Tabla de contenido

Enlaces rápidos

GE Energy
Masoneilan*
Transmisor de Nivel Serie 12400
Manual de Instrucciones y Gu
a de Seguridad
Í
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GE 12400 Serie

  • Página 1 GE Energy Masoneilan* Transmisor de Nivel Serie 12400 Manual de Instrucciones y Gu a de Seguridad Í...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice GENERALIDADES ..................3 7.3.1. R ....25 EGLAS DE FUNCIONAMIENTO Y PRINCIPIOS DE CALIBRACIÓN 7.3.2. C ...............28 ALIBRACIÓN EN TALLER CON PESAS PIEZAS DE REPUESTO ................3 7.3.3. C ........30 ALIBRACIÓN EN EL SITIO CON FLUIDOS DE PROCESO SERVICIO DE POSVENTA ................3 7.3.4.
  • Página 3: Generalidades

    Los elementos comercializados por GE se garantizan por defectos en material y mano de obra por un período de un año desde la fecha de su primer uso o dieciocho (18) meses desde la fecha de entrega, la que ocurra primero, siempre y cuando dichos elementos sean utilizados de acuerdo con todas las recomendaciones e instrucciones relevantes de GE.
  • Página 4: Descripción - Operación

    1.1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El instrumento Masoneilan modelo 12400 de GE Energy es un transmisor/controlador de nivel de desplazamiento digital de dos hilos alimentado por lazo con comunicaciones vía HART ®...
  • Página 5: Estándares De Protección

    Estándares de protección La instalación en una atmósfera peligrosa debe realizarse de acuerdo con los requisitos especificados en el estándar correspondiente a protección contra explosiones. ADVERTENCIA: EL REEMPLAZO O SUSTITUCIÓN INCORRECTOS DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS O DE CIERTAS PIEZAS CUYAS CARACTERÍSTICAS NO CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE LOS ESTÁNDARES APLICABLES PARA PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES PODRÍAN ANULAR DICHA PROTECCIÓN.
  • Página 6: Certificaciones Fm / Fmc

    2.2. CERTIFICACIONES FM / FMc 2.2.1. R EQUISITOS GENERALES ¡ ADVERTENCIA ! De no cumplir con los requisitos listados en este manual, se podrían producir pérdidas de vidas y bienes. La instalación y mantenimiento debe ser realizada únicamente por personal capacitado. La Clasificación de Área, Tipo de Protección, Clase de Temperatura, Grupo de Gas y protección contra Ingreso deben adecuarse a la información indicada en la etiqueta.
  • Página 7: Descripción De Marcas De Seguridad Intrínseca Yprotección Contra Explosiones

    2.2.4. D ESCRIPCIÓN DE MARCAS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA Y PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES La etiqueta puede no ser exactamente igual a la que aquí se muestra, pero debe contener la información indicada a continuación. La información que NO se relacione con la aprobación FM puede agregarse en la etiqueta. Códigos de modelo y serie Advertencia para evitar la...
  • Página 8: Reparaciones

    Reemplace ÚNICAMENTE con piezas originales Masoneilan de GE Energy. Sólo se permiten piezas Masoneilan de GE Energy. Esto incluye no sólo los conjuntos más grandes, sino también los tornillos de montaje y juntas tóricas. No se permiten sustituciones con piezas que no sean de Masoneilan.
  • Página 9: Requisitos De Cableado Para Instalación Intrínsecamente Segura Es-479

    2.2.6. R ES-479 EQUISITOS DE CABLEADO PARA INSTALACIÓN INTRÍNSECAMENTE SEGURA Cada cable intrínsecamente seguro debe incluir un blindaje con tierra o instalarse en un conducto de metal por separado. Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 10: Notas Para Una Instalación Intrínsecamente Segura

    CA de prueba de 500 voltios RMS a tierra o bastidor del aparato durante un minuto. La instalación debe realizarse de acuerdo con las pautas de GE. La instalación, incluyendo los requisitos de tierra de barrera deben cumplir con los requisitos de instalación en el país de utilización.
  • Página 11 Nota 8: Tipo de barrera Las barreras pueden ser activas o pasivas de cualquier fabricante certificado para FMRC y CSA, siempre que las barreras cumplan con los parámetros de entidad listados. Nota 9: Uso en atmósfera con polvo Se debe utilizar un sello de conductos a prueba de polvo cuando se instale en ambientes con riesgo de polvo. Nota 10: Aprobaciones de protección múltiple Un dispositivo que haya sido instalado previamente sin una barrera aprobada I.S.
  • Página 12: Marcas - Sistema De Numeración

    (basadas en las aprobaciones ATEX/IEC) 7 – Otras aprobaciones (no basadas en las aprobaciones ATEX/IEC) Nota: La opción de controlador está pendiente. Por favor, consulte con GE Energy. Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 13: Instalación

    Instalación 4.1. ALMACENAMIENTO Y CONDICIONES AL ENVÍO Los instrumentos de nivel han sido cuidadosamente embalados en nuestras instalaciones para protegerlos contra daños durante el manejo y transporte. Las unidades deben almacenarse en un área en la que la temperatura se encuentre entre -50 °C y +93 °C. Las unidades son calibradas en seco en la fábrica (mediante simulación con pesas) a la gravedad específica de servicio especificada por el cliente.
  • Página 14: Montaje Interno

    4.2.2. M ONTAJE INTERNO Un transmisor montado internamente no tiene cámara de desplazador y la cámara del mecanismo se fija directamente a la boquilla con brida del recipiente. Transmisor con montaje superior con brida Tipo 12403 (Figura 5) Existen dos posibilidades para su montaje Si hay suficiente espacio libre por encima para montar los instrumentos: ♦...
  • Página 15: Descripción De La Caja

    Descripción de la caja El propósito de esta sección es el de describir los diferentes subconjuntos de instrumentos para facilitar su uso y mantenimiento. Ver figuras 8 a 13. 5.1. COMPARTIMIENTO DE ELEMENTOS ELECTRÓNICOS Puede accederse al compartimiento de elementos electrónicos, ubicado al frente del transmisor, retirando la cubierta principal (281). La cubierta principal está...
  • Página 16: Cableado Y Conexiones

    Figura 8 – Placa de terminales Figura 9 - Placa de terminales Versión estándar con broche (Ref. #90) Versión japonesa con tornillos (Ref. #90A) 5.4.2. ABLEADO Y CONEXIONES Todo el cableado y conexiones deben realizarse de acuerdo con EN/IEC 60079-14, EN/IEC 61241-14 y/o los códigos locales y nacionales para instalaciones en áreas peligrosas.
  • Página 17 Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 18 Figura 13 – Corte transversal del transmisor/controlador de nivel digital modelo 12400 REFERENCIA DE PIEZAS Ref N.° Cant. Nombre de la pieza Ref N° Cant. Nombre de la pieza Ref N° Cant. Nombre de la pieza ■ 97 1 ■ 190 1 Caja C M4-10 tornillo Subconjunto de conector...
  • Página 19: Operación Del Instrumento

     frente del instrumento, o utilizando terminales portátiles de comunicación HART o software de Masoneilan de GE: ValVue*, ValVue AMS* Snap-on y ValVue PRM*. La configuración del instrumento también puede realizarse mediante cualquier software que cumpla con el protocolo FDT/DTM.
  • Página 20: Descripción De Menús De Botones

    6.1.4. D ESCRIPCIÓN DE MENÚS DE BOTONES Y CÓMO UTILIZARLOS Siete apéndices (A, B, C, D, E, F y G) detallan las rutas de comunicación dentro de cada menú y dan descripciones y explicaciones de cada función. ♦ Menú NORMAL (ver Apéndice A). ♦...
  • Página 21: Menú 4-20Ma Generator [Generador De 4-20 Ma]

    6.1.4.5. Menú 4-20mA GENERATOR [Generador de 4-20 mA] (Apéndice E) Este menú permite la generación de una corriente de lazo en un valor determinado independientemente de la medición de nivel real. Esta función es de ayuda para configurar a otro instrumento (tal como un posicionador) en serie dentro del lazo, por medio de la generación de la corriente de salida requerida.
  • Página 22: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Esta sección se basa en las siguientes suposiciones: ♦ El cabezal del 12400 fue montado previamente en un tubo de torsión sin ajuste de los acoplamientos. ♦ El brazo de torsión fue montado de acuerdo con los requisitos de las instalaciones, si la calibración se realizó previamente en el taller. ♦...
  • Página 23 Ingrese al menú BASIC SETUP para visualizar [COUPLNG:%]. Mire a través del orificio lateral y verifique que el tornillo (62) que acopla el extremo de la viga (54) está suelto y que el brazo de resorte (242) está desacoplado del pasador (243) Empuje el flexure (59) con los dedos, a través del orificio de 3/4” NPT en el fondo de la caja, de derecha a izquierda para verificar si es posible mover la viga (54).
  • Página 24: Configuración Del Transmisor

    7.2. CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR Siempre realice o compruebe la verificación antes de cualquier procedimiento de calibración. La configuración define el modo de operación del 12400, valida varias funciones o activaciones de submenús e impacta en los diagnósticos internos del instrumento. Compruebe las siguientes características claves antes de iniciar cualquier procedimiento de calibración: ♦...
  • Página 25: Calibración Del Transmisor

    7.3. CALIBRACIÓN DEL TRANSMISOR 7.3.1. R EGLAS DE FUNCIONAMIENTO Y PRINCIPIO DE CALIBRACIÓN El propósito de este capítulo es el de detallar las reglas internas de funcionamiento del dispositivo para entender los nombres de las funciones y describir las acciones generadas por el firmware incorporado durante la calibración. Se describen también las configuraciones avanzadas para responder a las restricciones del usuario.
  • Página 26 ♦ Calibración del transmisor para aplicaciones de nivel: El circuito electrónico está calibrado hacia los dos niveles de referencia (REF L y REF H). Ver esquema a continuación.. REF L corresponde al desplazador completamente fuera del líquido.  REF H corresponde al desplazador sumergido completamente en el líquido de gravedad específica utilizada en la calibración ...
  • Página 27 ♦ Calibración del transmisor para aplicaciones de interfaz: El transmisor de nivel se utiliza para medir el nivel de interfaz entre dos líquidos inmiscibles de gravedades específicas diferentes. El desplazador debe estar siempre completamente sumergido. El circuito electrónico está calibrado hacia los dos niveles de referencia (REF L y REF H). Ver esquema a continuación.. REF L se corresponde al desplazador completamente sumergido en el líquido de gravedad específica menor utilizado para la ...
  • Página 28: Calibración En Taller Con Pesas

    7.3.2. C ALIBRACIÓN EN EL TALLER CON PESAS Desde el menú [BAS SETUP], ingrese al submenú [CALIB Z S]. Ingrese la gravedad específica de calibración en aplicaciones de nivel [SG CALIB] o las gravedades específicas inferior y superior en aplicaciones de interfaz [LSG CALIB] y [HSG CALIB]. ATENCIÓN: Durante la calibración en seco sin cámara de mecanismo, NO INSTALE EL DESPLAZADOR ESPECIAL DE INTERFAZ (O SU PESO EQUIVALENTE EFECTIVO) en el brazo de torsión.
  • Página 29 Nivel superior [SPAN] d1. Aplicación de líquido: Fije un juego de pesas al brazo de torsión equivalente al peso aparente del desplazador completamente sumergido en el líquido de calibración con gravedad específica de calibración [SG CALIB], es decir: Peso aparente del desplazador para REF H = Peso real del desplazador - (Volumen real del desplazador X [SG CALIB]) esto es.
  • Página 30: Calibración En El Sitio Con Fluidos De Proceso

    7.3.3. C ALIBRACIÓN EN EL SITIO CON FLUIDOS DE PROCESO Desde el menú [BAS SETUP], ingrese al submenú [CALIB Z S]. Ingrese la gravedad específica de calibración para aplicaciones de nivel [SG CALIB] o las gravedades específicas inferior y superior para aplicaciones de interfaz [LSG CALIB] y [HSG CALIB].
  • Página 31: Calibración Con Topes Mecánicos

    7.3.4. C ALIBRACIÓN CON TOPES MECÁNICOS ATENCIÓN: Este procedimiento sólo es posible si se ajustaron topes mecánicos (tornillos de ajuste) en los fluidos de proceso. Vea la configuración de topes mecánicos Sección 7.5. Este procedimiento de calibración es muy útil en las instalaciones y para aplicaciones de interfaz cuando no hay posibilidades de realizar variaciones de nivel en el tanque.
  • Página 32 Nivel superior [SPAN] g1. Aplicación de líquido: Mueva el flexure (59) contra el hombro del tornillo de ajuste (114), que corresponde al fluido de calibración de nivel superior [SG CALIB] (en el lado del desplazador) Espere por unos segundos hasta que se estabilice el desplazador, g2.
  • Página 33: Calibración De La Medición De Gravedad Específica

    7.4. CALIBRACIÓN DE LA MEDICIÓN DE GRAVEDAD ESPECÍFICA Este ajuste se realiza en la fábrica para instrumentos completos. La función de gravedad específica [SG METER] es muy útil para la realización de calibraciones en las instalaciones, simulaciones con o sin líquido y lectura directa de la gravedad específica de líquidos en la aplicación.
  • Página 34: Configuración De Topes Mecánicos

    7.5. CONFIGURACIÓN DE TOPES MECÁNICOS ATENCIÓN: Este procedimiento es posible solamente si la función [SG METER] ha sido calibrada. Este procedimiento consiste en configurar los topes mecánicos (tornillos de ajuste) a las gravedades específicas del proceso. Luego, estos tornillos de ajuste serán de gran utilidad para realizar calibraciones en seco (sin fluido) Los dos tornillos de ajuste (114) están ubicados a los lados de la caja y están cerrados con dos tapones de 1/8”...
  • Página 35: Referencia De Nivel Superior

    [SPAN] EFERENCIA DE NIVEL SUPERIOR f1. Aplicación de líquido: Presione el flexure (59) contra el hombro del tornillo de ajuste (114), que corresponde al superior (en el lado del desplazador) Mientras mantiene el contacto y utilizando una llave hexagonal de 3 mm, gire el tornillo de ajuste hasta que el LCD muestre un valor de gravedad específica de proceso [SG CALIB] f2.
  • Página 36: Manual De Seguridad Para Aplicaciones Sil

    Manual de seguridad para aplicaciones SIL 8.1. Estándares relevantes IEC 61508 (También disponible en ISO EN) Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems IEC 61511 (También disponible en ISO EN) Functional safety - safety-instrumented systems for the process industry sector 8.2.
  • Página 37: Requisitos De Seguridad

    8.3. REQUISITOS DE SEGURIDAD 8.3.1 P (PFD ROBABILIDAD DE FALLA BAJO DEMANDA Esta tabla refleja el nivel integridad de seguridad (SIL) alcanzable dependiendo de la probabilidad promedio de fallas bajo demanda. Las tolerancias de fallas especificadas en este caso se aplican a una función de seguridad operada en el modo de baja demanda. Nivel de integridad de la seguridad (SIL) con modo de baja demanda ≥...
  • Página 38: Las Revisiones De Hardware Y Firmware Son Apropiadas Para Aplicaciones

    • El tiempo de reparación (MTTR) luego de una falla en el dispositivo es de 24 horas. • El tipo de restricción de arquitectura para los instrumentos de nivel modelo 12400 es B (Baja demanda) • La tolerancia a las fallas del hardware para el dispositivo es 0. •...
  • Página 39: Características

    ARACTERÍSTICAS Tipo de Nivel del dispositivo (SIL) λ λ λ λ unidad Serie 12400 Instrumento de nivel 0 FIT 178 FIT 472 FIT 64 FIT 91.0% digital 8.5. FUNCIÓN DE SEGURIDAD La función de seguridad del transmisor de nivel digital modelo 124000 controla el nivel o interfaz de un líquido y transmite una señal analógica de 4 a 20 mA dentro de la precisión de seguridad de medición.
  • Página 40: Mantenimiento

    3. Utilice únicamente piezas originales Masoneilan de GE. Preste especial atención al tapón (90) que incluye una junta compresible.
  • Página 41: O 12800

    Coloque la caja orientada correctamente hacia el frente y en línea con el eje del tubo de torsión. Deslice la caja en la brida del tubo de torsión, mientras observa por la abertura lateral que la chaveta (72) se inserte en el extremo de acoplamiento de la viga.
  • Página 42: Referencia De Piezas

    9.3. EXTRACCIÓN DEL SUBCONJUNTO DE CAJA 12400 Y TUBO DE TORSIÓN (VEA LAS FIGURAS 22 y 23) ATENCIÓN: Para extraer el desplazador, se debe retirar el brazo de torsión. Una vez que los dos tornillos del brazo (133) hayan sido aflojados, sostenga el brazo de torsión para no dañar al tubo de torsión (Figura 22) Apague la alimentación de energía.
  • Página 43: Montaje De La Caja Del Transmisor De Nivel Digital Y Subconjunto Del Tubo De Torsión (Figura 24)

    9.4. MONTAJE DE LA CAJA DEL TRANSMISOR DE NIVEL DIGITAL Y SUBCONJUNTO DEL TUBO DE TORSIÓN (FIGURA 24) ATENCIÓN: El siguiente procedimiento es válido únicamente si el acoplamiento entre la viga y la vara de torsión ya ha sido ajustada en la dirección de montaje requerida. La dirección de montaje de la caja para la que está...
  • Página 44: Invertir La Posición De Montaje De La Caja Del

    Operaciones de GE. Si las acciones realizadas de acuerdo con la Sección 10 no pudieron corregir una falla, por favor contacte nuestro departamento local de posventa.
  • Página 45: Solución De Problemas

    Solución de problemas 10.1. NO HAY SEÑAL ♦ Compruebe los cables de conexión al instrumento modelo 12400. ♦ Compruebe las polaridades de las cables de conexión. 10.2. EXISTE SEÑAL PERO NO SE MUESTRA NADA EN LA PANTALLA LCD ♦ El módulo de electrónica puede estar dañado y debe ser reemplazado en la fábrica. 10.3.
  • Página 46: No Hay Comunicación Hart

    ® 10.5. NO HAY COMUNICACIÓN HART PELIGRO: SE DEBE ASEGURAR EL CUMPLIMIENTO FIEL DE REQUISITOS DE NORMAS RELACIONADAS CON INSTRUMENTOS INSTALADOS EN ÁREAS PELIGROSAS ANTES DE CUALQUIER ACCIÓN DE MANTENIMIENTO. Compruebe que la resistencia de carga cumple con la Sección 5.4.5 y está por encima de los 220 Ohmios.. Compruebe que el voltaje de la placa de terminales del 12400 es mayor o igual a 10 V.
  • Página 47: Er Mensajes De Diagnóstico De Errores

    10.7. VER MENSAJES DE DIAGNÓSTICO DE ERRORES Los mensajes de diagnóstico se pueden ver con VIEW ERROR del menú de modo SETUP o desde el menú de modo NORMAL. El elemento de menú VIEW ERROR le permite leer la información de estado actual. Para borrar los mensajes de error, presione * en CLR ERR en cualquiera de ambos menús de modo SETUP o NORMAL Al salir del menú...
  • Página 48 Mensaje en el LCD / ValVue Descripción Causa probable Acción recomendada (Inglés) Medioambiente TEMPERATURE La lectura compensada de temperatura de Tome las acciones necesarias para SENSOR OF la placa de circuito del sensor estaba fuera asegurarse de que la temperatura La temperatura ambiente excedió...
  • Página 49 Mensaje en el LCD / ValVue Descripción Causa probable Acción recomendada (Inglés) SOFTWARE Error de software. El sistema operativo Un registro oculto válido (en la RAM) Borre la condición utilizando ERROR fallo mientras realizaba una tarea. existente luego de un reinicio que indica software ValVue o un host HART.
  • Página 50 Mensaje en el LCD / ValVue Descripción Causa probable Acción recomendada (Inglés) ® VOLTAGE HART Voltaje de HART por debajo del umbral. El voltaje interno puede haber cambiado. Borre la condición utilizando software ValVue o un host HART. Si la falla persiste, reemplace el dispositivo.
  • Página 51 APÉNDICES Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 52 APÉNDICE A Menú NORMAL / Menú SETUP [configuración] Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 53: Configuración

    APÉNDICE A DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ NORMAL → NORMAL En el modo Normal, la pantalla muestra en secuencia el valor del nivel y de la corriente de salida. Valide presionando * para permanecer en modo Normal. ↓ SETUP Valide presionando * para ingresar al menú Setup ONFIGURACIÓN VIEW DATA Valide presionanndo * para ingresar al menú...
  • Página 54: Menú Basic Setup [Configuración Básica]

    APÉNDICE B Menú BASIC SETUP [Configuración básica] Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 55 APÉNDICE B DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ BASIC SETUP - 1/2 BASIC SETUP Valide presionando * para ingresar al menú Basic Setup ONFIGURACIÓN BÁSICA CONFIGURATION Valide presionando * para ingresar al submenú Configuration ONFIGURACIÓN LEVEL El instrumento mide el nivel de un líquido en el que el desplazador está sumergido parcialmente. IVEL INTERFACE El instrumento se utiliza para medir la interfaz entre 2 líquidos inmiscibles de gravedades...
  • Página 56 APÉNDICE B DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ BASIC SETUP - 2/2 ZERO Cuando se muestre en pantalla, vacíe el tanque (o simule el vaciamiento) de manera que el desplazador quede completamente fuera del líquido. Espere a que se estabilice el desplazaador, luego presione * para definir la referencia inferior (REF L) SPAN Cuando se muestre en pantalla, llene el tanque (o simule el llenado) de manera que el desplazador...
  • Página 57 APÉNDICE C (Ver páginas siguientes) Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 58 APÉNDICE C Menú ADVANCED SETUP Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 59 APÉNDICE C DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ ADVANCED SETUP - 1/2 ADVANCED SETUP Valide presionando * para ingresar al menú Advanced Setup ONFIGURACIÓN AVANZADA FAILSAFE POSITION Valide presionando * para definir la dirección de posición de modo protegido en caso de activación del DIRECTION modo protegido (fallas severas) IRECCIÓN DE POSICIÓN EN MODO...
  • Página 60: Apéndice C - Menú Advanced Setup

    APÉNDICE C DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ ADVANCED SETUP - 2/2 TUNE MANUAL Valide presionando * para ajustar manualmente los parámetros de filtrado inteligente. JUSTE MANUAL WINDOW INTEGRATION: Ajuste manual de este parámetro entre 0.1 s y 32 s. ENTANA DE INTEGRACIÓN DEAD ZONE INTEGRATION: % Ajuste manual de este parámetro entre 0.01% y 10%...
  • Página 61 APÉNDICE D (Ver páginas siguientes) Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 62 APÉNDICE D Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 63: Descripción De Pantalla Del Menú Filtering

    APÉNDICE D DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ ENGINEERING UNIT ↓ ENG:% Valide presionando * para ingresar al submenú relacionado con la configuración de la variable de nivel en unidades de ingeniería. UNIT:% Valide presionando * para seleccionar la unidad de ingeniería deseada (%, cm, m, pulgada...) que se utilizará...
  • Página 64: Menú Automatic Tuning [Ajuste Automático]

    APÉNDICE E Menú 4-20mA GENERATOR [generador de 4-20 mA] Modelo 12420 Modelos 12410 o 12430 Menú AUTOMATIC TUNING [Ajuste automático] Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 65: Descripción De Pantalla Del Menú Automatic Tuning

    APÉNDICE E DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ 4-20mA GENERATOR SIGNAL GENERATOR Valide presionando * para ingresar al submenú que permite generar una corriente de lazo de un valor determinado independientemente del nivel medido realmente. ENERADOR DE SEÑAL SIGNAL: Valide presionando * para fijar la corriente de lazo en un valor entre 3.6 y 23 mA. EÑAL SAVE Valide presionando * para guardar la información.
  • Página 66 APÉNDICE F Menú VIEW Data [Ver datos] Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 67: Apéndice F - Menú View Data

    APÉNDICE F DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ VIEW DATA * DLT REVISION Muestra la revisión actual del instrumento (firmware y hardware) * SIL 2 / NON SIL Indica si el dispositivo está configurado como un instrumento certificado SIL 2 o * BASIC SETUP Valide presionando * para leer los datos actuales de configuración básica.
  • Página 68 APÉNDICE G: Menú FAILSAFE Menú VIEW ERROR Manual de instrucciones GEA19367 - Transmisor de nivel modelo 12400 -– 01/2012...
  • Página 69: Descripción De Pantalla Del Menú View Error

    APÉNDICE G: DESCRIPCIÓN DE PANTALLA DEL MENÚ FAILSAFE FAILSAFE Indica que el instrumento está en modo protegido. Si se configuró FAIL LOW, el instrumento generará una señal de corriente de seguridad por debajo de los 3.6 mA. Si se configuró FAIL HIGH, el instrumento generará una señal de corriente de seguridad por encima de los 23 mA.
  • Página 70: Oficinas De Ventas Directas

    OFICINAS DE VENTAS DIRECTAS AUSTRALIA JAPÓN SUDAMÉRICA, CENTROAMÉRICA Y Brisbane Chiba CARIBE Teléfono: +61-7-3001-4319 Teléfono: +81-43-297-9222 Teléfono: +55-12-2134-1201 Fax: +61-7-3001-4399 Fax: +81-43-299-1115 Fax: +55-12-2134-1238 ESPAÑA Perth COREA Teléfono: +34-93-652-6430 Teléfono: +61-8-6595-7018 Teléfono: +82-2-2274-0748 Fax: +61-8-6595-7299 Fax: +82-2-2274-0794 Fax: +34-93-652-6444 EMIRATOS ÁRABES UNIDOS MALASIA Melbourne Teléfono: +971-4-8991-777...

Tabla de contenido