Ocultar thumbs Ver también para RPC 30:

Enlaces rápidos

- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
SF
PL
RUS
EST
LV
130
LT
BG
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoboдctbo для oпepatopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Uputstvo za rukovatelja
1
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
88
95
102
109
116
123
870/10004/0
loading

Resumen de contenidos para Belle RPC 30

  • Página 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoboдctbo для oпepatopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata - Spare Parts Book - Pièces détachées Naudojimo Instrukcija - Libro Despiece - Lista de Peças Oпepaтop Pъчeн...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Página 3: Yhdenmukaisuus Vakuutus

    0XU, Великобритания. Mēs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinām, ka šajā sertifikātā aprakstītais produkts ir iegādāts no autorizēta Belle Group piegādātāja Eiropas EEK un tas atbilst šādām EEK direktīvām: 98/37/EC (šī direktīva ir sākotnējās mašīntehnikas direktīvas 89/392/EC konsolidācija), Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 89/336/EEC (ar grozījumiem 92/31/EEC un 93/68 EEC), Zema sprieguma direktīvai 73/23/EEC, EN 292 mašīntehnikas drošības un saistītie harmonizācijas standarti, kad piemērojami.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Página 5: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. Technical Data Model 30/40 30/50 A - Plate Width mm B - Height mm 1323 1323...
  • Página 6: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Página 7: Reasons For Compaction

    Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infi ll, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffi c crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fi...
  • Página 8: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Página 9: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Página 10: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims:...
  • Página 11: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................11...
  • Página 12: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. Technical Data Model 30/40 30/50 A - Plate Width in 15.7 19.6 B - Height in...
  • Página 13: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Página 14: Reasons For Compaction

    Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infi ll, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffi c crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fi...
  • Página 15: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Página 16: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Página 17: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims: Belle Group Inc.
  • Página 18: Comment Utiliser Ce Manual

    Démarrage et arrêt de l’appareil ................................21 Utilisation .........................................22 Guide de dépistage des anomalies ................................22 Révision ......................................23 - 24 Garantie ........................................24 Déclaration de conformité ..................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Página 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie Caractéristiques techniques Model 30/40...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Des vibrations causées par l’utilisateur d’un appareil de compactage, se propagent de la poignée aux mains de l’utilisateur. La gamme BELLE de RPC a été spécialement étudiée pour réduire au maximum le taux de vibrations dans les bras/mains. Se référer aux sections «...
  • Página 21: Pourquoi Le Compactage

    Pourquoi le compactage ? Un sol remanié ou un nouveau remplissage, sous-couche et bitume, auront de petites poches d’air, qui peuvent entraîner un ou plusieurs problèmes si ils ne sont pas compactés. 1. Du passage sur un sol non compacté compresse le matériau. Cela entraîne un affaissement de la couche supérieure pendant que le matériau remplis les poches d’air.
  • Página 22: Utilisation

    La gamme BELLE de Plaques vibrante RPC est conçue avec embrayage centrifuge, ce qui permet au moteur de tourner à l’arrêt sans utiliser le boîtier à vitesses. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engagera et fera fonctionner la boîte à...
  • Página 23: Révision

    Révision La gamme BELLE de Plaques vibrantes réversibles « RPC » est conçue pour un fonctionnement optimal et sans problèmes. De ce fait, il est important de procéder à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur BELLE GROUP compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien.
  • Página 24: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle RPC neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Página 25: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora .................................29 Resolución de problemas ..................................29 Servicio ......................................30 - 31 Garantía .........................................31 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 26: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. Datos técnicos Model 30/40...
  • Página 27: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Página 28: Razones Que Motivan La Compactación

    Razones que motivan la compactación Los suelos que hayan sido perturbados o rellenados, las subbases y las superfi cies bituminosas contendrán pequeños vacíos o bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas 1. El paso de tráfi co sobre una superfi cie no compactada comprimirá el material. Esto produce el asentamiento de la superfi cie al llenar el material estos vacíos.
  • Página 29: Funcionamiento De La Apisonadora

    Filtro aire bloqueado Limpiar ó sustituir el fi ltro Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó sustituir Avería transmision Contactar con un Agte de Belle Group. Avería Caja transmisión Contactar con un Agte. de Belle Group Vdad.lenta hacia Demas. aceite en el Hidraul.
  • Página 30: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
  • Página 31: Servicio Y Mantenimiento

    Garantia La nueva apisonadora de plato Belle Group ´RPC´ lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Página 32: Como Utilizar Este Manual

    Instruções de Operação ...................................36 Guia de Resolução de Problemas ................................36 Assistência e Manutenção ................................37 - 38 Garantia ........................................38 Certifi cado de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especifi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Página 33: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da correia. Dados Técnicos Model 30/40...
  • Página 34: Segurança Geral

    Vibração A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Grupo Belle foi especifi camente concebida para reduzir os níveis de vibração da mão e do braço. Consulte as especifi cações e a fi cha técnica sobre os níveis de vibração e os tempos de utilização (exposição máxima diária recomendada).
  • Página 35: Razões Para A Compactação

    Razões para a compactação O solo que tenha sido perturbado ou enchido de novo, reforçado ou alcatroado, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactadas, provocarão a ocorrência de um ou de mais problemas: 1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto vai levar a uma cedência da superfície de topo, à...
  • Página 36: Instruções De Operação

    Depois de levar a cabo as verifi cações listadas no capítulo Pré Arranque pode arrancar o motor A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
  • Página 37: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Página 38: Garantia

    A sua nova Compactador de placas “RPC” do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Grupo Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão- de-obra.
  • Página 39: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Controles bij stilstaande motor ................................41 Het doel van verdichting ..................................42 Aan- en uitzetten .....................................42 Bedieningsvoorschriften ..................................43 Storingzoekgids .......................................43 Onderhoud ......................................44 - 45 Garantie ........................................45 Conformiteitsverklaring ....................................2 De Belle Groep behoudt zich het recht voor machinespecifi caties zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting te wijzigen.
  • Página 40: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. Technische Gegevens Model 30/40 30/50 A - Plaatbreedte (mm) B - Hoogte (mm) 1323 1323 C - Lengte (mm) Motor - Honda, Benzine (Pk) GX160 (5.5) Motor - Robin, Benzine (Pk) EX17 (6)
  • Página 41: Algemene Veiligheid

    Bepaalde, tijdens het verdichtingswerk teweeggebrachte trillingen worden via de handgreep doorgegeven naar de handen van de bediener. De RPC-serie van de Belle Groep is speciaal ontworpen om de hand-/armtrillingsniveaus te reduceren. Raadpleeg de sectie Specifi caties & Technische gegevens voor trillingsniveaus en gebruiksduur (aanbevolen maximale dagelijkse blootstellingsduur). Overschrijd de maximale gebruiksduur NIET.
  • Página 42: Het Doel Van Verdichting

    Het Doel Van Verdichting In grond die verstoord is geweest, in nieuw opgebrachte grond of in een nieuw aangelegde onderlaag en asfalt zitten kleine holtes of luchtzakjes die, indien ze niet verdicht worden, tot een of meer problemen zullen leiden. 1.
  • Página 43: Bedieningsvoorschriften

    Na voltooiing van de in de sectie ‘Controles bij stilstaande motor’ vermelde controles, kunt u de motor aanzetten. Trilplaten uit de ‘RPC’-serie van de Belle Groep zijn voorzien van een centrifugaalkoppeling; hierdoor kan de motor stationair lopen zonder de tandwielschakelkast aan te drijven.
  • Página 44: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Belle Groupvervangingsonderdelen;...
  • Página 45: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Página 46: Sådan Anvender Du Denne Vejledning

    Grunde til komprimering ...................................49 Procedure ved start og standsning ................................49 Betjeningsvejledning....................................50 Fejlfi nding .........................................50 Service & vedligeholdelse ................................51 - 52 Garanti ........................................52 Overensstemmelseserklæring ..................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifi kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Página 47: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. Tekniske Data Model 30/40 30/50 A - Pladebredde mm B - Højde mm 1323 1323 C - Længde mm Motor - Honda Benzin (Hp) GX160 (5.5) Motor - Robin Benzin (Hp) EX17 (6)
  • Página 48: Generel Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Belle Group til råds.
  • Página 49: Grunde Til Komprimering

    Grunde til komprimering Jord, som er blevet forstyrret, eller nyopfyldning, underbund og bitumineret afdækningsmateriale vil have små hulrum eller luftlommer, og hvis disse ikke komprimeres, vil det føre til, at der opstår et eller fl ere problemer. 1. Når der kører trafi k hen over overfl aden på et ukomprimeret område, trykkes materialet sammen. Dette fører til nedsynkning af den øverste overfl...
  • Página 50: Betjeningsvejledning

    • Når du har udført kontroleftersynene i afsnittet ‘Før start’, kan du starte motoren. Belle Groups ‘RPC’ udvalg af pladevibratorer er udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i tomgang uden at drive gearkassen. Efterhånden som motorhastigheden stiger, tilkobles koblingen og driver gearkassen. For korrekt brug skal motorhastigheden indstilles på...
  • Página 51: Service & Vedligeholdelse

    Service & vedligeholdelse Belle Groups ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Página 52: Garanti

    12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET. Garanti Den nye Belle Group ‘RPC’ pladevibrator er garanteret til den oprindelige køber i en periode på ét år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Groups garanti gælder design-, materiale- og fabrikationsfejl.
  • Página 53: Benutzung Dieser Anleitung

    Warum Rütteln? ......................................56 Starten und Abstellen ....................................56 Bedienung des Rüttlers ....................................57 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................57 Wartung ......................................58 - 59 Konformitätserklärung ....................................59 Anmerkungen ......................................2 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Página 54: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. Technische Daten Model 30/40 30/50 A - Plattenbreite mm B - Höhe mm 1323 1323 C - Länge mm Motor - Honda Otto (Hp) GX160 (5.5) Motor - Robin Otto (Hp)
  • Página 55: Allgemeine Sicherheitvorschriften

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) fi nden sich in der technischen Spezifi kation. Die maximale Benutzung- szeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Página 56: Warum Rütteln

    Warum Rütteln? Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt. 1. Beim Befahren nicht verdichteter Oberfl ächen wird das Material komprimiert. Die Oberfl äche sinkt dann unter Füllung der Hohlräume ein.
  • Página 57: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Belle “RPC”-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben wird. Mit steigender Drehzahl rückt die Kupplung ein und das Getriebe fängt an, mitzudrehen. Für einwandfreie Funktion muss der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden.
  • Página 58: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Her- steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Página 59: Konformitätserklärung

    12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN. Gewährleistung Den neuen ‚RPC‘-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Belle Group gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
  • Página 60: Come Usare Il Presente Manuale

    Istruzioni operative ....................................64 Guida alla risoluzione dei problemi................................64 Revisione E Manutenzione ................................65 - 66 Garanzia ......................................... 66 Dichiarazione di Conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 61: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia Dati Tecnici Modello 30/40 30/50...
  • Página 62: Sicurezza Generale

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Belle Group è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato).
  • Página 63: Motivi Per Eseguire La Compattazione

    Motivi Per Eseguire La Compattazione Un Terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto d’usura, presenterà dei piccoli vuoti o sacche d’aria che se non compattate, determineranno l’insorgere problemi. 1. Mano a mano che il traffi co stradale percorre la superfi cie di una zona non compattata, il materiale viene compresso. Ciò causa lo sprofondamento del manto stradale, mano a mano che il materiale riempie gli spazi vuoti.
  • Página 64: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Belle Group di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Página 65: Revisione E Manutenzione

    Revisione E Manutenzione La gamma (RPC) Belle Group è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Belle Group, l’uso di parti non originali può...
  • Página 66: Garanzia

    12. Attaccare la vite e guarnizioni senza stringere. Garanzia La nuova piastra vibrante RPC Belle Group è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Belle Group copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Página 67: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Start och Stopp ...................................... 70 Driftinstruktioner ....................................71 Felsökningsguide ....................................71 Service & Underhåll ..................................72 - 73 Garanti ........................................73 Försäkran om överensstämmelse ................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspecifi kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Página 68: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Tekniska Data Modell 30/40 30/50 A – Platta Bredd (mm) B – Höjd (mm) 1323 1323 C – Längd (mm) Motor – Honda Bensin (Hp) GX160 (5.5) Motor – Robin Bensin (Hp) EX17 (6) Motor –...
  • Página 69: Allmän Säkerhet

    Det är operatörens ansvar att säkerställa att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av Din “RPC”, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group.
  • Página 70: Anledningar Till Att Packa

    Anledningar till att packa Jord, som har spritts ut eller nyfyllts, basskikt och matjord, får samtliga mindre hålrum eller luftfi ckor vilka, om de inte packas, kommer att leda till ett eller fl era uppkommande problem. Allteftersom trafi k går över en opackad yta komprimeras materialet. Detta leder till att ytan sätter sig allteftersom materialet fyller ut hålrum.
  • Página 71: Driftinstruktioner

    · Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Belle Group´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Página 72: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Belle Group´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det viktigt att det enkla regelbundna underhållet som fi nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer.
  • Página 73: Garanti

    12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT. Garanti Denna nya Belle Group “PCX” markvibrator garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Página 74: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Syitä maantiivistykseen ....................................77 Käynnistys- ja pysäytys ....................................77 Toimintaohjeet ......................................78 Vianetsintäohjeet ......................................78 Huolto ja ylläpito ....................................79 - 80 Takuu ........................................80 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Página 75: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. Tekniset tiedot Malli 30/40 30/50 A - Pohjalevyn leveys mm B - Korkeus mm 1323 1323 C - Pituus mm Moottori - Honda Bensiini (hv) GX160 (5.5) Moottori - Robin Bensiini (hv)
  • Página 76: Turvallisuusohjeet

    Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja kipinälähteistä. Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Belle Group on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen käyttöajat (suositellut enimmäiskäyttöajat). ÄLÄ YLITÄ suositeltuja käyttöaikoja.
  • Página 77: Syitä Maantiivistykseen

    Syitä maantiivistykseen Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältävät huokosia tai onteloita. Jos niitä ei tiivistetä, niin seurauk- sena on yksi tai useampia ongelmia. 1. Kun liikenne ylittää tiivistämättömän pinnan, materiaali tiivistyy. Se johtaa pinnan vajoamiseen, koska massa täyttää huokoset. 2.
  • Página 78: Toimintaohjeet

    Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Belle Group “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Página 79: Huolto Ja Ylläpito

    Belle Groupin ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että val- tuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Página 80: Takuu

    Moottorin ilmansuodatin • Moottorin sytytystulppa Belle Group ja/tai sen valtuuttama maahantuoja, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotkaaiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuuhakemus Kaikki takuuhakemukset tulee aluksi osoittaa Belle Group , puhelimitse, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Página 81: Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika

    Procedura Start & Stop....................................84 Praca Ubijarki ......................................85 Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek ..............................85 Obsługa i Konserwacja ..................................86 - 87 Gwarancja .......................................87 Deklaracja Zgodności ....................................3 Grupa Belle zastrzega sobie prawo do zmiany specyfi kacji maszyny bez wcześniejszego uprzedzenia lub zobowiązania.
  • Página 82: Opis Maszyny

    Opis Maszyny 1. Dźwignia Przepustnicy. 2. Rękojeść Rozrusznika Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 5. Zatrzask Zwalniania Rękojeści. 6. Rękojeść Regulacji Przód / Tył. 7. Rękojeść Główna. 8. Osłona Pasa Napędowego. Dane Techniczne Model 30/40 30/50 A - Szerokość Płyty A (mm) B - Wysokość...
  • Página 83: Bezpieczeństwo Ogólne

    Niektóre drgania powstające na skutek pracy ubijania przenoszone są poprzez rękojeść na ręce operatora maszyny. Zakres urządzeń ‘RPC’ Grupy Belle został specjalnie zaprojektowany, aby zmniejszyć poziom drgań przenoszonych na ręce/ramiona. Odnieś się do wymagań i danych technicznych, aby poznać poziomy drgań i czasy użytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas narażenia na działanie drgań).
  • Página 84: Przyczyny Konieczności Ubijania

    Przyczyny Konieczności Ubijania Grunt, który został naruszony lub na nowo wypełniony, naniesiona została nowa dolna warstwa nośna lub nawierzchnia bitumiczna, będzie posiadał puste przestrzenie lub dziury powietrzne, które, jeżeli nie zostaną ubite, będą prowadzić do pojawiania się jednego lub wielu problemów. 1.
  • Página 85: Praca Ubijarki

    · Po przeprowadzeniu kontroli wymienionych w dziale ‘przed uruchomieniem’ możesz uruchomić silnik. Ubijarki Grupy Belle serii ‘RPC’ wyposażone są w sprzęgło bezwładnościowe, co umożliwia silnikowi jego bieg w stanie jałowym bez napędu ze skrzynki przekładniowej. Ponieważ prędkość silnika jest zwiększona, nastąpi włączenie sprzęgła i rozpocznie się napęd skrzynki przekładniowej. W celu uzyskania prawidłowej pracy prędkość...
  • Página 86: Obsługa I Konserwacja

    Obsługa i Konserwacja Ubijarki z Płytą Nawrotną Grupy Belle, serii ‘RPC’ są zaprojektowane, aby zapewnić przez wiele lat bezproblemową pracę. Ważnym jednak jest, aby była przeprowadzana regularna konserwacja urządzenia opisana w niniejszym dziale. Zaleca się, aby wszystkie ważniejsze prace konserwacyjne i naprawy były przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. Zawsze stosuj oryginalne części zamienne Grupy Belle;...
  • Página 87: Gwarancja

    2. Zmiany, przyłączenia i naprawy wykonywane przez osoby spoza Grupy Belle lub osoby inne niż jej uznani przedstawiciele handlowi. 3. Koszty transportu i przesyłek do i od Grupy Belle lub jej uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bądź oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, nie będących podstawą do roszczenia gwarancyjnego.
  • Página 88: Как Пользоваться Данным Руководством

    Как пользоваться Руководством Данное руководство было написано с целью помочь вам в безопасной работе и обслуживании РЛК. Данное руководство предназначено для поставщиков и операторов РЛК. Предисловие Раздел «Описание Машины» поможет вам ознакомиться с устройством машины и ее управлением. Раздел «Окружающая среда» предоставит вам инструкции по поводу утилизации списанного аппарата с учетом защиты окружающей...
  • Página 89: Описание Машины

    Описание машины 1. Рычаг дросселя. 2. Рукоятка стартера. 3. Топливный бак. 4. Точка для подъема. 5. Запор рукоятки. 6. Рукоятка для контроля над поступательным и возвратным движением. 7. Основная рукоятка. 8. Предохранительный щиток ремня. Технические данные Модель 30/40 30/50 А – ширина плиты, мм В...
  • Página 90: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Для обеспечения вашей собственной защиты, а также безопасности окружающих вас людей, пожалуйста прочтите и убедитесь в том, что вы полностью усвоили нижеследующую информацию по безопасности. Обязанностью оператора является то, чтобы он/она полностью понимал(а) как именно надо работать с данным оборудованием в безопасном режиме. Если у вас нет уверенности по поводу...
  • Página 91: Причины Для Утрамбовывания

    Причины для утрамбовывания В слое почвы, который разрыхлили или заново заполнили, будь то суглинок или чернозем, остаются пустоты и пузыри воздуха, которые – если их не утрамбовать – могут привести к целому ряду проблем. 1. Если на неутрамбованной поверхности происходит движение транспорта, то материал подвергается нагрузке. И по мере...
  • Página 92: Руководство По Применению

    Руководство по применению Перенос компактора туда, где он нужен Для перемещения компактора при необходимости используйте подъемное оборудование с учетом того, что подобное подъемное оборудование должно обладать достаточной для веса компактора мощностью рабочей нагрузки (см. раздел с Техническими данными или табличку с серийным номером машины). Подводите необходимые цепи или зажимы ТОЛЬКО к...
  • Página 93: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Все модели реверсивных листовых компакторов РЛК производства Белле Груп разработаны для долгосрочной и бесперебойной работы. Тем не менее, очень важно регулярно проводить несложные работы по техническому обслуживанию, описываемые в данном параграфе. При этом рекомендуется проводить все значительные по объему работы по техническому обслуживанию и...
  • Página 94: Гарантия

    Гарантийные претензии Все гарантийные претензии должны быть прежде всего направлены непосредственно в Белле Груп по телефону, по факсу, по электронной почте или в письменном виде. Для гарантийных претензий: Belle Group Warranty Department Unit 5, Bode Business Park, Ball Haye Green...
  • Página 95: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Tervishoid ja ohutus ....................................97 Käivituseelsed kontrolltoimingud ................................98 Tihendamise põhjused .....................................98 Käivitus- ja seiskamistoimingud................................98 Töötamisjuhised .......................................99 Rikkeotsing .......................................99 Teenindamine ja hooldamine .................................100 - 101 Garantii ........................................101 Vastavusdeklaratsioon ....................................3 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsifi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Página 96: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. Tehnilised Andmed Mudel 30/40 30/50 A – plaadi laius, mm B – kõrgus, mm 1323 1323 C – pikkus, mm Mootor –...
  • Página 97: Ohutusjuhised

    Tervishoid Ja Ohutus Vibratsioon Osa vibroplaadi vibratsioonist kandub läbi käepideme üle operaatori kätele. Belle Groupi poolt väljatöötatud seeria RPC vibroplaatidel on vähendatud kätele ja käsivartele mõjuva vibratsiooni taset. Pidage kinni spetsifi katsioonides ja tehniliste andmete loetelus näidatud vibroplaadi soovitatavast maksimaalsest päevasest kasutusajast. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset kasutusaega.
  • Página 98: Tihendamise Põhjused

    Tihendamise Põhjused Segatud või täidetud pinnases, aluskihis või asfaldisegus on väikesed tühemikud või õhutaskud, mis tihendamata pinnases põhjustavad ühe või mitu alltoodud probleemi. 1. Kui liiklus kulgeb üle tihendamata ala, siis pressitakse materjal kokku. See viib maapinna ülemise pinna alanemisele, sest tühemikud täituvad materjaliga.
  • Página 99: Töötamisjuhised

    · Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada. Belle Groupi poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma käigukasti ringi ajamata. Mootori pöörete arvu suurendamisel sidur rakendub ja käivitab käigukasti. Siduri nõuetekohaseks toimimiseks tuleb mootori kiirus seada maksimaalsele suurusele.
  • Página 100: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Belle Groupi poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Belle Groupi volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Belle Groupi originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Página 101: Garantii

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Belle Groupi või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Belle Groupi või volitatud müügiesindaja territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Página 102: Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu

    (NB: Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, ka zināt, kā to izslēgt, gadījumā, ja rastos sarežģījumi.) VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR BELLE GROUP.
  • Página 103: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 4. Pacelšanas punkts. 5. Roktura atlaišanas aizbīdnis. 6. Kontroles svira kustībai uz priekšu/ atpakaļ. 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Modelis 30/40 30/50 A – Plāksnes platums mm B - Augstums mm 1323 1323...
  • Página 104: Drošības Instrukcijas

    Veselība un drošība Vibrācija Lietojot ierīci, neliela daļa vibrācijas caur rokturi nonāk lietotāja rokās. Belle Group RPC sērija ir īpaši izveidota, lai samazinātu plaukstas-rokas vibrācijas līmeni. Sk. specifikācijas un tehniskos datus par vibrācijas līmeni un lietošanas ilgumu (maksimālo ieteicamo eskpozīcijas laiku dienā).
  • Página 105: Blietēšanas Pamatojums

    Blietēšanas pamatojums Aizskartā augsnē vai jaunos uzbērumos, pamatos vai asfalta pamatnē būs sīki gaisa burbulīši, kas, gadījumā, ja netiks sablietēti, izraisīs vienu vai vairākas problēmas. 1. Transportlīdzekļiem braucot pa virsmām ar nenoblietētu segumu, materiāls tiek saspiests. Tas izraisa virsējā materiāla nosēšanos, jo tas aizpilda poras.
  • Página 106: Lietošanas Norādījumi

    Kad veiktas sadaļā “Pārbaudes pirms darba” uzskaitītās pārbaudes, varat iedarbināt motoru. Belle Group RPC sērijas blietes aprīkotas ar centrbēdzes sajūgu, kas ļauj motoram darboties tukšgaitā, nedarbinot pārvadmehānismu. Motora ātrumam palielinoties, sajūgs saslēgsies un sāks darbināt pārvadmehānismu. Pareizai lietošanai motora ātrumam jābūt iestatītam uz maksimumu.
  • Página 107: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Belle Group „RPC” sērija paredzēta lietošanai bez problēmām daudzu gadu garumā. Tomēr ir svarīgi veikt regulāras vienkāršās apkopes, kā aprakstīts šajā sadaļā. Ieteicams, lai visas apjomīgākās apkopes un remontus veiktu sertificēts Belle Group dīleris. Vienmēr izmantojiet oriģinālās Belle Group rezerves daļas;...
  • Página 108: Garantija

    12. Vaļīgi uzlieciet aizbāžņa skrūvi un uzgriezni. NEPIEVELCIET. Garantija Jūsu jaunajai Belle Group “RPC” vienvirziena plāksnes blietei ir viena gada (12 mēnešu) garantija, kas tiek nodrošināta pirmajam pircējam, skaitot no iegādes dienas. Belle Group garantija ietver konstrukcijas un materiālu defektus, kā arī darbinieku vainas dēļ radušos defektus.
  • Página 109: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Su presavimu susijusios priešastys ...................................112 Įjungimo ir išĮjungimo procedūra ....................................112 Naudojimo Instrukcijos ........................................113 Gedimų apžvalga ........................................113 Techninė priežiūra ir remontas ..................................114 - 115 Garantija ............................................115 CE sertifikatas ..........................................3 „Belle” grupė pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Página 110: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 3. Degalų bakas 4. Kėlimo tvirtinimo vieta 5. Rankenos atleidimo griebtuvas 6. Priekinės/atbulinės eigos valdymo rankena 7. Pagrindinė rankena 8. Diržo apsauga Techniniai duomenys Modelis 30/40 30/50 A – Plokštės plotis mm (coliais) B –...
  • Página 111: Bendros Saugumo Priemonės

    Jūsų ir aplinkinių saugumo sumetimais prašome įdėmiai perskaityti šias saugumo taisykles. Dirbantis su įrenginiu asmuo turi patvirtinti, kad jis suprato ir įsidėmėjo darbo saugos taisykles. Jei jūs abejojate, ar saugiai ir tinkamai naudojate įrenginį, kreipkitės į skyriaus vadovą arba Belle Group.
  • Página 112: Su Presavimu Susijusios Priešastys

    Su presavimu susijusios priežastys Naujai paklotas gruntas arba asfalto danga yra porėti arba juose yra oro ertmių, kurių nesupresavus, ateityje gali kilti problemų. 1. Mašinos, judėdamos per nesupresuotą dangą, ją įspaudžia. Tai sąlygoja dangos nusėdimą, nes spaudžiama medžiaga užpildo ertmes. 2.
  • Página 113: Naudojimo Instrukcijos

    Atlikę patikrą, nurodytą skyriuje Patikrinimas prieš darbą, galite įjungti variklį. Belle grupės RPC tipo presai turi išcentrinę sankabą – tai leid˛ia varikliui veikti tuščiąja eiga be varančiosios pavarų dėžės. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, sankaba įjungia ir valdo pavarų dėžę. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti nustatytas maksimalus variklio apsukų...
  • Página 114: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Techninė priežiūra ir remontas Belle grupės presas su reversine plokšte yra pritaikytas ilgalaikei eksploatacijai. Nepaisant to, labai svarbu, kad būtų atliekami šiame skyriuje nurodyti techninės priežiūros darbai. Rekomenduotina, kad visus pagrindinius techninės priežiūros ir remonto darbus atliktų Belle grupės patvirtintas tarpininkas. Visuomet naudokite Belle grupės atsargines dalis - naudojant falsifikuotas dalis negalioja garantija.
  • Página 115: Garantija

    Belle grupės atstovų ar jų įgaliotų asmenų; esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Belle grupės arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Página 116: Как Да Използваме Това Ръководство

    Пускане и спиране ....................................119 Eксплоатация .......................................120 Oтстраняване на неизправности .................................120 Сервиз & Техническо обслужване ............................. 121 - 122 Гаранция ........................................122 Декларация за съответствие ...................................3 Belle Group си запазва правото да прави промени в спецификациите на машината без предварително известяване или поемане на задължения.
  • Página 117: Описание На Машината

    Описание на машината 1. Лост за регулиране на скоростта/ оборите/ на мотора. 2. Ръкохватка на ръчен стартер. 3. Резервоар за гориво. 4. Точка за повдигане. 5. Застопоряващ палец на дръжката. 6. Дръжка за движение напред/ назад. 7. Основна дръжка. 8. Кожух за защитно ограждане на ремъчната...
  • Página 118: Обща Безопасност

    Безопасни и здравословни условия на труд Вибрация Частична вибрация от работещата машина може да се пренесе чрез дръжката до ръцете на оператора. RPC на Belle Group са специално конструирани да намалят вибрациите, които достигат до ръцете. Нивата на вибрация и препоръчителното време на...
  • Página 119: Причини За Уплътняване

    Причини за уплътняване Между насипаната пръст или новия пълнеж, едра баластра или битуминозна пътна настилка остават малки въздушни джобове, които, ако не се уплътнят, могат да причинят известни проблеми. 1. Трафикът по неуплътнена зона, компресира материала. Това води до пропадане на горния слой когато материала запълва...
  • Página 120: Eксплоатация

    След като сте направили контролните проверки, описани в раздел Предпускови, можете да запалите двигателя. Машините от серията RPC на Belle Group са снабдени с центробежен съединител. Това позволява двигателя да работи на празен ход без да се задвижва предавателната кутия. При увеличаване скоростта на мотора, се задейства...
  • Página 121: Сервиз & Техническо Обслужване

    да се провежда описаното в настоящия раздел лесно техническо обслужване. Препоръчва се основното обслужване и поправка да се извършват от оторизирани дилъри на Belle Group. Винаги използвайте оригинални резервни части на Belle Group, тъй като употребата на неоригинални части може да анулира гаранцията.
  • Página 122: Гаранция

    2. Промени, допълнения или поправки, извършени от лица, които не са от Belle Group или от техни оторизирани представители. 3. Разходите за транспорт или изпращане на машината до и от Belle Group или техни оторизирани представители за поправка или разглеждане на направена рекламация.
  • Página 123: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slučaju da dođete u poteškoče.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuću zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAČA ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Página 124: Opis Stroja

    Opis stroja 1. Ručica gasa. 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 4. Točka podizanja. 5. Zaporka za oslobađanje drške. 6. Naprijed / natrag kontrolna ručka. 7. Glavna drška. 8. Poklopac remena. Tehnički podaci Model 30/40 30/50 A – Širina ploče mm B - Visina mm 1323 1323...
  • Página 125: Sigurnost Općenito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RPC od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Specifi kacije i tehnički podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporučeno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Página 126: Razlozi Za Sabijanje

    Razlozi za sabijanje Tlo, koje je obrađeno ili svježe nasipano, podloga ili površinski sloj, imati će male praznine ili zračne đepove koji će, ako ih ne sabi- jemo, kasnije uzrokovati jedan ili više problema. 1. Ako promet prelazi preko površine koja nije sabijena, materijal se zbija. To dovodi do uleknuća na gornjoj površini kako materijal popunjava praznine.
  • Página 127: Upute Za Rad

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman RPC vibro ploča tvrtke Belle Group ugrađeno je centrifugalno kvačilo, što omogućuje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora povećava kvačilo će se uključiti i motor će pokrenuti mehanizam radilice. Za ispravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Página 128: Service I Održavanje

    Servis i održavanje Belle Group ‘RPC’ asortiman reverzibilnih vibro ploča je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoća. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporučujemo da ovlašteni Belle Group prodavač provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Página 129: Garancija

    12. Sve lagano pritegnite sa upuštenom maticom i dosjednim pristenom. NEMOJTE JAKO PRITEZATI. Garancija Vaša nova Belle Group ‘RPC’ vibro ploača ima garanciju prema krajnjem naručitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Belle Group garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugrađenom materijalu, i sastavljanju stroja.
  • Página 130 1-01 161001030036 1-01 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161001030036 7-12004 ....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso ........M12 X 25 ....4 4-1201 ....Washer ....... Rondelle ........Arandela ........ Anilha ...........M12 ...... 6 4-1202 ....Washer ....... Rondelle ........Arandela ........ Anilha ...........M12 ....... 6 161.0.213 ...Frame ........
  • Página 131 1-01 161001030036 1-01 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161001030036 7-12004 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........M12 X 25 ....4 4-1201 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M12 ...... 6 4-1202 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M12 ....... 6 161.0.213 ...Frame ........
  • Página 132 1-02 1-02 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161001030037 161-08700 ..Frame ........ Châssis ........Estructura ........Estrutura .......... M12 X 25 ..1 161-99682S..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ......Tampa - Laranja ............1 161-99682G ..Cover - Green .....
  • Página 133 1-02 1-02 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161001030037 161-08700 ..Frame ........ Rahmen ........Hovedstel ........Telaio ..........M12 X 25 ..1 161-99682S..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange ....Dæk - Orange ....... Coperchio - Arancione ..........1 161.0.367 ...Deksel - Groen ....
  • Página 134 2-01 161001030036 2-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161-00100 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......400mm ....1 161-00200 ..Baseplate ......Plaque d’embase .....Placa de base ......Placa de Base ......500mm ....1 4-1008 ....
  • Página 135 2-01 161001030036 2-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 161-00100 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di base ......400mm ....1 161-00200 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade....... Piastra di base ......500mm ....1 4-1008 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M10 ....... 1 7-10022 ....Schroef ......
  • Página 136 3-01 20/30 3-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 4-01 .....Pump ........Ressort ........Muelle ........Mola ................1 161.0.248 ...Handle ........ Guidon ........Manillar ........Punho ................. 1 7-8012 ....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso ........M8 x 25 ....4 4-8006 ....Washer .......
  • Página 137 3-01 20/30 3-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 4-01 .....Pomp ........Pumpe ........Kontrolpumpeenhed ....Bomba ................. 1 161.0.248 ...Hendel ........ Griff .......... Håndtag .........Impugnatura ..............1 7-8012 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........M8 x 25 ....4 4-8006 ....Afdichtring ......
  • Página 138 4-01 161080012972 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conj. Bomba 03.0.033 .....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso ........M5 X 8 ....2 161.0.149 ...Handle Head ...... Tête de poignée ....... Cabeza del asa ...... Punho do Manípulo ............ 1 161.0.150 ...Pinion Rack ......Crémaillère de pignon ..... Barra de piñones ....Cremalheira de Pinhão ..........1 161.0.151 ...Pinion Shaft ......
  • Página 139 4-01 161080012972 4-01 Pomp, Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 03.0.033 .....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........M5 X 8 ....2 161.0.149 ...Hendelkop ......Griffkopf ........Håndtagshoved...... Impugnatura maniglia ..........1 161.0.150 ...Rondsel en heugel ..... Zahnstange ......Tandstang ......Cremagliera pignone ..........1 161.0.151 ...Pinion Shaft ......
  • Página 140 5-01 161000026418 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99514 ..Gearbox Casing ....Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens ........1 12.1.160 .....Bearing .......
  • Página 141 5-01 161000026418 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99514 ...Versnellingsbakhuis ..Getriebekasten ........Gearkassehus....Involucro scatola ingranaggi ..........1 12.1.160 ....Lager ......Lager ........... Leje ........Cuscinetto ................4 161-99507 ...As ........Welle ........... Aksel ........Albero ................1 161-99509 ...Gewicht 25 ....Gewicht 25 .......... vægt 25 ......Peso 25 ................1 161-99517 ...Gewicht 30 ....Gewicht 30 ..........
  • Página 142 5-02 161000026418 5-02 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99514 ..Gearbox Casing ....Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens ........1 12.1.160 .....Bearing .......
  • Página 143 5-02 161000026418 5-02 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99514 ..Versnellingsbakhuis ... Getriebekasten ......Gearkassehus......Involucro scatola ingranaggi ..........1 12.1.160 .....Lager ........Lager ........Leje ........Cuscinetto .................4 7-12024 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........161001013550 ..6 10-330-12130 ..Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........161001013551 ..6 161-99509 ..Gewicht 25 ......
  • Página 144 6-01 Engine Hose Assembly Engine Hose Assembly 6-01 Motor and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.462 .....Hatz 1B20 ......Hatz 1B20 ........ Hatz 1B20 ......Hatz1B20 ..............1 14.0.919 .....Hose ........Durit ......... Flexible ........Tubagem ..............1 14.0.628 .....Adaptor ......
  • Página 145 6-01 Engine Hose Assembly Engine Hose Assembly 6-01 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og gearkit, Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.462 .....Hatz 1B20 ......Hatz 1B20 ........ Hatz 1B20 ......Hatz1B20 ..............1 14.0.919 .....Slang ........Schlauchstück ......Slange........Flessibile ..............1 14.0.628 .....Adaptor ......
  • Página 146 6-02 161001030036 6-02 Motor and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão (Honda) 29.1.129 .....Honda GX160 ..... Honda GX160 ......Honda GX160 ......Honda GX160 ............. 1 161.0.298 ...Spacer ........ Entretoise ........ Espaciador ......Espaçador ..............1 10.7.185 .....Clutch .........
  • Página 147 6-02 161001030036 6-02 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione (Honda) 29.1.129 .....Honda GX160 ..... Honda GX160 ......Honda GX160 ......Honda GX160 ............. 1 161.0.298 ...Afstandsstuk ....... Distanzstück ......Afstandsstykke....... Distanziale ..............1 10.7.185 .....Koppeling ......
  • Página 148 8-01 8-01 Transporter Attachments, Fixation de transporteur, Conexión para transportador, Conexión para transportador 161/99600 ..Axle ........Essieu ........Eje.......... Eixo ................1 161/02800 ..Pivot (Left) ......Pivot (Gauche) ......Pivote (Iqzuierda)....Pivô (Lado Esquerdo) ..........1 161/02900 ..Pivot (Right) ....... Pivot (Droit) ......Pivote (Derecha) ....Pivô (Lado Direito) ............1 4/1004 ....Washer .......
  • Página 149 8-01 8-01 Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, Transportørudstyr, Trasportatore 161/99600 ..As ........Achse ........Aksel ........Assale ................. 1 161/02800 ..Rotoren (Links) ....Achse (Links) ......Dreje (Venstre) ...... Perno (Lato Sinistro) ........... 1 161/02900 ..Rotoren (Rechts) ....Achse (Rechts) ......Dreje (Højre) ......Perno (Lato Destro) ............ 1 4/1004 ....Afdichtring ......
  • Página 150 9-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 9-01 161.0.293 ...Decal Warning ....Autocollant Avertissement ..Rótulo Aviso......Decalque Aviso ............1 161.0.294 ...Decal 25/40 ......Autocollant 25/40 ..... Rótulo 25/40 ......Decalque 25/40 ............1 161.0.428 ...Decal 25/50 ......Autocollant 25/50 ..... Rótulo 25/50 ......Decalque 25/50 ............1 800-99976 ..Decal 30/40 ......
  • Página 151 9-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 9-01 161.0.293 ...Label Waarschuwing ..Abziehbild Warnung ....Skilt Adavarsel ....... Decalcomania Avvertenza .......... 1 161.0.294 ...Label 25/40 ......Abziehbild 25/40 ...... Skilt 25/40 ......Decalcomania 25/40 ........... 1 161.0.428 ...Label 25/50 ......Abziehbild 25/50 ...... Skilt 25/50 ......Decalcomania 25/50 ........... 1 ..800-99976 ..Label 30/40 ......
  • Página 152 Tel: +44 (0)1298 84000 Russia Tel : +7(812)314-81-34 Fax: +44 (0)1298 84722 email: [email protected] Moscow : +7(495)589-64-32 Belle Group South East Asia Belle Group France 21, Jalan Ara AD 7/3B, 70, av du Général de Gaulle Pandar Sri Damansara 94022 Creteil, Cedex. FRANCE...