Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 1 Mittwoch, 26. Juli 2000 8:45 08
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
DL 0 607 457 600
DL 0 607 457 601
DL 0 607 457 602
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch DL 0 607 457 600

  • Página 1 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 1 Mittwoch, 26. Juli 2000 8:45 08 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning DL 0 607 457 600 Bruksanvisning Brukerveiledningen DL 0 607 457 601 Käyttöohje Οδηγία χειρισµού DL 0 607 457 602 Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français...
  • Página 2 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 2 Dienstag, 25. Juli 2000 1:43 13...
  • Página 3 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 1:43 13...
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Spezial-Getriebefett 225 ml ..3 605 430 009 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einsatzwerkzeuge Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Mut- Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Kataloge tern im angegebenen Abmessungs- und Leistungs- für Druckluft-Werkzeuge und Zubehör für Elektro- bereich. werkzeuge.
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Betriebsdruck rastet die Kupplung nicht mehr Adhäsionskräfte beseitigt. über. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion oder reduziertem Betriebsdruck Gerät aus- des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör ver- schalten. Betriebsdruck prüfen und bei opti- wendet wird.
  • Página 6 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:02 15 Kupplungsart Nach dem Einstellen Die Geräte haben im Rechtslauf eine Drehmoment durch Probeschraubungen an den je- vom Drehmoment abhängige Ab- weiligen Schraubfall (hart, mittel, weich) anpassen. schaltkupplung, die in weitem Be- Drehmoment mit einem elektronischen Drehmoment- reich einstellbar ist.
  • Página 7 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 4 Dienstag, 25. Juli 2000 3:02 15 Wartung und Reinigung Garantie Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung un- Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den ge- terbrechen. setzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nach- weis durch Rechnung oder Lieferschein). Gerät und Werkzeugaufnahme stets sauber halten.
  • Página 8 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:02 15 Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
  • Página 9 The machine is intended for the screwing in and loos- ening of bolts as well as for the tightening and loosen- For the associated insertion tools, see the Bosch cata- ing of nuts in the specified dimension and performance logues for pneumatic tools and accessories for elec- range.
  • Página 10: For Your Safety

    For left rotation, a torque-dependent pressure, the clutch no longer disengages. ratcheting clutch is effective which Bosch can assure flawless functioning of the ma- can be adjusted over a wide range. It chine only when original accessories are used. responds when the torque setting is reached.
  • Página 11: Working Instructions

    Turn the setting ring 6 in the direction adjustment afterwards. of the L arrow to the stop. Any Bosch customer service centre can perform this work quickly and reliably. Adjusting the Angle Head Dispose of lubricants and cleaning agents in an The angle head together with the tool holder 10 is ad- environmentally correct manner.
  • Página 12: Environmental Protection

    Bosch Automotion Products 816 East Third Street In case of a claim, please send the machine, com- pletely assembled, to your dealer or the Bosch Buchanan, Mi 49107 ✆ Service Centre for pneumatic tools or power tools......(616) 697-5260 Fax .
  • Página 13 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:04 15 Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and ef- to be observed.
  • Página 14 Cet appareil a été conçu pour visser et dévisser les vis Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- et les écrous dont les dimensions sont comprises tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma- dans les plages indiquées. tiques et accessoires pour appareils électroportatifs ».
  • Página 15: Pour Votre Sécurité

    à billes fonctionne mal. Mise en marche / Arrêt Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne- Si la machine ne démarre pas (après une longue pé- ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les riode de non fonctionnement, par exemple), couper accessoires d’origine.
  • Página 16 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:05 15 Type d’accouplement Après le réglage En rotation à droite, ces appareils Adapter la valeur de couple en procédant à des essais disposent d’un accouplement de sur le cas de liaison par vis rencontré (franc, intermé- coupure dont le déclenchement peut diaire, élastique).
  • Página 17 Molykote. Contrôler ensuite le réglage du Suisse limiteur à billes. Robert Bosch AG Les centres de services Bosch agréés sont en mesure Kundendienst Elektrowerkzeuge d’exécuter ces travaux de maintenance de manière ra- Industriestrasse 31 pide et fiable.
  • Página 18 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:05 15 Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d’accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d’observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après.
  • Página 19: Características Técnicas

    El aparato ha sido proyectado para enroscar y aflojar En cuanto a los útiles hacemos referencia a los catá- tornillos y tuercas dentro del margen de dimensiones logos Bosch de herramientas neumáticas y de acce- y rendimiento indicados. sorios especiales para herramientas eléctricas.
  • Página 20: Para Su Seguridad

    Desconectar el aparato en caso interrumpirse máquina. la alimentación de aire, o de reducirse la pre- Bosch únicamente puede garantizar un funciona- sión de servicio. Verificar la presión de servicio miento correcto del aparato al emplear accesorios y ajustarla de forma óptima antes de poner el originales.
  • Página 21: Indicaciones De Trabajo

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:06 15 Tipo de embrague Después de su ajuste Los aparatos están dotados de un me- El par de giro debe adaptarse, probando, al respectivo canismo de desconexión depen- tipo de unión (rígido, mediano, blando). Controlar el diente del par de giro, ajustable dentro par de giro obtenido con un aparato electrónico para de un amplio margen, que entra en fun-...
  • Página 22: Garantía

    Envíen Vds., por favor, en caso de posible recla- mación la máquina sin desmontar al suministrador de la misma o a un servicio Técnico de Bosch. Reservado el derecho de modificaciones técnicas Español–4...
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Para Aparatos Neumáticos

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:06 15 Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los útiles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
  • Página 24: Dados Técnicos Do Aparelho

    O aparelho é determinado para apertar e soltar para- As respectivas ferramentas de aplicação encontram- fusos, assim como para apertar e soltar porcas, na fai- se nos catálogos Bosch para ferramentas pneumáti- xa de dimensões e de potência indicadas. cas e acessórios para ferramentas eléctricas.
  • Página 25: Para Sua Segurança

    Desligue o aparelho no caso de uma interrup- funcionamento reduzida, a embraiagem não trava. ção de abastecimento de ar ou reduzida pres- A Bosch só pode garantir um funcionamento per- são de funcionamento. Controle a pressão de feito do aparelho, se forem utilizados acessórios funcionamento e recoloque em funcionamen- genuínos Bosch.
  • Página 26: Instruções Para O Trabalho

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:10 15 Tipo de acoplamento Após o ajuste Os aparelhos possuem na marcha à Ajustar o binário de arranque, através de aparafusa- direita um acoplamento de desliga- mentos de teste, a cada tipo de aparafusamento (du- mento que depende do binário, que é...
  • Página 27 Manutenção e limpeza Garantia Antes de todos os trabalhos no aparelho inter- Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo rompa o abastecimento de ar. com as disposições legais/específicas do país (com- provação através da factura ou da guia de remessa).
  • Página 28 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:10 15 Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, deve- 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado rão ser observadas as seguintes medidas de seguran- Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre ça, como protecção contra risco de acidentes e lesões.
  • Página 29: Dati Tecnici

    225 ml ......3 605 430 009 Uso conforme alle norme Accessori Per relativi accessori si vedano i cataloghi Bosch La macchina è adatta per avvitare e svitare viti ed an- « Elettroutensili professionali » e « Catalogo listino Ac- che per avvitare e svitare dadi entro il campo di misu- cessori per Elettroutensili ».
  • Página 30: Per La Vostra Sicurezza

    La Bosch garantisce un perfetto funzionamento d’esercizio e riavviare la macchina quando si della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- sarà di nuovo raggiunta un’ottimale pressione cessori originali.
  • Página 31 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:11 15 Tipo di frizione Dopo la regolazione Nel modo operativo rotazione de- Eseguendo delle prove pratiche, adattare il momento strorsa le macchine dispongono di un di coppia al rispettivo tipo di avvitamento (duro, morbi- dispositivo di disinserimento che di- do, elastico).
  • Página 32: Manutenzione E Pulizia

    Olio per motori SAE 10 / SAE 20 Garanzia Pulire regolarmente il filtro all’entrata dell’aria della Per gli apparecchi Bosch forniamo una garanzia con- macchina. A tal fine, svitare il collegamento per tubo 4 forme alle specifiche disposizioni di legge vigenti nel ri-...
  • Página 33 ......011/3 97 25 44 Fax ......011/3 97 27 65 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche...
  • Página 34 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 6 Dienstag, 25. Juli 2000 3:11 15 Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
  • Página 35: Technische Gegevens

    De machine is bestemd voor het indraaien en losdraai- en van schroeven en voor het vastdraaien en losdraai- Zie voor bijbehorende inzetgereedschappen de Bosch-catalogi voor persluchtgereedschappen en en van moeren met de aangegeven afmetingen en voor toebehoren voor elektrische gereedschappen.
  • Página 36: Voor Uw Veiligheid

    Schakel de machine uit bij een onderbreking los. van de luchttoevoer op bij een vermindering Bosch kan slechts een correcte werking van de van de bedrijfsdruk. Controleer de bedrijfs- machine garanderen wanneer origineel toebehoren druk en start de machine opnieuw bij optimale wordt gebruikt.
  • Página 37: Tips Voor De Werkzaamheden

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:11 15 Koppelingssoort Na het instellen De machines hebben bij rechtsdraai- Pas het draaimoment aan de desbetreffende schroef- en een van het draaimoment afhanke- verbinding (hard, middel of zacht) aan door proefs- lijke uitschakelkoppeling die over gewijs schroeven.
  • Página 38 Schade die door materiaal- of fabricagefouten ont- ratie door een erkend service-station voor BOSCH staan is, wordt gratis door levering van onderdelen of elektrisch gereedschap uitgevoerd te worden.
  • Página 39 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:11 15 Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, zo- belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden ge- dat u goed en veilig kunt werken.
  • Página 40: Tekniske Data

    Special-gearfedt 225 ml... 3 605 430 009 Foreskrevet anvendelse Indsatsværktøj Værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt Bosch-kvalitetstilbehør finder du i brochuren „Trykluft- til at spænde og løsne møtrikker i det angivne mål- og ydelsesområde. værktøj for håndværks- og reparationsvirksomheder“.
  • Página 41: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Sluk for maskinen, hvis luftforsyningen afbry- deligt clic. des eller driftstrykket reduceres. Kontrollér Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der driftstrykket og start maskinen, når driftstryk- ket er optimalt. benyttes originalt tilbehør.
  • Página 42 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:12 15 Koblingsart Efter indstillingen Værktøjet har ved højreløb en frakob- Drejningsmomentet tilpasses det enkelte skruearbejde lingsautomatik, som afhænger af (hård, middel, blød) ved at prøve sig frem først. drejningsmomentet. Denne automatik Kontrollér drejningsmomentet med et elektronisk kan indstilles i et bredt område.
  • Página 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 4 Dienstag, 25. Juli 2000 3:12 15 Vedligeholdelse og rengøring Garanti Luftforsyningen skal afbrydes, før ethvert arbej- Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lov- de på maskinen påbegyndes. bestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbe- vis skal fremlægges/medsendes).
  • Página 44 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:12 15 Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende princi- 10. Sørg for at stå sikkert pielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at beskytte Undgå uheldige kropspositioner. Sørg for at stå sikkert brugeren mod kvæstelser.
  • Página 45: Specifikationer

    Special växelhusfett 225 ml ..3 605 430 009 Avsedd användning Insatsverktyg Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom an- För tillhörande insatsverktyg se Bosch-katalog för givet dimensions- och kapacitetsområde. Tryckluftverktyg och Tillbehör till elverktyg. Svenska–1...
  • Página 46 Vid inställning på högt vridmoment och reducerat Vid avbrott i luftförsörjningen eller reducerat drifttryck slår kopplingen inte mera ifrån. drifttryck ska maskinen frånkopplas. Kontrol- Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar lera drifttrycket och starta sedan på nytt med felfritt om originaltillbehör används. optimalt drifttryck.
  • Página 47 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:15 15 Kopplingstyp Efter inställing Maskinerna har vid högergång en mo- Anpassa åtdragningsmomentet till aktuellt skruv- mentetberoende frånslagskoppling förband (hårt, medelhårt, mjukt) genom att provs- som kan ställas in inom ett brett områ- kruva.
  • Página 48 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 4 Dienstag, 25. Juli 2000 3:15 15 Skötsel och rengöring Leverantörsansvar Frånkoppla alltid lufttillförseln innan åtgärder För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt vidtas på maskinen. respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas med kvitto, faktura eller följesedel). Håll alltid maskinen och verktygsfästet rena.
  • Página 49 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:15 15 Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hålla maskinen och insatsverktygen rena ga- åtgärder beaktas.
  • Página 50: Formålsmessig Bruk

    Spesial-girfett 225 ml... . . 3 605 430 009 Formålsmessig bruk Innsatsverktøy Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skru- er samt tiltrekking og løsing av mutre i det angitte mål- Tilhørende innsatsverktøy se Bosch-kataloger for og ytelsesområdet. trykkluft-verktøy og/eller tilbehør for elektroverktøy. Norsk–1...
  • Página 51: For Din Sikkerhet

    Ved avbrudd i lufttilførselen eller redusert trykk glir koplingen ikke lenger over. driftstrykk må maskinen slås av. Kontrollér Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- driftstrykket og start igjen ved optimalt drifts- kinen hvis det brukes original-tilbehør. trykk.
  • Página 52 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Koblingstype Etter innstilling Maskinene har i høyregang en automa- Dreiemomentet må tilpasses med prøveskruinger til tisk utkobling som er avhengig av den aktuelle skruforbindelsen (hard, middels, myk). dreiemomentet og som kan innstilles Kontrollér dreiemomentet med et elektronisk dreiemo- over et stort område.
  • Página 53 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 4 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Service og rengjøring Garanti Før alle arbeider på maskinen må lufttilførselen For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de avbrytes. lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg- ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til Hold alltid maskinen og verktøyholderen rene.
  • Página 54 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende prinsi- 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig pielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktøyene skarpe for å kunne ar- Les og følg disse reglene før du bruker apparatet.
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 1 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Tekniset tiedot Paineilma-kulmaruuvinväännin irrotuskytkimellä Tilausnumero 0 607 457 … … 600 … 601 … 602 –1 Tyhjäkäyntikierrosluku [min Antoteho Kiristysmomentti [Nm] 39–100 31–80 50–120 Ruuvin suurin halkaisija [mm] M 14 M 14 M 16 Kiertosuunta s 1/2"...
  • Página 56 Suurelle säädetyllä kiertomomentilla ja pienennetyl- Ilmansyötön katketessa tai käyttöpaineen las- lä käyttöpaineella ei kytkin enää irrota. kiessa tulee kone pysäyttää. Tarkista käyttö- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- paine ja käynnistä kone uudelleen vasta, kun noastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita. optimaalinen käyttöpaine on saavutettu.
  • Página 57 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Kytkentätapa Asetuksen jälkeen Koneissa on oikealle kierrettäessä Sovita vääntövoima kyseiseen ruuvaustapaukseen vääntömomenttiriippuvainen irrotus- (kova, puolikova, pehmeä) koeruuvauksia käyttämällä. kytkin, jota voidaan säätää laajalla alu- Tarkista vääntövoima elektronisella vääntömomentti- eella. laukeaa saavutettaessa mittarilla tai vääntömomenttiavaimella.
  • Página 58: Huolto Ja Puhdistus

    Tarkista kytkimen säätö voitelun jälkeen. Fax ......(09) 8 70 23 18 Bosch-huolto hoitaa nämä työt nopeasti ja luotetta- vasti.
  • Página 59 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:16 15 Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä on huomioitava seuraavat yleiset turvatoi- Pitämällä kone puhtaana ja työkalut terävinä varmistat tur- menpiteet. vallisen työskentelyn ja parhaan mahdollisen työtuloksen. Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä...
  • Página 60 Το µηχάνηµα προορίζεται για το βίδωµα και Για κατάλληλα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία βλέπε λύσιµο βιδών καθώς και για το σφίξιµο και τον κατάλογο για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα λύσιµο παξιµαδιών στην αναφερ µενη περιοχή και εξαρτήµατα για ηλεκτρικά εργαλεία της διαστάσεων και απ δοσης. Bosch. Eλληvικά–1...
  • Página 61: Για Την Ασφάλειά Σας

    Αν διακοπεί η παροχή αέρα ή µειωθεί η παύει η υπερπήδηση του συµπλέκτη. πίεση λειτουργίας διακ ψτε τη Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του λειτουργία του µηχανήµατος. Ελέγξτε µηχανήµατος, µ νο ταν γίνεται χρήση την πίεση λειτουργίας και ξεκινήστε πάλι γνήσιων εξαρτηµάτων.
  • Página 62 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:20 15 Είδος συµπλέκτη Περιστροφή µε φορά ίδια µ' εκείνη των δεικτών του ρολογιού έχει σαν αποτέλεσµα µια υψηλ τερη ροπή Κατά τη δεξι στροφη κίνηση τα στρέψης, περιστροφή µε φορά ενάντια εκείνης των µηχανήµατα...
  • Página 63: Προστασία Περιβάλλοντος

    Παράπονα γίνονται δεκτά µ νον ταν αποσταλεί το Λιπαντικ : µηχάνηµα χωρίς να έχει ανοιχτεί στον προµηθευτή Ειδικ λίπος για το σύστηµα ή σ' ένα αναγνωρισµένο συνεργείο της Bosch για µετάδοσης κίνησης 225 ml ηλεκτρικά µηχανήµατα ή µηχανήµατα πεπιεσµένου 3 605 430 009 αέρα.
  • Página 64 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:20 15 Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα ∆ιατηρείτε...
  • Página 65: Teknik Veriler

    Özel µanz∂man yaπ∂ 225 ml ..3 605 430 009 Usulüne uygun kullan∂m Uçlar Bu alet, belirtilen ölçüler ve performans alan∂ndaki vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi ile somunlar∂n s∂k∂l∂p ∑lgili uçlar için Bosch haval∂ aletler ve elektrikli el gevµetilmesi için geliµtirilmiµtir. aletleri aksesuar∂ kataloguna bak∂n∂z. Türkçe–1...
  • Página 66 Yüksek tork ayar∂ yap∂ld∂π∂nda iµletme bas∂nc∂ etkenler bertaraf edilir. düµükse, torklu kavrama olmaz. Hava besleme kesildiπinde veya iµletme Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ bas∂nc∂ düµtüπünde aleti kapat∂n. ∑µletme takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti bas∂nc∂n∂ kontrol edin ve aleti optimal eder.
  • Página 67 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2000 3:24 15 Kavrama türü Ayarlamadan sonra Bu aletlerin, saπa dönüµ s∂ras∂nda, Aletin torkunu yapt∂π∂n∂z iµe göre (sert, orta ve hafif geniµ bir tork aral∂π∂π∂nda ayar- vidalama) ayarlay∂n. Torku bir elektronik tork aleti lanabilen, torka baπ∂ml∂ bir devre veya tork anahtar∂...
  • Página 68: Bak∂M Ve Temizlik

    ......5 58 24 70-74 Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir Faks ......5 58 24 49 biçimde yerine getirir.
  • Página 69 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2000 3:24 15 Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r.
  • Página 70 WAS_bu_3609929068_t.fm5 Seite 78 Dienstag, 25. Juli 2000 3:27 15 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen 3 609 929 068 (00.07) T Printed in Germany – Imprimé en République Fédérale d’Allemagne...

Este manual también es adecuado para:

Dl 0 607 457 601Dl 0 607 457 602

Tabla de contenido