Beretta IDRABAGNO Lx 11 Manual Del Instalador Y Usuario

Beretta IDRABAGNO Lx 11 Manual Del Instalador Y Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IDRABAGNO Lx 11:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39
Installation and User Manual
IDRABAGNO Lx 11 - 13 - 17
IDRABALCONY Lx 11 - 13 - 17
IDRABAGNO Lx 11 - 13
IDRABALCONY Lx
IDRABAGNO Lx 17
Manuale Installatore e Utente
IT
Installation and User Manual
EN
Notice installateur et utilisateur
FR
Manual del Instalador y Usuario
ES
Manual do Instalador e do Utilizador
PT
Priručnik za instalatere i korisnike
HR
Priročnik za montažo in uporabo
SL
Felhasználó és telepítő kézikönyv
HU
Ръководство на Монтажника и Потребителя
BG
Manual de Instalare şi Utilizare
RO
Εγχειρίδιο εγκαταστάτη και χρήστη
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta IDRABAGNO Lx 11

  • Página 39 DATOS TÉCNICOS ......50 IDRABAGNO Lx 11 - 13 - 17 IDRABALCONY Lx 11 - 13 - 17 ADVERTENCIA ESPAÑOL...
  • Página 40: Advertencias Y Seguridades

    ESPAÑOL 1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES Antes de emprender tareas de limpieza, desconectar el ca- lentador de agua de la red de alimentación eléctrica colo- cando en “OFF” el interruptor bipolar de la instalación y el principal del panel de mandos. En caso de presencia de agua dura ( >18 °f), se aconseja implementar tratamientos antiincrustantes adecuados (por El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años, ej.: dosificador de polifosfatos, que reducen la frecuencia de por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta- las limpiezas del intercambiador de calor, manteniendo un les reducidas o sin la experiencia y conocimiento necesario, rendimiento óptimo del aparato.
  • Página 41: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL 2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO - colocar la plantilla y fijarla con los tacos en dotación - A continuación, se describe el tipo de salida posterior y horizontal, que es la más habitual; introducir las ranuras ubicadas en la plantilla de papel, en las aletas de la plantilla de pared 2.1 Elementos funcionales del aparato / - marcar el centro del orificio del conducto Dimensiones totales y conexiones - realizar un orificio de Ø 110 mm, como se indica en la plantilla de papel Véase Fig.
  • Página 42: Evacuación De Los Productos De La Combustión

    ESPAÑOL Véase Fig. 25 SALIDAS DESDOBLADAS (Ø 80) Los conductos de evacuación desdoblados se pueden orientar en la di- Para las distancias mínimas desde materiales combustibles, remi- rección más adecuada dependiendo de las exigencias del local. tirse a lo indicado en la Fig. 27 Para el conducto de aspiración del aire comburente debe escogerse una de las dos entradas ( E y F ): quite el tapón de cierre fijado con los tornillos Véase Fig. 27 y utilice el adaptador específico para la entrada seleccionada. El adaptador de la entrada de aire Ø 80 ( E ) debe orientarse correctamen- te, por lo tanto, se lo debe fijar con los tornillos apropiados, para que la 3.4 Evacuación de los productos de la...
  • Página 43: Conexión De Gas

    ESPAÑOL Al utilizar cualquier componente que utiliza energía eléctrica se debe En caso de montar el aparato en el exterior, utilizar solo tubos de cumplir una serie de normas básicas, tales como: conexión hidráulicos y grifos de material metálico, ya que el uso - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o es- de kit anticongelantes podría dañar materiales diferentes a los in- tando descalzo dicados.
  • Página 44: Ajustes

    ESPAÑOL Para el cambio de gas metano a GPL, instalar la brida del quemador (H). Ajuste para el mínimo: Para el cambio de GPL a gas metano, retirarla. - desconecte uno de los dos cables eléctricos de la bobina - atornille y/o desatornille el tornillo Allen de ajuste del mínimo (4) hasta Antes de retirar la brida del quemador, vaciar el calentador de alcanzar el valor de presión del gas que se indica en la tabla agua, como se describe en el apartado "Vaciado del calentador - volver a colocar el capuchón de protección (2) de agua".
  • Página 45: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL 4 PUESTA EN SERVICIO Función biberón Seleccionando esta función, es posible configurar la temperatura máxima de suministro del agua (valor máximo 65 °C; valor mínimo 36 °C). Si la función no está activa, en la pantalla aparece “oF”. Si la función está 4.1 Interfaz de mandos activa, en la pantalla aparece la temperatura "biberón", anteriormente configurada. El valor máximo que puede configurarse se define en el parámetro 11 (véase la tabla de parámetros). Para modificar el valor configurado, presionar la tecla MENÚ (B) y con las teclas "+" o " -", seleccionar el valor deseado. Tecla ON - OFF/RESET Tecla + Tecla MENÚ...
  • Página 46: Encendido

    ESPAÑOL Confirmando con la tecla MENÚ (B), se vuelve a la visualización del Cuando se visualiza "Sb", dicha indicación permanece encendida por 10 estado de on/standby. segundos, luego, destella 5 veces y, después, se apaga por 5 segundos. Sucesivamente, vuelve a comenzar la secuencia de activación de los segmentos. En estado de stand-by, si la temperatura leída por la sonda sanitaria es > 65°C se activa el ventilador. Cuando la temperatura desciende por de- bajo de los 65 °C, el ventilador sigue manteniendo alimentación por un...
  • Página 47: Anomalías De Funcionamiento Y Restablecimiento

    ESPAÑOL 4.5 Anomalías de funcionamiento y 4.7 Apagado por largo tiempo restablecimiento Si no se utiliza el aparato durante un largo periodo, será necesario reali- zar las siguientes operaciones: En caso de anomalía, en la pantalla aparecerán las visualizaciones que - presionar la tecla ON-OFF/RESET (A) se resumen y describen en la tabla. - colocar el interruptor general de la instalación en posición “apagado” Transitorio Código de - cerrar las llaves de paso del combustible y del agua de la instalación.
  • Página 48: Tabla De Los Parámetros

    ESPAÑOL 4.8.1 Tabla de los parámetros UNIDAD N° VALOR CONFIGURADO DESCRIPCIÓN PARÁMETRO DE MEDI- MÍN. MÁX. VALORES DE FÁBRICA Selección potencia/capacidad en litros calentador l/min de agua 0 (METANO) 0 (modelos con metano) Selección metano/GPL 1 (GPL) 1 (modelos con GPL) 0 (FLUSSOSTATO) Selección flussostato/caudalímetro 1 (CAUDALÍMETRO) Tiempo de espera de inicio sanitario (paso de 0,5s) 0,5s Máximo set-point circuito sanitario °C 0 (NINGUNO) Función anti-tiro inducido...
  • Página 49: Acceso A La Tarjeta Electrónica Y De Modulación

    ESPAÑOL Para abrir el panel de mandos siga estos pasos: Modelos 11-13 - quitar los tornillos C - Para acceder al equipo electrónico, desmontar el armazón y abrir el - deslizar el panel de mandos hacia afuera y girarlo hasta la posición panel de mandos de tope - desenganchar la tapa y acceder a la tarjeta. Véase Fig. 46 Véase Fig. 48 Modelos 17 Al finalizar las operaciones descritas con anterioridad, volver a montar todo, interviniendo en sentido contrario.
  • Página 50: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 8 DATOS TÉCNICOS Modelo (*) DESCRIPCIÓN 22,20 25,00 30,00 22,20 25,00 30,00 Capacidad térmica nominal 19.092 21.500 25.800 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 19,71 22,93 27,63 Potencia térmica nominal 17.106 19.307 23.736 16.954 19.716 23.762 kcal/h 7,00 8,30 10,50 7,00...
  • Página 135 Mod. 11-13 ø100 ø60 Mod. 17 ø100 ø60 Fig. 16...
  • Página 136 Termostato limite Maximum temperature Thermostat limite Termostato límite Bruciatore thermostat Brûleur Quemador Sonda NTC Burner Sonde NTC Sonda NTC Ventilatore NTC probe Ventilateur Ventilador Scarico fumi Évacuation fumées Evacuación humos Pressostato aria Exhaust flue duct Pressostat d’air Presostato aire Pressione/depressione Air pressure switch Pression/dépression Presión/depresión Scambiatore Pressure/depression Échangeur Intercambiador...
  • Página 137 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 17...
  • Página 138 Termostato limite Maximum temperature Thermostat limite Termostato límite Bruciatore thermostat Brûleur Quemador Sonda NTC Burner Sonde NTC Sonda NTC Ventilatore NTC probe Ventilateur Ventilador Scarico fumi Évacuation fumées Evacuación humos Pressostato aria Exhaust flue duct Pressostat d’air Presostato aire Pressione/depressione Air pressure switch Pression/dépression Presión/depresión Scambiatore Pressure/depression Échangeur Intercambiador...
  • Página 140 IWH02 X9 X8 E.A./R. OPE OPE F1=2A Mod. 11-13 T.B. T.L. S.S. F.L. 230 V F= 3.15A -t° 230 V aux Mod. 17 Mod. 11-13-17 (*) 230 V aux T.AG. F= 3.15A F = 3.15A 230 V 230 V Fig. 19...
  • Página 141 Resistenza filo scaldante Heating wire resistor RFS (*) RFS (*) IWH02 Schema comando IWH02 Control circuit diagram CN1-X1-X9 Connettori di viola CN1-X1-X9 Connection fittings violet collegamento rosso Transformer Trasformatore nero Ignition transformer black Trasformatore di grigio External fuse 3.15A grey accensione rosa Fuse 2A pink Fusibile esterno 3.15A Ignition/detection blue E.A./R.
  • Página 143 Mod. 17 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 21 Mod. 11-13 Fig. 24 36.7 Fig. 25 Fig. 22...
  • Página 144 Fig. 26 Fig. 27 condotto fumi vod dimnih plinov condotto aspirazione sesalni vod rosone in gomma gumijasta rozeta Mod. 11-13 Mod. 17 terminale dimniška kapa sede per rosone sedež rozete flue gases pipe füstgáz cső suction line pipe beszívó cső rubber rose gumi rozetta terminal végelem seat for rose rozetta helye conduit de fumée...
  • Página 145 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 33 Fig. 30 Mod. 17 Fig. 34 Mod. 11-13 Fig. 31 Mod. 11-13 Fig. 35 Fig. 32...
  • Página 146 Mod. 17 7 ±1.5 Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Fig. 40 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 38 Fig. 41...
  • Página 147 Fig. 42 Fig. 46 Fig. 43 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 44 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 49 Fig. 45...

Tabla de contenido