Página 1
CHRONO VD57 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 17 Gebrauchsanleitung pag. 33 • Manuale di funzionamento pag. 49 Manual de instrucciones pag. 65...
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
Página 69
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......66 CARACTERISTICAS ........67 AJUSTE DE LA HORA Y DE LA FECHA .
COMPONENTES PRINCIPALES Manecilla 1/10 de segundo del cronógrafo Botón Minutero Botón Fecha Corona Segundero del cronógrafo Segundero Minutero del cronógrafo Horario Operación de corona (a) Posición normal : Libre (b) Primer clic : Ajuste de la fecha (c) Segundo clic •...
CARACTERISTICAS Este es un reloj analógico con múltiples indicaciones incorporando una función de cronógrafo. El tiempo medido se indica mediante las manecillas pequeñas del cronógrafo que se mueven independientemente de las manecillas del centro. • HORA Manecillas de hora, minuto y segundo. •...
AJUSTE DE LA HORA Y DE LA FECHA Nota: Mientras la corona está en el primer clic, no pulsar ningun botón. De lo contrario, las manecillas de cronógrafo se moverán. Para restaurarla a la posición “0”, referir a “AJUSTE DE LA POSICION DE MANECILLAS DE CRONOGRAFO”.
Página 73
1. Extraiga la corona hasta el primer disparo y gírela en sentido horario para visualizar la fecha del día precedente. • No predisponga la fecha entre las 21.00 y la 1.00 de la madrugada sucesiva porque la fecha podría no cambiar en modo correcto. 2.
CRONOGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 60 minutos en 1/10 de segundos. El tiempo medido se indica mediante las manecillas pequeñas de cronógrafo que se mueven independientemente de las manecillas del centro. Nota: Mientras el cronógrafo está contando, no sacar la corona fuera para fijar el tiempo.
Página 75
• Después que la medición excede 1 minuto, la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo permanece en la posición “0”. Cuando la medición se para, moverá para indicar los 1/10 de segundos transcurridos. Operación de cronógrafo 1. Medición estándard Para comenzar : Pulsar “A”...
AJUSTE DE LA POSICION DE MANECILLAS DE CRONOGRAFO Antes de ajustar el tiempo, no olvidarse de comprobar si las manecillas de cronógrafo están en la posición “0” cuando se restaura el cronógrafo. Nota: La posición “0” de la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo difiere según los modelos.
Página 77
(segundo clic) 1. Sacar la corona fuera. 2. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo a la posición “0”. Press “B” repeatedly to reset the chronograph second and minute hands to the “0” position. • La manecilla de minuto de cronógrafo se mueve con respecto a la manecilla de segundo de cronógrafo.
OPERACIÓN NECESARIA TRAS EL CAMBIO DE PILA Al remplazarse la pila, la información de tiempo almacenado en CI (circuito integrado) incorporado y el tiempo indicado por las manecillas no corresponden la una con el otro. Antes de usar el reloj, por lo tanto, no olvidarse de restaurar las manecillas a la posición “0”, siguiendo el procedimiento de abajo.
Página 79
3. Pulsar “A” repetidamente para restaurar la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo a la posición “0”. Pulsar “B” repetidamente para restaurar las manecillas de segundo y minuto de cronógrafo a la posición “0”. • La posición “0” de la manecilla 1/10 de segundo de cronógrafo difiere según los modelos.
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Página 81
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Página 82
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 83
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.