Enlaces rápidos

*9001620882*
sq
Udhëzimet e instalimit
de
Montageanleitung
hr
Upute za instalaciju
cs
Pokyny k instalaci
da
Installationsvejledning
nl
Installatie-instructies
en
Installation instructions
et
Paigaldusjuhised
fi
Asennusohjeet
fr
Notice d'installation
Οδηγίες εγκατάστασης
el
it
Istruzioni d'installazione
lv
Uzstādīšanas instrukcijas
1
9001620882 020301
lt
mk
no
pl
pt
ro
sr
sk
sl
es
sv
2
Įrengimo instrukcijos
Упатства за инсталирање
Installasjonsveiledning
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Instrucţiuni de instalare
Uputstva za montažu
Pokyny na inštaláciu
Navodila za montažo
Instrucciones de montaje
Installationsanvisningar
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch DWZ1DX1I4

  • Página 1 *9001620882* 9001620882 020301 Udhëzimet e instalimit Įrengimo instrukcijos Montageanleitung Упатства за инсталирање Upute za instalaciju Installasjonsveiledning Instrukcje montażu Pokyny k instalaci Installationsvejledning Instruções de instalação Installatie-instructies Instrucţiuni de instalare Installation instructions Uputstva za montažu Paigaldusjuhised Pokyny na inštaláciu Asennusohjeet Navodila za montažo Notice d'installation Instrucciones de montaje Οδηγίες...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Informacionet për montimin e veshjes së oxhakut i gjeni në manualin e montimit të pajisjes. Udhëzime të përgjithshme Ndërrimi i filtrit të aromave Çmontoni filtrat e yndyrës. ¡ Lexoni me kujdes këtë manual. Informacionet për çmontimin e filtrave të yndyrës i ¡...
  • Página 4: Opće Napomene

    ¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod Geruchsfilter für Umluftbetrieb struje. Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbe- trieb. Regelmäßig gewechselte Geruchsfilter gewähr- leisten einen hohen Geruchsabscheidegrad. Sigurna montaža Der Geruchsfilter muss bei normalem Betrieb, ca. ei- Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži ne Stunde täglich, alle 6 Monate ausgetauscht wer- posebnog pribora.
  • Página 5: Všeobecné Pokyny

    Nasaďte držák filtru. → Obr. Pachový filtr nasaďte, zatlačte dozadu a vyklopte Všeobecné pokyny nahoru. → Obr. , → Obr. ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pěnová hmota se musí při nasazení stlačit. ¡ Uschovejte návod a také informace o vý- Při nasazování pachového filtru dbejte na to, aby robku pro pozdější...
  • Página 6: Algemene Aanwijzingen

    ¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe- Lugtfilter til recirkulationsdrift den altijd de stroomtoevoer af. Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved re- cirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lug- tabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad. Veilige montage Ved normal brug (ca. en time dagligt) skal det lug- Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage tabsorberende filter udskiftes for hver 6 ...
  • Página 7: General Information

    De geurfilters bevatten geen schadelijke stoffen. Replacing the odour filter Remove the grease filters. You can find information about removing the grease filters in the operating instructions for your General information appliance. Insert the filter holder. ¡ Read this instruction manual carefully. → Fig.
  • Página 8: Yleisiä Ohjeita

    Lõhnafilter kasutamiseks Turvallinen asennus õhuringlusrežiimil Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlus- asennettaessa. režiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõh- VAROITUS ‒ Tukehtumisvaara! nafiltreid regulaarselt vahetada. Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää Lõhnafiltreid tuleb tavarežiimil kasutamise korral (iga pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja päev umbes 1 tund) vahetada iga 6 ...
  • Página 9: Indications Générales

    Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire. Monter le capot de cheminée. Les ouïes du capot de cheminée intérieur doivent Indications générales être orientées vers le haut. Vous trouverez des informations concernant le ¡ Lisez attentivement cette notice. montage du capot de cheminée dans les instruc- ¡...
  • Página 10: Avvertenze Generali

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Avvertenze generali Φοράτε προστατευτικά γάντια. ▶ ¡ Leggere attentamente le presenti istruzio- Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni ενδεχόμενες...
  • Página 11: Bendrosios Nuorodos

    Fissare il tubo flessibile con 2 fascette stringitubo BRĪDINĀJUMS ‒ Traumu risks! sul deflettore aria e sul manicotto dell'aria. Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma- → Fig. las. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità Lietojiet aizsargcimdus. ▶ accorciarlo. Montare il rivestimento del camino.
  • Página 12 Įdėdami kvapų filtrą atkreipkite dėmesį, kad oro ¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja- krypties rodyklės būtų nukreiptos į viršų. mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas a Jei kvapų filtras savaime laikosi prietaise, vadinasi, tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos. jis įstatytas tinkamai. Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie- → Pav.
  • Página 13: Generelle Merknader

    ¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal Монтирање сепаратор за gjennomføres arbeider. циркулирачкиот воздух Демонтирајте ја маската на каминот. Sikker montering Информации за демонтажа на маската на каминот ќе најдете во упатството за монтажа на Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av Вашиот...
  • Página 14: Wskazówki Ogólne

    Zamontować obudowę kominową. Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej muszą być skierowane do góry. Wskazówki ogólne Informacje na temat montażu obudowy kominowej znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- strukcję. Wymiana filtra zapachów ¡ Instrukcję należy zachować i starannie Zdemontować...
  • Página 15: Instrucţiuni Generale

    AVISO ‒ Risco de ferimentos! Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Instrucţiuni generale Use luvas de proteção. ▶ ¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Âmbito de fornecimento ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii- Depois de desembalar o aparelho, há que verificar le producătorului în vederea utilizării ulteri- todas as peças quanto a danos de transporte e se o oare sau înmânării acestora următorului...
  • Página 16: Opšte Napomene

    Montaţi masca pentru coşul de fum. UPOZORENJE ‒ Opasnost od povrede! Orientaţi în jos fantele măştii interioare pentru Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi- coşul de fum. Pentru informaţii privind montarea măştii de la Nosite zaštitne rukavice. ▶ coşul de fum, consultaţi instrucţiunile de montare a aparatului dumneavoastră.
  • Página 17: Splošna Navodila

    Pri nasadzovaní pachového filtra dbajte na to, aby ¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž- šípky ukazujúce smer prúdenia vzduchu smerovali neho návodu je zaručená bezpečnosť pri nahor. používaní. Inštalatér je zodpovedný za a Pokiaľ pachový filter drží v prístroji samostatne, je bezchybné...
  • Página 18: Advertencias De Carácter General

    Deflektor vpnite v pritrdilni kotnik. ADVERTENCIA ‒ Riesgo de lesiones! → Sl. Las piezas internas del aparato pueden tener bordes Cev z 2 cevnima objemkama pritrdite na deflektor afilados. in nastavek za zrak. Llevar guantes de protección. ▶ → Sl. Cev napnite in jo po potrebi skrajšajte. Volumen de suministro Namestite okrov jaška.
  • Página 19: Allmänna Anvisningar

    Skumplasten ska tryckas ihop när du sätter i det. Se till så att pilarna för luftriktningen pekar uppåt när du sätter i osfiltret. Allmänna anvisningar a Osfiltret är rätt isatt när det sitter kvar av sig självt i enheten. ¡ Läs igenom anvisningen noga. → Fig.

Este manual también es adecuado para:

Cleanair diz2cb1i417006586

Tabla de contenido