Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
ohne Niveauregulierung
Montage- og driftsvejledning
uden niveauregulering
Instrucciones de montaje y de servicio
sin regulación de nivel en altura
Notice de montage et d'utilisation
sans régulation de niveau
Asennus- ja käyttöohjeet
ilman tasosäätelyllä
Installation and Operating Instructions
without level adjustment
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
χωρίς μεταβλητή ανάρτηση
Istruzioni di montaggio e per l'uso
senza regolazione di livello
Monterings- og bruksanvisning
uten nivåregulering
Montage- en gebruikshandleiding
zonder hoogteregeling
Instrukcja montażu i eksploatacji
Bez regulacją poziomu
Monterings- och bruksanvisning
utan nivåreglering
Westfalia-Automotive GmbH
314 205 691 111 - 07/08 - 001
Opel Omega Caravan ohne Niveauregulierung
314 205
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 314 205

  • Página 1 Monterings- og bruksanvisning uten nivåregulering Montage- en gebruikshandleiding zonder hoogteregeling Instrukcja montażu i eksploatacji Bez regulacją poziomu Monterings- och bruksanvisning utan nivåreglering Westfalia-Automotive GmbH Opel Omega Caravan ohne Niveauregulierung 314 205 691 111 - 07/08 - 001...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Página 4 Always observe national guidelines concerning official approval of extensions. Any alteration and/or conversion of the tow bar is prohibited and will result in the cancellation of the type approval. Remove insulating compound and/or underseal (if existing) from around the tow bar’s mating surfaces on the vehicle. The tow bar is designed for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load bearing implements approved for attachment to the tow bar.
  • Página 5 Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas. Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in. Tag bort isoleringsmassan eller underplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens anliggningsytor. Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på...
  • Página 6 Montageanleitung: Die Kofferraumverkleidung im hinteren Bereich lösen und nach vorne wegklappen. Ersatzrad und Wagenheber entfernen. Hinteren Stoßfänger und die Stoßfängerverstärkung (Metallteil) entfernen. Den hinteren Endschalldämpfer aushängen und das Hitzeschutzblech entfernen. An der hinteren rechten Seite ist das Tankband zu lösen (bei " e "). Die vorhandene Zwischenplatte entfernen.
  • Página 7 Montagevejledning: Beklædningen til bagagerummet løsnes i det bagerste område og klappes væk, idet man klapper den fremad. Reservehjulet og donkraften fjernes. Den bagerste kofanger og forstærkningen (metaldelen) til kofangeren fjernes. Den bagerste støddæmper hænges ud og varmebeskyttelsespladen fjernes. På den bagerste højre side skal tankbåndet løsnes (ved "e"). Den tilstedeværende mellemplade fjernes.
  • Página 8: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje: Soltar el revestimiento del maletero en la parte trasera y retirarlo hacia delante. Retirar la rueda de repuesto y el gato. Retirar el paragolpes trasero y el refuerzo del paragolpes (pieza metálica). Desenganchar el silenciador final trasero y retirar la chapa protectora antitérmica. Debe soltarse la cinta del depósito en el lado derecho trasero (en „e“).
  • Página 9 Instructions de montage : Détacher l’habillage du coffre à bagages dans la partie arrière et le rabattre vers l’avant. Enlever la roue de secours et le cric. Enlever l’amortisseur de chocs arrière et la pièce de renforcement de l’amortisseur de chocs (pièce métallique).
  • Página 10 Asennusohjeet: Irrota tavaratilan päällysteen takaosa ja taita se eteenpäin. Poista varapyörä ja tunkki. Poista takapuskuri vahvistuksineen (metalliosa). Nosta irti takaäänenvaimennin pitimestään ja poista lämmönsuojapelti. Irrota polttoainesäiliön kiinnitysnauha takana oikealla (kohta ”e”). Poista siinä oleva välilevy. Se ei tule enää käyttöön vetokoukkulaitteiston perusosan asennuksen jälkeen. Pohjalevyn vasemmalle puolelle tulee porata 4 reikää...
  • Página 11: Installation Instructions

    Installation instructions: Release the luggage compartment panelling at rear and fold forward. Remove spare wheel and jack. Remove rear bumper and bumper reinforcement (metal component). Detach rear end silencer and remove heat shield. Release tank strap at rear right side (at “e”). Remove intermediate plate. It is no longer required after installation of the towing hitch.
  • Página 12: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης: †ø¦¯¼¢÷½ª ½®º ªõ¢ºå¾÷® ½Œ¾ õ¥÷þ ½Œ¯¿μ¹¦½Œÿ ½Œ¾ ¿μ¼Œ¾ ½þº ¦õŒ÷ª¾μº ¦¯ ¦º¦å¯õðμ÷½ª ½®º õ¼Œÿ ½¦ ª¹õ¼²ÿ. †õŒ¹¦¼³ºª½ª ½Œº ªøªå¼¯Œ ½¼Œ¿² ¦¯ ½Œ ã¼³ðŒ ½Œ¾ Œ¿±¹¦½Œÿ. †ø¦¯¼¢÷½ª ½Œº õ¥÷þ õ¼Œø¾ð¦½±¼¦ ¦¯ ½®º ªº¥÷¿¾÷® ½Œ¾ õ¥÷þ õ¼Œø¾ð¦½±¼¦ (¹ª½¦ð𯲠¹¢¼Œÿ). †ø¦¯¼¢÷½ª ½Œº õ¥÷þ ½ªð¯² ÷¯ã¦÷½±¼¦ (÷¯ð¦º÷¯¢) ¦¯ ¦õŒ¹¦¼³ºª½ª ½® 𦹦¼¥º¦ õ¼Œ÷½¦÷¥¦ÿ ¦õ² ½® ­¢÷½®...
  • Página 13: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio: Allentare il rivestimento nella zona posteriore del vano bagagli e ribaltarlo in avanti. Togliere la ruota di scorta ed il cric. Togliere il paraurti posteriore con il relativo rinforzo (componente metallico). Sganciare il silenziatore terminale posteriore e togliere la lamiera di protezione termica. Allentare il nastro del serbatoio carburante sul lato posteriore destro (nel punto „e“).
  • Página 15 Monteringsanvisning: Løsne bagasjeromkledningen i det bakre området og klapp den forover. Ta ut reservehjul og jekk. Ta vekk den bakre støtfangeren og støtfangerforsterkningen (metalldel). Heng ut den bakre siste lyddemperen og varmebeskyttelsesplaten. På den bakre høyre siden skal tankbåndet løsnes (ved „e“). Ta ut mellomplaten. Den trenges ikke lenger etter at KmH er montert.
  • Página 16: Montage-Instructies

    Montage-instructies: De bekleding van de bagageruimte aan de achterkant losmaken en naar voren wegklappen. Reservewiel en krik verwijderen. De achterbumper en de bumperversteviging (metalen deel) verwijderen. De achterste demper van de uitlaat uit de ophanging losmaken en de warmteafschermplaat verwijderen. Aan de rechterkant achter moet de tankband losgemaakt worden (bij "...
  • Página 17 Instrukcja montażu: Odspoić wykładzinę bagażnika w tylnej jego części i odchylić w kierunku do przodu. Usunąć koło zapasowe i podnośnik samochodowy. Usunąć tylny zderzak i jego wzmocnienie (element metalowy). Odwiesić tylny tłumik i usunąć blaszaną osłonę termiczną. Usunąć obejmę zbiornika znajdującą się z tyłu po prawej stronie (w punkcie “e”). Usunąć zainst alowaną...
  • Página 18 Monteringsanvisningar: Lossa bagagerumsbeklädnaden i det bakre området och fäll fram den. Tag bort reservhjulet och domkraften. Tag bort den bakre stötfångaren och stötfångarförstärkningen (metalldel). Haka av den bakre ljuddämparen och tag bort värmeskyddsplåten. Lossa tankbandet på den bakre högra sidan (vid ”e”). Tag bort den befintliga mellanplattan. Den behövs inte mer efter monteringen av Dragkrok.
  • Página 19 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Tabla de contenido