Página 1
DIAGNOSTIC BS 150 MISURATORE DI PRESSIONE da braccio automatico MANUALE ISTRUZIONI AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER INSTRUCTION FOR USE TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE DE BRAS MANUEL D’ISTRUCTIONS AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM GEBRAUCHSANLEITUNG TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDOR DE TENSÃO DE BRAÇO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
• Display di facile lettura Introduzione Le misurazioni della pressione arteriosa determinate con BS 150 equivalgono a quelle che può ottenere un tecnico qualificato che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/stetoscopio entro i limiti prescritti dallo Standard nazionale americano per gli sfigmomanometri elettrici o automatici.
Página 4
Tecnologia di misurazione Fuzzy Logic BS 150 utilizza il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Prima che il bracciale venga gonfiato, l’apparecchio fa in modo che questo abbia una pressione di riferimento iniziale equivalente a quella dell’aria. Premendo un pulsante, l’apparecchio comin- cia automaticamente a gonfiarsi.
Página 5
Fluttuazioni della pressione arteriosa La pressione arteriosa varia continuamente! Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero dare valori alti. La pressio- ne varia nel corso del mese o addirittura del giorno. E’, inoltre, influenzata dalla stagione e dalla temperatura.
Alimentazione 1. Premere il coperchio e toglierlo seguendo la direzione della freccia per aprire il vano batterie 2. Inserire o sostituire 4 pile “AA” nel- l’apposito vano batterie, seguendo le indicazioni al suo interno. 3. Richiudere il coperchio del vano bat- terie, inserendo prima i ganci e suc- cessivamente facendo pressione sull’estremità...
Página 7
4. Rivolgere il palmo della mano sinistra verso l’alto e appoggiare il bordo del brac- ciale a circa 2-3 cm al di sopra dell’incavo del gomito. 5. Se la linea Index rientra nell’intervallo OK, indicato sul margine superiore del braccia- le, questo bracciale va bene per voi.
Página 8
6. BS 150 non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare un Centro...
Página 9
7. L’apparecchio non è indicato per pazienti con aritmia comune (battiti prematuri atriali o ven- tricolari, fibrillazione atriale), problemi circolatori, problemi renali, o per pazienti che abbia- no subito ictus o in stato di incoscienza. 8. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di dispositivi come i telefoni cellulari, i quali usano le frequenze radio.
• Easy-to-read display Introduction Blood pressure measurements taken with the BS 150 are equivalent to those carried out by a trained person using the armband/stethoscope auscultation method, within the limits pre- scribed by the American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers.
The armband is automatically inflated at the press of a button. The BS 150 will determine the correct degree of inflation of the armband on the basis of the oscillation of your blood pressure, after which it will deflate immediately.
Blood Pressure Fluctuation Blood pressure fluctuates all the time! Do not worry if two or three measurements are high. Blood pressure fluctuates during the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature Fluctuation whitin a day (case: male, 35 years old) Systolic pressure Diastolic pressure...
Power supply Inserting the batteries 1. Open the battery compartment by pressing the cover and removing it in the direction of the arrow. 2. Insert or replace 4 “AA” size batter- ies in the battery compartment, as shown in the diagram on the inside. 3.
4. Turn the palm of your left hand upwards and position the edge of the armband about 2-3 cm above the inside of your elbow. 5. If the Index line falls within the OK interval, shown on the upper edge of the armband, then this armband is suitable for you.
5. If the unit is stored at temperatures near freezing point, allow it to acclimatize at room tem- perature before use. 6. The BS 150 is not field serviceable. Do not attempt to open the device using tools or try to adjust anything inside it. If you have any problems, please contact an authorised Artsana service centre.
Página 17
7. The unit is not suitable for patients with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), circulatory disorders or kidney problems, those who have suf- fered a stroke or are in a state of unconsciousness. 8. Do not use the appliance in the vicinity of devices which use radio frequencies, such as mobile telephones.
Página 19
élec- triques ou automatiques. Le BS 150 doit être utilisé par des adultes et dans le cadre familial. Attention Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser l’appareil;...
Página 20
Technologie de mesure Fuzzy Logic Pour mesurer la pression artérielle, le BS 150 utilise la méthode oscillométrique. Avant que le brassard soit gonflé, l’appareil fait en sorte que celui-ci ait une pression de référence initiale équivalente à celle de l’air. Appuyer sur une touche permet à l’appareil de lancer automatique- ment le gonflage.
Fluctuations de la pression artérielle La pression artérielle varie en continuation ! Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La tension varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est en outre influencée par la sai- son et la température.
Alimentation Insertion des piles 1. Appuyez sur le couvercle et ôtez-le en suivant le sens de la flèche pour ouvrir le compartiment des piles. 2. Insérez ou remplacez 4 piles “ AA ” dans le compartiment des piles en suivant les indications figurant à l’intérieur.
Página 23
4. Tournez la paume de la main gauche vers le haut et posez le bord du brassard à environ 2-3 cm au-dessus du creux du bras. 5. Si la ligne Index est à l’intérieur de l’inter- valle OK, indiqué sur le bord supérieur du brassard, ce dernier vous convient.
à la température ambiante avant de l’utiliser. 6. Le BS 150 ne peut être réparé sur place. N’essayez pas de l’ouvrir avec un outil et d’effectuer un réglage interne. En cas de problèmes, contactez un centre d’assistance agréé Artsana.
7. L’appareil est contre-indiqué pour les patients ayant une arythmie ordinaire (contractions auriculaires ou ventriculaires prématurées, fibrillation auriculaire), des problèmes circula- toires, des problèmes rénaux ou pour les patients ayant subi un ictus ou en état d’incon- science. 8. N’utilisez pas l’appareil à proximité de dispositifs comme les téléphones portables, qui utilisent les fréquences radio.
Página 27
• Leicht ablesbares Display Einführung Die mit dem BS 150 vorgenommenen Blutdruckmessungen entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte Fachkraft nach der Methode der Auskultation am Arm/per Stethoskop aus- führen würde – innerhalb der von den nationalen amerikanischen Richtlinien für elektrische oder automatische Sphygmomanometer herausgegebenen Einschränkungen.
Página 28
Aufpumpen der Manschette sorgt das Gerät dafür, dass deren anfänglicher Druck dem Luftdruck entspricht. Durch Druck der Taste beginnt das Gerät automatisch mit dem Aufpumpen. BS 150 ermittelt auf der Grundlage der Schwankungen den Blutdruck, sofort danach beginnt der Luftablass. Nachdem Amplitude und Gradiente der Blutdruckoszillationen gemessen wurden, zeigt das Gerät gleichzeitig mit dem systolischen und diastolischen Druck auch die Pulsfrequenz...
Página 29
Blutdruckfluktuationen Der Blutdruck ändert sich ständig! Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck ändert sich im Laufe eines Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und von der Temperatur beeinflusst. Schwankungen im Laufe des Tages (Testperson: männlich, 35 jahre) Systolischer Blutdruck...
Betriebsweise Einlegen der Batterien 1. Drücken Sie auf den Deckel und nehmen Sie ihn in Pfeilrichtung ab, um das Batteriefach zu öffnen. 2. Legen Sie 4 Batterien „AA“ in das Batteriefach ein oder wechseln Sie die Batterien; befolgen Sie dabei die Hinweise im Inneren des Fachs.
Página 31
4. Drehen Sie die linke Handfläche nach oben und achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette ca. 2-3 cm oberhalb der Ellenbogenbeuge abschließt. 5. Wenn die Index-Linie innerhalb des OK- Bereichs liegt, der am oberen Rand der Manschette angezeigt ist, passt Ihnen die Manschette.
5. Wenn das Gerät bei Temperaturen um 0°C aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Benutzung eine Zeit lang in Raumtemperatur stehen, bis es sich akklimatisiert hat. 6. BS 150 kann nicht sofort repariert werden. Versuchen Sie nicht, es mit Hilfe von Werkzeugen zu öffnen...
und in seinem Inneren etwas in Ordnung zu bringen. Falls Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Artsana-Kundendienstzentrum. 7. Das Gerät ist für Patienten mit Herz-Rhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern), Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Patienten, die einen Iktus erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, nicht geeignet.
• Pantalla fácil de leer Introducción Las mediciones de la tensión arterial determinadas con BS 150 equivalen a las que puede obtener un técnico cualificado que emplee un método de auscultación de brazalete/estetosco- pio dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional americano para los tensiómetros eléctricos o automáticos.
Página 36
Tecnología Fuzzy Logic BS 150 utiliza el método oscilométrico para la medición de la tensión arterial. Antes de inflar el brazalete, el aparato hace que éste tenga una presión de referencia inicial equivalente a la del aire. Apretando un botón, el aparato empieza a inflarse automáticamente. BS 150 determi- nará...
Oscilaciones de la tensión arterial La tensión arterial cambia continuamente No es el caso de preocuparse si dos o tres mediciones dieran valores altos. La tensión cambia a lo largo del mes o incluso del día. También influyen la estación del año y la temperatura. Fluctuació...
Alimentación Inserción de las pilas 1. Apriete la tapa y quítela siguiendo la dirección indicada por la flecha para abrir el compartimiento pilas 2. Introduzca o cambie 4 pilas “AA” en el compartimiento pilas, siguiendo las indicaciones que se encuentran en su interior.
4. Oriente la palma de la mano izquierda hacia arriba y apoye el borde del brazalete a unos 2-3 cm por encima del interior del codo. 5. Si la línea Index está dentro del intervalo OK, indicado en el margen superior del brazalete, este brazalete es bueno para usted.
6. BS 150 no puede ser reparado por usted. No use herramientas para intentar abrirlo y no trate de regular nada en su interior. En caso de que se creen problemas, póngase en con-...
tacto con un Centro de Asistencia autorizado Artsana. 7. El aparato no es indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícu- la o ventrículo, fibrilación auricular), problemas circulatorios, problemas renales, o para pacientes que hayan tenido un ictus o cuando se está en estado de inconsciencia. 8.
Página 43
• Display de fácil leitura Introdução As medições da pressão arterial feitas com o BS 150 equivalem às que pode obter um técni- co qualificado que utiliza um método de auscultação com braçadeira/estetoscópio dentro dos limites impostos pelo standard nacional americano para os esfigmomanómetros eléctricos ou automáticos.
Página 44
à do ar. Ao carregar num botão, o aparelho começa automaticamente a se encher. O BS 150 determinará o enchimento correcto segundo a oscilação da pressão, e logo em seguida começará...
Página 45
Flutuações da pressão arterial A pressão arterial varia continuamente! Não se preocupe se duas ou três medições der valores altos. A pressão varia durante o mês ou mesmo durante o dia. E também é influenciada pela estação do ano e pela temperatura. Variação ao longo do dia (caso: homen, 35 anos) Pressão sistólica...
Página 46
Alimentação Colocação das pilhas 1. Carregue na tampa e retire-a seguin- do a direcção da seta para abrir o compartimento das baterias 2. Coloque ou substitua as 4 pilhas "AA" do compartimento das baterias, de acordo com as instruções de uso do seu interior.
Página 47
4. Gire a palma da mão esquerda para cima e apoio o bordo da braçadeira a cerca de 2-3 cm acima da cavidade do cotovelo. 5. Se a linha Índex estiver dentro do intervalo OK, indicado na margem superior da braçadeira, esta braçadeira é...
Página 48
5. Se o aparelho for conservado à temperatura próxima de zero, antes de o utilizar, deixe-o à temperatura ambiente para um período de aclimatação. 6. O BS 150 não pode ser reparado no momento. Não use ferramentas para tentar abrir e não procure ajustar nada no seu interior. Se houver problemas, recorra a um Centro de...
Assistência Autorizado Artsana. 7. O aparelho não é indicado para pacientes com arritmia comuns (pulsações prematuras atri- ais ou ventriculares, fibrilação atrial), problemas circulatórios, problemas renais ou para pacientes que tenham sofrido icto ou em estado de inconsciência. 8. Não utilize o aparelho nas proximidades de dispositivos como telemóveis, pois usam as rádiofrequências.
Página 51
• Makkelijk afleesbaar display Inleiding Metingen van de arteriële druk uitgevoerd met de BS 150 komen overeen met metingen verkregen door een gespecialiseerde technicus, wanneer deze gebruik maakt van een auscul- tatiemethode met een armband/stethoscoop binnen de grenzen voorgeschreven door de Amerikaanse nationale standaardnormen voor elektrische of automatische sfigmomanome- ters.
Página 52
Fuzzy Logic technologie BS 150 past de oscillometrische methode toe voor het meten van de arteriële druk. Voordat de arm- band wordt opgepompt, zorgt het apparaat dat de initiële referentiedruk gelijkwaardig is aan de lucht- druk. Door op een knop te drukken, pompt het apparaat zichzelf automatisch op. BS 150 bepaalt op grond van de drukoscillatie of de band correct is opgeblazen en begint vervolgens meteen met het laten leeglopen van de band.
Página 53
Schommelingen van de arteriële druk De arteriële druk varieert constant! Men hoeft zich geen zorgen te maken als de bloeddruk bij twee of drie metingen hoog blijkt te zijn. De druk varieert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag en wordt boven- dien beïnvloed door het seizoen en de temperatuur.
Página 54
Voeding Plaatsen van de batterijen 1. Druk op de deksel en schuif deze uit in de richting van de pijl, om het bat- terijvak te openen. 2. Plaats of vervang 4 “AA” batterijen in het speciale batterijvak, en volg daarbij de aanwijzingen op in het vak.
Página 55
4. Draai uw hand met de handpalm naar boven en breng de rand van de armband op circa 2-3 cm boven de elleboogholte. 5. Als de Index lijn in de OK-ruimte aangegeven op de bovenrand van de arm- band, past, dan is dit de juiste band voor u. Past de “index”-lijn daarentegen niet in de OK-ruimte, dan heeft u waarschijnlijk een speciale armband nodig.
Página 56
6. BS 150 kan niet direct worden gerepareerd. Gebruik nooit gereedschap om het apparaat open te krijgen en probeer nooit iets binnenin het apparaat af te stellen. Mochten er zich problemen...
voordoen, raadpleeg dan een Artsana Servicecentrum. 7. Het apparaat is niet geschikt voor patiënten met een gewone aritmie (premature voorkamer- of ventriculaire hartkloppingen, voorkamerfibrillatie), stoornissen in de bloedsomloop, nierstoor- nissen, of voor patiënten die een ictus hebben gehad of buiten bewustzijn zijn. 8.
Página 59
τη µ θοδο της ακρ ασης µ πριβραχι νιο/ στηθοσκ πιο, ντ ς των ορ ων που προδιαγρ φονται απ το Aµρικανικ θνικ Πρ τυπο για τα ηλκτρικ αυτ µατα πισ µτρα. Tο BS 150 χρησιµοποι ται απ ν λικς χρ στς σ...
Página 60
να χι π ση αναφορ ς ση µ αυτ του α ρα. Πι ζοντας να κουµπ , η συσκυ αρχ ζι αυτ µατα να φουσκ νι. Tο BS 150 καθορ ζι το σωστ π πδο φουσκ µατος αν λογα µ την ταλ ντωση της π σης, και αµ σως µτ αρχ ζι το φο σκωµα. Aφο µτρηθ το...
Página 61
∆ιακυµ νσις της αρτηριακ ς π σης H αρτηριακ π ση διαφοροποι ται συνχ ς! ∆ν υπ ρχι λ γος να ανησυχ τ ν δυο τρις µτρ σις σας δ σουν υψηλ ς τιµ ς. H π ση αλλ ζι µ σα στο µ να ακ...
Página 62
Tροφοδοσ α Π ς να ισ γτ τις µπαταρ ς 1. Πι στ το καπ κι και αφαιρ στ το ακολουθ ντας την κατ θυνση του β λους για να ανο ξτ τη θ κη των µπαταρι ν. 2. Eισ γτ αντικαταστ...
Página 63
4. Γυρ στ την παλ µη του αριστρο σας χριο προς τα π νω και τοποθτ στ την κρη του πριβραχι νιου πρ που κατοστ π νω απ τον αγκ να. 5. E ν η γραµµ βρ σκται στο δι στηµα OK, που φα νται στο π...
Página 64
θρµοκρασ α πριβ λλοντος για να δι στηµα γκλιµατισµο . 6. Tο BS 150 δν πισκυ ζται λιανικ . Mη χρησιµοποι τ ργαλ α για να το ανο ξτ, και µην προσπαθ στ να διορθ στ τ ποτα στο σωτρικ του. Σ πρ πτωση που µφανιστ κ ποια βλ βη,...
Página 65
7. H συσκυ δν νδ κνυται για ασθν ς µ κοιν αρρυθµ α (πρ ωροι αρτηριακο κοιλιακο σφυγµο , αρτηριακ ς ινιδισµ ς), προβλ µατα στο κυκλοφορικ σ στηµα, νφρικ ς παθ σις, καθ ς και για ασθν ς που χουν υποστ αποπληξ α χουν...
Página 67
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ Х Х а а р р а а т т е е р р и и с с т т и и и и Техноло ия Fuzzy Logic Ф н ция One-Touch Ле...
Página 68
давления. Перед над ванием манжеты, прибор создает эталонное давление, э вивалентное давлению возд ха. При нажатии на лавиш прибор начинает автоматичес и над ваться При на нетнии возд ха в манжет прибор BS 150 определяет артериальное давление, анализир я осцилляции. После измерения амплит ды и соотношения осцилляций давления, на...
Página 69
Ф Ф л л ю ю т т а а ц ц и и я я а а р р т т е е р р и и а а л л ь ь н н о о о о д д а а в в л л е е н н и и я я Артериальное...
Página 70
П П и и т т а а н н и и е е Вставление батарее 1. Нажать на рыш и снять ее по направлению стрел и. 2. Вставить или заменить 4 батарей и "ААА" в специальное нездо для батарее , след...
Página 71
4. Поверните лев ю р ладонью вверх и становите ром манжеты на расстоянии о оло 2-3 см. над ло тевым с ибом. 5. Если линия Index помещается в промеж то ОК, азанный на верхнем раю манжеты, манжета вам подходит. Если же линия...
Página 72
5. Если прибор хранится при температ ре о оло 0°, то перед е о использованием оставьте е о при омнатной температ ре на время а лиматизации. 6. Почин а прибора BS 150 не может быть произведена немедленно. Не применяйте инстр менты...
Página 73
для е о от рытия и не старайтесь ниче о отре лировать вн три прибора. При неполад ах обращайтесь в полномоченный Центр обсл живания Artsana. 7. Прибор не ре оменд ется для пациентов с обычной аритмией (артериальные или жел доч овые э страсистолы, мерцание предсердий), проблемами ровообращения, почечными...