e manutenzione 1 Introduzione ........................5 Simbologia utilizzata nel manuale ................5 2 Sicurezza..........................5 Informazioni generali di sicurezza ................5 3 Descrizione del prodotto ....................7 Componenti ......................7 4 Uso previsto e ambiente di utilizzo ................. 8 5 Manutenzione ........................
Epica Manuale di uso e manutenzione Introduzione Il presente manuale e gli altri forniti in allegato (es. il manuale del motore, del telecomando, etc..) sono parte integrante del prodotto e sono rivolti al suo utilizzatore; esso è lo strumento fondamentale per il suo corretto utilizzo e la manutenzione.
Página 6
Epica Manuale di uso e manutenzione l’alimentazione elettrica staccata. Nel caso di inutilizzo per tempo prolungato, proteggere le parti meccaniche in vista (se esistenti). TUTTE LE MISURE SONO ESPRESSE IN MILLIMETRI, ESCLUSO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO. Alcune figure potrebbero essere di carattere generale e non essere riferite al prodotto in oggetto.
Epica Manuale di uso e manutenzione Descrizione del prodotto La tenda da sole può essere installata solo a parete. Essendo a funzionamento motorizzato, possono essere installati a richiesta degli Optional (vedi Cap.9 “Optional”, pag.13). 3.1 Componenti La tenda è costituita da una struttura metallica e da un telo.
Epica Manuale di uso e manutenzione Uso previsto e ambiente di utilizzo La funzione del prodotto è quella di proteggere dall’irraggiamento solare ed eventualmente di regolare il riverbero nello spazio sottostante la sua collocazione. L’uso del prodotto è consentito ad utilizzatori di età adulta.
Epica Manuale di uso e manutenzione · Utilizzare un interruttore a bloccaggio (a chiave) nel caso in cui l’installazione della struttura avvenga in edifici sensibili, quali scuole, collegi, ospedali, case di cura, ecc. · Nel caso in cui il prodotto sia dotato di radiocomando, questo deve essere collocato fuori della portata dei bambini.
Epica Manuale di uso e manutenzione INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Batteria del radiocomando scarica Sostiturie la batteria Con radiocomando il prodotto si apre e Attendere che il vento si attenui/smetta si chiude da solo Anemometro/pluviometro in funzione di piovere Batteria del radiocomando scarica...
Epica Manuale di uso e manutenzione 5.4 Manutenzione straordinaria Si richiede ogni due anni la verifica del corretto funzionamento da parte di un tecnico specializzato. · Tutte le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato ed addestrato. Richiedere l’intervento dello specialista presso l’Assistenza Tecnica.
Epica Manuale di uso e manutenzione Dati tecnici 6.1 Caratteristiche tecniche Dimensioni max (mm) e peso (Kg/m Larghezza 6000 12000 Sporgenza 4100 4100 Peso approssimativo Tubo avvolgitore (Ø) Prestazioni di sicurezza secondo EN13561 Classe di resistenza al vento Pressione di prova nominale p(N/m ) α=1...
Epica Manuale di uso e manutenzione 6.3 Resistenza al vento L'anemometro va configurato considerando la velocità del vento descritta al Cap.6.1 “Caratteristiche tecniche”, pag.12. Trasporto ed installazione 7.1 Trasporto Le operazioni di movimentazione e trasporto sono a carico del Rivenditore e/o del Costruttore, che si impegna a trasportare il prodotto utilizzando imballi adeguati a preservare l’integrità...
Página 14
Epica Manuale di uso e manutenzione · I sistemi di protezione, in particolari condizioni climatiche possono risultare inefficaci. · l sensori non sono da considerarsi dei dispositivi di sicurezza che eliminano i guasti al prodotto per effetto del vento forte (di fatto, un banale blackout elettrico renderebbe impossibile il ritiro automatico del prodotto).
Página 15
Epica Manuale di uso e manutenzione A CURA DELL'INSTALLATORE / MANUTENTORE SCHEDA DI CONSEGNA ED INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Dichiarazione di conformità dell'installazione: Si dichiara che il prodotto è stato installato a regola d'arte seguendo le istruzioni fornite dal produttore. Cliente / Customer / Client / Kunde / Cliente ............................
Página 16
Epica Manuale di uso e manutenzione A CURA DEL CLIENTE SCHEDA DI MANUTENZIONE È obbligatoria una manutenzione straordinaria da richiedere ad un'azienda specializzata ogni 2 anni. Nel caso Uso e manutenzione. DATA TIMBRO / AZIENDA FIRMA NOTE / ATTIVITÀ OTE / OTE / A TIVITÀ...
Página 17
Epica Manuale di uso e manutenzione GARANZIA E RESPONSABILITÀ imballi, per corrispondenza a quanto risultante dal documento di trasporto, ecc.… Contestualmente, a pena di La garanzia opera secondo legge. In ogni caso, il Fornitore non potrà mai ritenersi responsabile per danni,...
Página 18
Epica Manuale di uso e manutenzione A CURA DELL'INSTALLATORE / MANUTENTORE SCHEDA DI CONSEGNA ED INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Dichiarazione di conformità dell'installazione: È obbligatoria una manutenzione straordinaria da richiedere ad un'azienda specializzata ogni 2 anni. Nel caso Uso e manutenzione.
Página 21
Epica Use and maintenance manual 1 Introduction ........................23 Symbols used in this manual ................. 23 2 Safety ..........................23 General safety information ..................23 3 Description of the product ....................25 Components ......................25 4 Intended use and installation location ................26 5 Maintenance ........................
Epica Use and maintenance manual Introduction This manual, together with the others attached (e.g. motor manual, remote control etc.), is an integral part of the product and has been written for its user; it is fundamental to the correct use and maintenance of the product.
Página 24
Epica Use and maintenance manual ALL MEASUREMENTS ARE GIVEN IN MILLIMETRES UNLESS OTHERWISE INDICATED. Some figures could be of a general nature and not be referred to the product at issue. Rev.00 20/02/2018...
Epica Use and maintenance manual Description of the product The awning can be installed only on the wall. Being its operation motorized, Optional Accessories can be installed on request (see Cap.9 “Optional”, pag.30). 3.1 Components The awning is composed of a metal structure and a fabric screen.
Epica Use and maintenance manual Intended use and installation location The product is designed to protect against solar radiation and possibly to limit reverberation in the space below it. Users of the product must be adults. Improper use of the product shall release the Manufacturer from any liability from damage or injuries which might result.
Epica Use and maintenance manual · Use a lockable (key) switch if the structure is to be installed in sensitive locations such as schools, colleges, hospitals, rest homes etc. · If the product is fitted with a remote control, this must be kept out of the reach of children.
Epica Use and maintenance manual PROBLEM CAUSES SOLUTIONS Incorrect programming Contact Technical Support The product does not open or close fully Anemometer/rain sensor operational Wait for the wind/rain to stop Faulty/unpowered rain sensor/ The product does not close in strong...
Epica Use and maintenance manual Technical data 6.1 Technical features Max. dimensions (mm) and weight (Kg/m Width 6000 12000 Projection 4100 4100 Approximate weight Roller tube (Ø) Safety performance per EN13561 Wind resistance class Nominal test pressure p (N/m ) α=1...
Epica Use and maintenance manual 6.3 Wind resistance The anemometer must be configured according to the wind speed described in Cap.6.1 “Technical features”, pag.29. Transport and Installation 7.1 Transport Transport and shipping shall be borne by the reseller and/or the manufacturer, who shall transport the product using adequate packages to protect it up until its delivery to the final customer.
Página 31
Epica Use and maintenance manual The characteristics and operation of these optional accessories are described in the manuals, supplied as annexes, concerning requested controls, motor and automatic devices. Installation is described in the “Installer Manual”. DECLARATIONS OF PERFORMANCE (DOP) MUST BE REQUIRED TO THE DEALER.
Página 32
Epica Use and maintenance manual TO BE COMPILED BY THE INSTALLER/MAINTENANCE TECHNICIAN PRODUCT DELIVERY AND INSTALLATION SHEET Installation declaration of conformity: It is stated that the product installation has been performed to appropriate technical standards, following the foll manufacturer’s instructions.
Página 33
Epica Use and maintenance manual CUSTOMER RESPONSIBILITY MAINTENANCE FORM Extraordinary maintenance, to be requested from a specialised company, must be performed every two years. If this is not performed the warranty shall lapse immediately. Refer to the Instruction Manual for details.
Página 34
Epica Use and maintenance manual WARRANTY AND RESPONSIBILITIES On receipt of the goods, the customer must immediately check their quantity, the condition of the packaging and that they match the details given on the shipping documentation etc. At the same time, they must note any missing parts, defects, damage or other claims or they shall have no future recourse in this regard.
Página 35
Epica Use and maintenance manual TO BE COMPILED BY THE INSTALLER/MAINTENANCE TECHNICIAN PRODUCT DELIVERY AND INSTALLATION SHEET Installation declaration of conformity: Extraordinary maintenance, to be requested from a specialised company, must be performed every two years. If this is not performed the warranty shall lapse immediately. Refer to the Instruction Manual for details.
Página 37
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien 1 Introduction ........................39 Symboles utilisés dans le manuel ................ 39 2 Sécurité ..........................39 Informations générales de sécurité ..............39 3 Description du produit ..................... 41 Éléments ....................... 41 4 Emploi prévu et milieu d’utilisation ................42 5 Entretien ...........................
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien Introduction Le présent manuel et les autres manuels fournis ci-joint (ex. le manuel du moteur, de la télécommande, etc...) sont partie intégrante du produit et s’adressent à son utilisateur ; il est l’outil fondamental permettant d’utiliser et d’entretenir correctement le système.
Página 40
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien systèmes doivent être placés HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. • Tous les travaux d'entretien et de nettoyage doivent avoir lieu alors que l'électricité est débranchée. En cas d’inutilisation pendant une durée prolongée, protéger les parties mécaniques visibles (si elles existent).
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien Description du produit Le store pare-soleil à bras extensibles peut être installé seulement au mur qu'au plafond. Son fonctionnement est motorisé; des options peuvent être installées sur demande (voir Cap.9 “Options”, pag.49). 3.1 Éléments Le store comprend une structure métallique et une toile.
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien Emploi prévu et milieu d’utilisation Le produit est destiné à protéger du rayonnement solaire et éventuellement à régler la réverbération dans l’espace situé sous son emplacement. L’emploi du produit est autorisé à des utilisateurs adultes.
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien · Utiliser un interrupteur à verrouillage (à clé) au cas où la structure est installé dans des bâtiments sensibles, comme des écoles, des collèges, des hôpitaux, des cliniques, etc. · Si le produit est muni de radiocommande, il doit être placé hors de la portée des enfants.
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Batterie de la radiocommande Remplacer la batterie déchargée Attendre que le vent s’atténue/qu’il Anémomètre/pluviomètre en fonction arrête de pleuvoir Le produit ne bouge pas Absence d’alimentation Brancher l’alimentation électrique Rupture du moteur Contacter l’Assistance...
Página 45
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien · Tous les travaux d’entretien extraordinaire doivent être confiés à du personnel professionnellement qualifié et formé à cet effet. Demander l’intervention du spécialiste au Service après vente. · Voir les instructions d’assemblage, d’installation et de pose sur place pour une dépose éventuelle du produit ou de parties de ce dernier.
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien Données techniques 6.1 Caractéristiques techniques Dimensions max (mm) et poids (Kg/m Largeur 6000 12000 Saillie 4100 4100 Poids approximatif Tube enrouleur (Ø) Prestations de sécurité selon la norme EN13561 Classe de résistance au vent Pression d'essai nominale p(N/m ) α=1...
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien 6.3 Résistance au vent Le capteur vent doit être configuré considerant la vitesse du vent décrite au Cap.6.1 “Caractéristiques techniques”, pag.48. Transport et installation 7.1 Transport Les travaux de manutention et de transport sont à charge du revendeur et/ou du fabricant, lequel s’engage à...
Página 48
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien ·Les systèmes de protection, dans des conditions climatiques particulières peuvent s’avérer inefficaces. ·Les capteurs doivent être considérés comme des dispositifs de sécurité qui éliminent les pannes du produit dues au vent violent (en effet, une simple panne de courant électrique entraînerait l'impossibilité...
Página 49
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien AUX SOINS DE L’INSTALLATEUR / DU PRÉPOSÉ À L’ENTRETIEN FICHE DE LIVRAISON ET INSTALLATION DU PRODUIT Déclaration de conformité de l’installation : Nous déclarons que le produit a été installé selon les règles de l’art en suivant les instructions fournies par le fabricant.
Página 50
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien AUX SOINS DU CLIENT FICHE D’ENTRETIEN Un entretien extraordinaire s’impose tous les deux ans et devra être demandé à une entreprise spécialisée. À défaut, la garantie sera d’emblée caduque. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation et d’entretien.
Página 51
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien GARANTIE ET RESPONSABILITÉ sur le document de transport, si les emballages sont en bon état, etc... Simultanément, sous peine de déchéance, La garantie fonctionne selon la loi. Dans tous les cas, le Fournisseur ne pourra jamais être tenu pour responsable de dommages, pertes ou coûts causés à...
Página 52
Epica Manuel d’utilisation et d’entretien AUX SOINS DE L’INSTALLATEUR / DU PRÉPOSÉ À L’ENTRETIEN FICHE DE LIVRAISON ET INSTALLATION DU PRODUIT Déclaration de conformité de l’installation : Un entretien extraordinaire s’impose tous les deux ans et devra être demandé à une entreprise spécialisée. À...
Página 55
Bedienungs-und Wartungshandbuch 1 Einleitung .......................... 57 Im Handbuch verwendete Symbole ..............57 2 Sicherheit .......................... 57 Allgemeine Sicherheitsinformationen ..............57 3 Beschreibung des Produkts ................... 59 Komponenten ......................59 4 Vorgesehene Verwendung und Einsatzumgebung ............60 5 Wartung ..........................61 Tabelle über Störungen, Ursachen und Beseitigung ..........
Bedienungs-und Wartungshandbuch Einleitung Das vorliegende Handbuch sowie die Beilagen dazu (z.B. das Handbuch für den Motor, für die Fernsteuerung, etc.) sind ein wesentlicher Bestandteil des Produkts und richten sich an den Verbraucher; dies ist die Grundlage zur korrekten Verwendung und Wartung des Produkts; dies ist die Grundlage zur korrekten Verwendung und Wartung des Produkts.
Página 58
Bedienungs-und Wartungshandbuch Sicherheitseinrichtungen feststellt oder wenn irgendeine gefährliche Situation auftritt. • Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich VOR Verwendung des Produkts an den Händler. • Es ist absolut verboten, die an der Markise montierten Sicherheitseinrichtungen zu entfernen (siehe Cap.9 “Optionen”, pag.67).
Bedienungs-und Wartungshandbuch Beschreibung des Produkts Die versenkbare Markise kann nur an der Wand montiert werden. Im letzteren Fall können auf Wunsch auch Sicherheitsvorrichtungen installiert werden (siehe Cap.9 “Optionen”, pag.67). 3.1 Komponenten Die Markise besteht aus einer Metallkonstruktion und Stoff. • Metallkonstruktion: bildet den Trägerrahmen, in dessen Innerem sich verschiedene Mechanismen zum Öffnen und Schließen der Markise befinden.
Bedienungs-und Wartungshandbuch Vorgesehene Verwendung und Einsatzumgebung Die Aufgabe des Produkts besteht im Schutz vor Sonneneinstrahlung und gegebenenfalls der Beschattung des darunter befindlichen Bereichs. Die Verwendung des Produkts ist nur für Erwachsene erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung befreit den Hersteller von jeder Haftung für eventuelle Personen- oder Sachschäden.
Bedienungs-und Wartungshandbuch Siehe die im beigefügten Handbuch für die Fernbedienung aufgeführten Anweisungen. · Einen versperrbaren Schalter verwenden, wenn der Einbau der Struktur in sensiblen Gebäuden erfolgt, wie in Schulen, Internaten, Krankenhäusern, Heilanstalten, usw. · Falls das Produkt mit einer Fernbedienung ausgerüstet ist, muss diese außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Bedienungs-und Wartungshandbuch STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Batterie der Fernbedienung leer Batterie austauschen Fernbedienung öffnet und schließt sich Warten, bis der Wind abschwächt/bis das Produkt alleine Windsensor/Regenmesser in Betrieb es aufhört zu regnen Batterie der Fernbedienung leer Batterie austauschen Warten, bis der Wind abschwächt/bis Windsensor/Regenmesser in Betrieb es aufhört zu regnen Das Produkt bewegt sich nicht...
Bedienungs-und Wartungshandbuch 5.4 Ausserordentliche Wartung Eine Funktionsprüfung ist alle zwei Jahre durch technisches Fachpersonal erforderlich. · Alle außergewöhnlichen Wartungsarbeiten müssen von fachlich qualifiziertem und geschultem Personal durchgeführt werden. Die Maßnahme des Spezialisten beim technischen Kundendienst anfordern. · Siehe Montage-, Installations- und Inbetriebnahmeanleitungen für die eventuelle Demontage des Produkts oder von Teilen davon.
Bedienungs-und Wartungshandbuch 6.3 Windfestigkeit Der Windwächter muss unter Berücksichtigung der im Cap.6.1 “Technische Eigenschaften”, pag.66. beschriebenen Windgeschwindigkeit konfiguriert werden. Transport und Installation 7.1 Transport Der Händler und/oder der Hersteller ist für die Handling- und Transportarbeiten zuständig und verpflichtet sich, das Produkt in einer geeigneten Verpackung zu transportieren, damit dessen Unversehrtheit bis zur Lieferung an den Kunden gewährleistet bleibt.
Página 66
Bedienungs-und Wartungshandbuch ·Die Schutzvorrichtungen können bei besonderen klimatischen Bedingungen unzureichend sein. ·Die Sensoren stellen keine Sicherheitsvorrichtungen dar, mit denen Schäden am Produkt aufgrund einer starken Windbelastung verhindert werden (tatsächlich würde ein einfacher Stromausfall den automatischen Einzug des Produkts unmöglich machen). ·Die Sensoren sind als Teil der Automatisierung zu betrachten und dienen dem Schutz des Produkts sowie dem Bedienkomfort.
Página 67
Bedienungs-und Wartungshandbuch FÜR DEN MONTEUR / DAS WARTUNGSPERSONAL LIEFER- UND INSTALLATIONSKARTE FÜR DAS PRODUKT Konformitätserklärung in Bezug auf die Installation: Hiermit wird erklärt, dass das Produkt unter Einhaltung der vom Hersteller bereitgestellten Anweisungen ordnungsgemäß installiert wurde. Cliente / Customer / Client / Kunde / Cliente ............................
Página 68
Bedienungs-und Wartungshandbuch FÜR DEN KUNDEN WARTUNGSKARTE Alle 2 Jahre ist eine außerordentliche Wartung bei einem entsprechenden Serviceunternehmen durchzuführen. Sollte diese nicht erfolgen, verfällt die Garantie sofort. Für weitere Informationen siehe Bedienungs- und Wartungshandbuch. STEMPEL / ANMERKUNGEN / ERKU ERKUN EN / EN / DATUM UNTERSCHRIFT...
Página 69
Bedienungs-und Wartungshandbuch GARANTIE UND HAFTUNG Der Kunde muss beim Erhalt der Ware diese unverzüglich hinsichtlich Menge, Vollständigkeit der Packungen/ Verpackungen, Übereinstimmung mit dem Transportdokument, etc. überprüfen. Gleichzeitig und bei sonstigem Ausschluss muss dieser auf dem Transportdokument etwaige Fehlmengen, Unregelmäßigkeiten, Abweichungen oder Beanstandungen vermerken.
Página 70
Bedienungs-und Wartungshandbuch FÜR DEN MONTEUR / DAS WARTUNGSPERSONAL LIEFER- UND INSTALLATIONSKARTE FÜR DAS PRODUKT Konformitätserklärung in Bezug auf die Installation: Alle 2 Jahre ist eine außerordentliche Wartung bei einem entsprechenden Serviceunternehmen durchzuführen. Sollte diese nicht erfolgen, verfällt die Garantie sofort. Für weitere Informationen siehe Bedienungs- und edien edienu Wartungshandbuch.
Página 73
Manual para uso y mantenimiento 1 Introducción ........................75 Símbolos utilizados en el manual ................. 75 2 Seguridad.......................... 75 Informaciones generales de seguridad ..............75 3 Descripción del producto ....................77 Componentes ......................77 4 Uso previsto y entorno de uso ..................78 5 Mantenimiento ........................
Manual para uso y mantenimiento Introducción Este manual y los demás adjuntados (por ej. el manual del motor, del mando a distancia, etc.) son parte integrante del producto y se dirigen a su usuario; éste es el instrumento fundamental para su uso correcto y el mantenimiento.
Página 76
Manual para uso y mantenimiento distancia; ambos tienen que estar colocados FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Todas las operaciones de mantenimiento, limpieza y actividades laborales a lo largo de la fachada tienen que ejecutarse con la alimentación eléctrica desconectada. En el caso de que no se utilice durante un tiempo prolongado, proteja los componentes mecánicos a la vista (si existen).
Manual para uso y mantenimiento Descripción del producto El toldo de los brazos extendidos solo se puede instalar en la pared Su funcionamiento está motorizado; pueden instalarse bajo pedido opcionales (véase el Cap.9 “Opcionales”, pag.85). 3.1 Componentes El toldo está formado por una estructura metálica y un telón. •...
Manual para uso y mantenimiento Uso previsto y entorno de uso La función del producto consiste en proteger de la irradiación solar y eventualmente ajustar la reverberación en el espacio que está por debajo de su colocación. El uso del producto está permitido a usuarios de edad adulta. El uso incorrecto exime al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños provocados a personas o cosas.
Manual para uso y mantenimiento · Utilice un interruptor de bloqueo (por llave) en el caso de que la instalación de la estructura se produzca en edificios sensibles como colegios, escuelas, hospitales, clínicas, etc. · En el caso de que el producto disponga de un mando a distancia, este tendría que colocarse fuera del alcance de los niños.
Manual para uso y mantenimiento INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS El motor se bloquea después de 4-5 Intervención de la protección térmica Deje enfriar el motor minutos de carrera continua del motor Batería del mando a distancia Sustituya la batería descargada Con mando a distancia el producto se abre y se cierra solo Espere a que el viento amaine/pare de Anemómetro/pluviómetro en marcha...
Manual para uso y mantenimiento póngase en contacto con la asistencia. 5.4 Mantenimiento extraordinario Se requiere el control del buen funcionamiento por parte de un técnico especializado cada dos años. · Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario tienen que ser realizados por parte del personal profesionalmente cualificado y capacitado.
Manual para uso y mantenimiento Datos técnicos 6.1 Caracteristicas técnicas Dimensiones máximas (mm) e peso (Kg/m Ancho 6000 12000 Saliente 4100 4100 Peso aproximado Tubo enrollador (Ø) Prestaciones de seguridad según EN13561 Clase de resistencia al viento Presión de prueba nominal p(N/m ) α=1 Velocidad del viento (Km/h) Clase de resistencia a las bolsas de agua...
Manual para uso y mantenimiento 6.3 Resistencia al viento La centalita del viento tiene que ser programada según la velocidad del viento indicada en el Cap.6.1 “Caracteristicas técnicas”, pag.84. Transporte e instalación 7.1 Transporte Las operaciones de desplazamiento y transporte son a cargo del revendedor y/o del fabricante, que se compromete a transportar el producto utilizando embalajes apropiados para proteger la integridad del mismo hasta la entrega al cliente.
Página 84
Manual para uso y mantenimiento ·Los sistemas de protección, en condiciones climáticas particulares, pueden resultar ineficaces. ·Los sensores no deben considerarse como dispositivos de seguridad que evitan averías en el producto causadas por el viento fuerte (de hecho, un simple apagón haría imposible la recogida automática del producto).
Página 85
Manual para uso y mantenimiento A CARGO DEL INSTALADOR / DEL ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO FICHA DE ENTREGA E INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Declaración de conformidad de la instalación: Se declara que el producto se ha instalado de manera correcta siguiendo las instrucciones que proporciona el fabricante.
Página 86
Manual para uso y mantenimiento A CARGO DEL CLIENTE FICHA DE MANTENIMIENTO Es obligatorio un mantenimiento extraordinario que hay que solicitar a una empresa especializada cada dos años. En el caso de que no se efectuara, la garantía dejará de tener validez inmediatamente. Para más informaciones,, form haga referencia al manual de uso y mantenimiento.
Página 87
Manual para uso y mantenimiento GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD El cliente deberá comprobar la mercancía nada más recibirla, por lo que atañe a la cantidad, la integridad de las cajas/embalajes y la correspondencia a lo que resulta en el albarán de transporte, etc. Contextualmente, bajo pena de no tener validez la garantía, deberá...
Página 88
Manual para uso y mantenimiento A CARGO DEL INSTALADOR / DEL ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO FICHA DE ENTREGA E INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Declaración de conformidad de la instalación: Es obligatorio un mantenimiento extraordinario que hay que solicitar a una empresa especializada cada dos años. En el caso de que no se efectuara, la garantía dejará...