24 Wing bolt SPECIFICATIONS Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. Model 3703 Hold the tool firmly. Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” Keep hands away from rotating parts. –1 No load speed (min ) ...........
FUNCTIONAL DESCRIPTION Templet guide (Fig. 6, 7 & 8) The templet guide provides a sleeve through which the CAUTION: bit passes, allowing use of the trimmer with templet pat- • Always be sure that the tool is switched off and terns.
Designation of Machine: Trimmer • These accessories or attachments are recommended Model No./ Type: 3703 for use with your Makita tool specified in this manual. are of series production and The use of any other accessories or attachments might Conforms to the following European Directives: present a risk of injury to persons.
Página 8
24 Boulon à oreilles SPÉCIFICATIONS Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler longuement. Modèle 3703 Maniez les fraises avec soin. Capacité de pince ........6 mm ou 1/4” Avant de travailler, vérifiez soigneusement que –1 Vitesse à vide (min ) ...........
AVERTISSEMENT : NOTE : • Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) votre entaille risque d’être inégale et vous pouvez par un sentiment de confort ou de familiarité avec endommager la fraise ou le moteur. Si vous le dépla- l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement cez trop lentement, vous pouvez brûler ou déteriorer les consignes de sécurité...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
Página 11
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Affleureuse N° de modèle / Type : 3703 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
Página 12
TECHNISCHE DATEN Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak- tische Methode, um das Werkstück auf einer sta- Modell 3703 bilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Werkzeugaufnahme ........6 mm oder 1/4” Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ........
Página 13
17. Manche Materialien können giftige Chemikalien BEDIENUNG enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten einschalten und warten, bis die Maschine die volle Dreh- des Materialherstellers.
Página 14
Durchmesser von 6 mm einsetzen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Den Parallelanschlag mit der Bohrung auf den Dorn set- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- zen und den Fräsvorgang rechtsdrehend auf dem Werk- Kundendienststelle.
Página 15
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Schalldruckpegel ( ): 81 dB (A) Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalleistungspegel ( ): 92 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Einhandfräse Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: 3703...
Usare morse od altri modi pratici per fissare e supportare il pezzo su una superficie stabile. Se Modello 3703 lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo Capacità della pinza ........6 mm o 1/4” diventa instabile e potrebbe causare la perdita di –...
17. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche FUNZIONAMENTO che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile e Osservare le precauzioni del produttore del aspettare finché...
Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- posizione di taglio è troppa larga per la guida diritta, zato usando sempre ricambi Makita.
Página 19
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Livello pressione sonora ( ): 81 dB (A) Noi della Makita Corporation, come produttori Livello potenza sonora ( ): 92 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Incertezza (K): 3 dB (A)
Página 20
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiele onder- Model 3703 grond te bevestigen en ondersteunen. Als u het Spantang cap..........6 mm of 1/4” werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam geklemd –1...
18. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- BEDIENING lingsapparaat voor het materiaal en de toepas- Zet de zoolplaat op het te trimmen werkstuk. Het frees sing waarmee u werkt. mag echter nog niet mee in kontakt komen. Schakel het gereedschap vervolgens in en wacht totdat het op volle BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Makita Servicecen- Cirkelvormig trimmen trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Cirkelvormig trimmen is mogelijk wanneer u de rechte gingsonderdelen. geleider en de geleideplaat in elkaar zet, zoals afgebeeld in Fig.
Página 23
Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Geluidsdrukniveau ( ): 81 dB (A) Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsenergie-niveau ( ): 92 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- Modelo 3703 bajo en una plataforma estable. Sujetada con la Capacidad de boquilla ........6 mm o 1/4” mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
18. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el OPERACIÓN respirador correcto para el material con que esté Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo a trabajando y la aplicación que realice. cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Luego, gire la herramienta y espere hasta que la broca alcance GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cortes circulares ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Los cortes circulares puede conseguirlos si monta la autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto guía recta y la placa guía de la forma mostrada en las de Makita.
Página 27
): 81 dB (A) Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de potencia sonora ( ): 92 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Error (K): 3 dB (A) Designación de máquina: Rebordeadora Póngase protectores en los oídos Modelo N°/Tipo: 3703...
34 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Utilize protectores para os ouvidos durante tra- balhos prolongados. Modelo 3703 Tenha muito cuidado quando manusear as fresas. Diâmetro da pinça ........6 mm ou 1/4” Antes da operação inspeccione cuidadosa a –1 Velocidade em vazio (min ) ........
AVISO: NOTA: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o • Se movimentar a ferramenta com demasiada rapidez produto (adquirido com a utilização repetida) substi- poderá causar um corte defeituoso, danificar a fresa ou tua a aderência estricta às regras de segurança da o motor.
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Os raios máximos e mínimos de círculos a serem corta- dos para uso na ferramenta MAKITA especificada dos (distância entre o centro do círculo e o centro da neste manual. A utilização de qualquer outro acessório fresa) são os seguintes:...
Página 31
ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Tupia...
12 Set ovenfra maskinen 24 Vingebolt SPECIFIKATIONER Fræseværktøjet kontrolleres omhyggeligt med hensyn til revner og beskadigelser. Revnede Model 3703 eller beskadigede fræseværktøjer skal omgå- Værktøjsskaft .......... 6 mm eller 1/4” ende skiftes ud. –1 Omdrejninger (min ) ........... 30 000 Undgå...
Página 33
FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • For kraftigt fræsearbejde kan medføre overbelastning FORSIGTIG: af maskinen, samt gøre det vanskeligt at bevare kon- • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at den trollen med den. Fræsedybden må ved notfræsning er taget ud af forbindelse, inden maskinens funktion ikke være større end 3 mm pr.
Página 34
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun ring af eksponering under de faktiske brugsforhold udføres af et Makita Service Center med anvendelse af (med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks. original Makita udskiftningsdele.
12 Sett uppifrån 24 Vingbult TEKNISKA DATA Undvik att utföra fräsning på spikar. Kontrollera arbetsstycket för användningen, och ta bort alla Modell 3703 spikar. Verktygsfäste ........... 6 mm eller 1/4” Håll maskinen stadigt med båda händerna. –1 Varvtal (min ) ............30 000 Håll händerna borta från de delar som rör sig.
Página 36
FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET: • Fräsdjupet bör inte överstiga 3 mm åt gången vid spår- FÖRSIKTIGHET: fräsning eftersom en alltför kraftig fräsning kan orsaka • Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad- att motorn överbelastas och att maskinen kastar eller den dragits ut innan justeringar eller kontroll av maski- studsar.
För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- Endast för Europa LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Försäkran om överensstämmelse (CE) eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Makita Corporation försäkrar i egenskap av ansvarig användas.
24 Vingebolter TEKNISKE DATA Kontroller alltid freseverktøyet for sprekker eller skade før bruk. Disse må eventuelt skiftes ut. Modell 3703 Unngå å sage over spiker. Kontroller alltid Kapasitet spenntange ......... 6 mm og 1/4” arbeidstykket for spiker og metallgjenstander før –1 Turtall ubelastet (min ) ........
Página 39
FUNKSJONSBESKRIVELSE Malfører (Fig. 6, 7 og 8) Malføreren er utstyrt med en mansjett som bitsen kan FORSIKTIG: passere gjennom. Maskinen kan dermed brukes med • Forviss deg alltid om at verktøyet er slått av og støpse- sjablonmønstre. let trukket ut av kontakten før du justerer verktøyet eller Ta av flisdekselet.
LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid klusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- det går på tomgang, og hvor lenge startbryteren faktisk ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- holdes trykket), for å...
24 Siipiruuvi TEKNISET TIEDOT Tarkista terä huolella ennen käyttöä mahdollis- ten murtumien ja vaurioiden varalta. Vaihda mur- Malli 3703 tunut tai vaurioitunut terä välittömästi uuteen. Holkki-istukan alue ........6 mm tai 1/4” Varo leikkaamasta nauloja. Tarkista työkappale –1 Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min ) ....
TOIMINTOKUVAUS VARO: • Koska liiallinen leikkaaminen saattaa aiheuttaa mootto- VARO: rin ylikuormittumisen tai koneen käsittelyvaikeuksia, • Varmista aina ennen koneen säätöjen ja tarkistusten kerralla leikattava syvyys ei saisi olla yli 3 mm leikatta- tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistora- essa uria.
Página 43
Makitan varaosia. ENH101-15 Vain Euroopan maat LISÄVARUSTEET EC-yhdenmukaisuusjulistus VARO: Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kone/-koneet: kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen Koneen nimi: Viimeistely-yläjyrsin...
34 Καπάκι θήκης ψήκτρας αιχμής 22 Μπουλ νι 23 Πλάκα οδηγ ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB019-3 Μοντέλο 3703 ΞΑΚΡΙΣΤΉ ‒ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ικαν τητα υποδοχής ......... 6 χιλ. ή 1/4” Κρατήστε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ...
Página 45
14. Μην αγγίζετε το την αιχμή αμέσως μετά τη Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχμής ξακριστή λειτουργία μπορεί να είναι πάρα πολύ ζεστ και (trimmer) (Εικ. 3) μπορεί να κάψει το δέρμα σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: 15. Μην ρυπαίνετε τη βάση του μηχανήματος •...
Página 46
Οδηγ ς ιχναρίου (Εικ. 6, 7 και 8) Ευθυγραμμίστε τη τρύπα κέντρου στον ίσιο οδηγ με το κέντρο του κύκλου που πρ κειται να κοπεί. Ο οδηγ ς ιχναρίου αφήνει ένα μανίκι μέσω του Βάλτε ένα καρφί μικρ τερο απ 6 χιλ...
Página 47
• Κλειδί 10 κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) • Κλειδί 17 μηχάνημα(τα) της Makita: • Μηχανισμ ς βάσης οδηγού πλαισίου Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ξακριστή Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 3703 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: είναι εν σειρά παραγωγή και • Μερικά στοιχεία στη λίστα...
üzerine sabitlemek için klemp kullanın ya da başka bir Model 3703 pratik yol bulun. İş parçasını elle tutmak ya da Halka mandren kapasitesi....6 mm veya 1/4” vücudunuzla desteklemek sabit durmamasına ve –1 Yüksüz hız (dak ) ........... 30.000 kontrolü...
Página 49
UYARI: NOT: • Aleti ileriye doğru çok hızlı hareket ettirmek kötü bir Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün kesim kalitesine neden olabilir, uca ya da motora zarar güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın verebilir. Aleti çok yavaş ilerletmek ise yanma ya da yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Página 50
Aşınan karbon fırçaları çıkarın, yenilerini takın ve fırça tutucu kapakları sabitleyin. (Şek. 20) Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yet kili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından, daima Makita yedek parçaları kullanılarak, yapılmalıdır.
Página 51
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101 15 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Şekil verme testeresi Model No./ Tipi: 3703 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC ve aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
Página 52
Trimmer bits/Fraises d’affleurage/Schneidfräser/Frese rifilatori/Diverse bits voor de frees/Fresas de rebordeadoras/Fresas para recortes/Fræseværktøj/Fräsverktyg/Trimmerbits/Tasausterät/Αιχμές ξακρίσματος/Budama uçları Straight bit Fraise pour coupe Nutfräser Fresa diritta rectiligne Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) Düz uç 1/4”...
Página 53
Drill point flush Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa a refilo a trimming bit punta Combinatie frezen Fresa simple para Fresa com ponta Borepunkt kant- (enkel) paneles piloto para recorte fræser Kantfräs Borepunkt Porankärki- Κοπτικ kanttrimmerbitt viimeistelyterä ξακρίσματος με κεφαλή τρυπανιού Matkap başlı...
Página 54
Chamfering bit Fraise à chanfrein Winkelkantenfrä- Fresa per refilo a smusso Profiel frezen Fresa biseladora Fresa para Fasefræser chanfrar Profilfräs Skråfasingsbitt Viisteytysterä Κοπτικ για φάσο Yiv açma ucu θ 30° 45° 005126 60° Cove beading bit Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio concave concavo...
Página 55
Ball bearing Fraise à arrondir avec Rundkantenfräser Fresa a raggio corner round- roulement mit Anlaufkugel- con cuscinetto ing bit lager Frezen voor Fresa para redon- Fresa para ares- Radiusfræser ronde hoeken deado de cantos con tas arredondadas med kugleleje til rodamiento com rolamento de afrunding af hjørner...
Página 56
(convexo) Profifräs med styr- Karnissbitt Laakeriohjattu Κοπτικ lager med kulelager pyörökaari-karnii- ρωμαικού “ogee” siterä (προφίλ Β) με ρουλεμάν Rulmanlı Romen 005135 deveboynu uç Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 883737G987...