EMAK TN 4500 Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para TN 4500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
FIN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
BIH SRB
HR MNE
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK TN 4500

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RUS UA BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BIH SRB...
  • Página 5 CR 450 - TN 4500 - BTR 450 CR 560 - TN 5600 BTR 1750 D - NTR 1750 D (mm) NTR 450 - RC 450 - R 35 BTR 550 - BTR 550 D RC 1750 D - R 50 D 1.670...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Magyar Slovensky Česky Pуccкий Polski Suomi Hrvatski...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, Alla gentile clientela questo manuale contiene informazioni che Grazie per aver scelto un prodotto Emak. richiedono un’attenzione particolare. Tali La nostra rete di rivenditori e officine informazioni sono contrassegnate dai simboli...
  • Página 10: Norme Di Sicurezza (Contiene Le Norme Per Utilizzare La Macchina In Sicurezza)

    1. NORME DI SICUREZZA non deve essere mai consentito. 4) Non maneggiare né utilizzare la macchina ATTENZIONE in condizioni di affaticamento fisico, - L a m a cc h i n a , s e b e n u s at a , è u n o malattia o agitazione o sotto l’effetto di strumento di lavoro rapido, comodo ed alcool, droghe o farmaci.
  • Página 11: Spiegazione Simboli E

    da quelli indicati nel presente manuale, ATTENZIONE devono essere effettuati da personale - Non utilizzare mai un’unità con funzioni di competente. sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 12) I l t r a n s p o r t e r è...
  • Página 12: Componenti Principali

    3. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.2) Leva acceleratore (3) - Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni sono indicate da una 1) Leva frizione targhetta che riporta i seguenti simboli: 2) Leva sbloccaggio cingolo sinistro Posizione LENTO corrispondente al regime 3) Leva acceleratore minimo, 4) Tappo serbatoio carburante...
  • Página 13: Norme Di Utilizzo

    550-560-5600-550D-1750D-50D) – Ha 2 assistenti, agli astanti o a una combinazione di tali persone. La macchina è progettata posizioni: per essere utilizzata con entrambe le S = permette di selezionare 1 e R1 con la leva mani. del cambio F = permette di selezionare 2 e R2 con la leva Precauzioni per l’utilizzo della macchina del cambio ATTENZIONE...
  • Página 14 ribaltarsi verso l’avanti: evitare che cada. - Percorrendo una discesa con carico - Il carico non deve mai ostruire la visuale elevato, non utilizzare la velocità massima. dell’operatore. - Non frenare bruscamente. - Il carico deve essere distribuito sulla maggiore superficie di base possibile. - Utilizzare la macchina soltanto alla luce - Quando è...
  • Página 15: Operazioni Preliminari Prima Di

    6.1 Operazioni Preliminari Prima Utilizzo sui pendii dell’Inizio del Lavoro ATTENZIONE Prima di iniziare il lavoro, è necessario effettuare - Nei terreni in pendenza occorre iniziare una serie di controlli e di operazioni, per essere l’avanzamento con particolare cautela per sicuri che il lavoro si svolga in modo proficuo e evitare l’impennamento della macchina.
  • Página 16 - Scegliere un terreno libero, arrestare la interruttori elettrici, caldaie ecc. macchina e attendere il raffreddamento del - Tenere il carburante fuori dalla portata dei motore prima di procedere al rifornimento. bambini. - Non utilizzare mai benzina vecchia o sporca o - Non usare mai il carburante per le operazioni miscele olio/benzina.
  • Página 17: Utilizzo Della Macchina

    6.2 Utilizzo Della Macchina A motore avviato, portare la leva comando starter (C, Fig.7) nella posizione “OPEN”. Avviamento L E G G E R E AT T E N TA M E N T E A N C H E I L CAUTELA MANUALE DEL MOTORE.
  • Página 18: Effettuare Un Carico

    - Non utilizzare le leve bloccaggio cingoli parte anteriore della macchina, creando per curvare quando siete in discesa. Se è una situazione molto pericolosa. assolutamente indispensabile ridurre la velocità al minimo. Marcia di trasferimento Come cambiare velocità AT TENZIONE: La macchina non è 1.
  • Página 19: Presa Di Potenza (Pto)

    dei dispositivi siano compatibili con Le sponde del cassone possono essere aperte per agevolare le operazioni di carico e scarico: quelle della macchina e non mettano a repentaglio la sicurezza dell’operatore 1. Per far scorrere la sponda verso l’interno o stesso e di altre persone.
  • Página 20: Manutenzione (Contiene Tutte Le Informazioni Per Mantenere Efficiente La Macchina)

    togliere lo sporco. Attenzione a non fare - Caricare la macchina, mettendo la leva del entrare acqua nel filtro aria e nei cambio in posizione F o F1 per caricare e in c o m p o n e n t i e l e t t r i c i ; p o t r e b b e r o posizione R o R1 per scaricare.
  • Página 21: Raccomandazioni Per La Sicurezza

    correttamente montati compromette la Non deve verificarsi alcuna manomissione sicurezza della macchina; ciò può causare intenzionale o uso improprio del sistema di incidenti o lesioni personali e solleva il controllo delle emissioni del motore. C o s t r u t t o r e d a o g n i o b b l i g o o responsabilità.
  • Página 22 Macchina Sostituzione olio motore 1. Controllo e registrazione leva CAUTELA: L’operazione di scarico dell’olio acceleratore (2) 25 ore è agevolata se l’olio è caldo. 2. Controllo e registrazione leva frizione (2) 25 ore 1. Collocare un recipiente adatto sotto il 3.
  • Página 23: Tutela Ambientale

    Controllo lo smaltimento dei materiali trasportati. 1. Verificate, ogni volta che utilizzate la - Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, oli, benzina, macchina, che non ci siano perdite d’olio. batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi 2. Con il cassone tutto abbassato, controllare il elemento a forte impatto ambientale;...
  • Página 24: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    15,2 14,33 Incertezza (EN 12096) 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedure per valutazione di conformità seguite: 2000/14/CE Annex VI procedura 1 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria Livello di potenza acustica misurato: responsabilità...
  • Página 25: Certificato Di Garanzia

    12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Página 26: Guida Alla Risoluzione Dei

    13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 27 To our valued customers special attention. Such paragraphs are marked Thank you for selecting an Emak product. with the symbols described below: Our network of dealers and authorized WARNING: where there is a risk of an accident...
  • Página 28: Safety Precautions (Precautions For Using The Machine Safety)

    1. SAFETY PRECAUTIONS medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Using the WARNING machine is strenuous; if you have any - The machine, when used correctly, is a condition that might be aggravated by u s e f u l a n d e f f e c t i ve t o o l ; i f u s e d strenuous work, check with your doctor incorrectly or without the necessary before operating the machine.
  • Página 29: (Explanations On How To Identify The Machine And The Meaning Of The Symbols)

    2. S Y M B O L S A N D S A F E T Y indicated in these instructions may damage the machine and constitutes a WARNINGS (Fig.1) serious risk to people and property. 1) Carefully read the instruction manual 13) It is forbidden to hitch tools or applications before using the machine.
  • Página 30: Assembly (Explanations On How To Remove The Packaging And Assemble Detached Parts)

    4. ASSEMBLY Gearshift lever (8) - It has five positions: For models 450-4500: WARNING: Unpacking and completing N = Neutral position the assembly should be done on a flat 1 = First forward speed and stable surface, with enough space 2 = Second forward speed for handling the machine and its 3 = Third forward speed...
  • Página 31 and manufacturer’s liability, leaving the an expert. Contact your dealer or an user liable for costs deriving from Authorised Service Centre. Avoid all usage damage or injury to the user or to which you .consider to be beyond your others. capability.
  • Página 32 obstacles (roots, rocks, branches, ditches, box raised, because it could obstruct the view etc.). of the operator. - Be particularly cautious and alert while - Do not use the transport box tipping function wearing hearing protection because such to unload the goods in a slope. equipment may restrict your ability to hear - Be sure to always have an adequate space to sounds indicating danger (calls, signals,...
  • Página 33: Preliminary Operations Before Starting Work

    Filling with oil and fuel Driving on slopes is one of the operations where the risk of the driver losing control of the CAUTION: The engine manual indicates machine or of it overturning is the greatest; what type of oil and fuel to use. both eventualities can result in serious injury or death.
  • Página 34: Using The Machine

    water. The warranty does not cover for CAUTION - Never use a fuel with an damage to plastic parts of the bodywork or ethanol percentage higher than 10%; the engine caused by petrol. gasohol (mixture of gasoline and - Loosen fuel cap slowly to release pressure ethanol) up to 10% ethanol or E10 fuel and to keep fuel from escaping around the are acceptable.
  • Página 35 whenever you leave the machine, before backward slowly. refueling and before any maintenance or cleaning. WARNING! - Do not tamper in any way with the safety - Accelerate and decelerate slowly as you devices. Do not use the machine if the start to moving forward or in reverse, and safety devices are not perfectly efficient.
  • Página 36: Make A Load

    (12). If you do not engage a gear, slightly stopping it. These parts can become very move the machine by lowering the clutch hot. lever (1) and try again. - When leaving the machine unattended, - Do not change speed while the machine is put it in a flat, stable area and stop the in motion, it could be damaged.
  • Página 37: Power Take-Off (Pto)

    6.5 Storage and Transport Manual tipping of the load box To raise the box Storage 1. D i s e n g a g e t h e l o c k i n g m e c h a n i s m For engine storage operations, follow the (C, Fig.17), pulling upwards.
  • Página 38: Maintenance (All Information Required To Keep The Machine At Peak Efficiency)

    Transporting - During transport, no-one must remain seated on the machine. - Before transporting the machine on public WARNING: The machine must not be roads, refer to and adhere to applicable local driven on a public road. highway regulations. - Do not try to load/unload the machine to/ - To transport the machine, use a suitable from the means of transport while the motor vehicle of adequate power and size or...
  • Página 39: Safety Recommendations

    manufacturer. In particular, you should Examples, not exhaustive, of incorrect contact your Authorised Service Centre operation, use or maintenance are: i m m e d i a t e l y i f y o u e n c o u n t e r - Forcing or breaking the devices for metering malfunctions affecting the brake, the the fuel;...
  • Página 40 Machine Changing the engine oil 1. Check and adjustment of the CAUTION: The oil discharge operation is throttle lever (2) 25 hours easier to perform if the oil is warm. 2. Check and adjustment of the clutch lever (2) 25 hours 1.
  • Página 41: Environmental Protection (Advice On Using The Machine In Ways That Respect The Environment)

    - Make sure all parts removed during and the environment in which we live. maintenance are refitted. - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. - Always adhere strictly to local bylaws for Check disposal of the transported material. 1.
  • Página 42: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    15,2 14,33 Uncertainty (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedures for evaluation of conformity followed: Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own 2000/14/EC Annex VI procedura 1 Measured sound power level: responsibility that the machine: 97.0 dB(A) - 98.0 dB(A) (D)
  • Página 43: Warranty Certificate (A Summary Of The Warranty Conditions)

    12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Página 44: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May Encounter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 45 À notre aimable clientèle des paragraphes requérant une attention Merci d'avoir choisi un produit Emak. particulière de votre part. Ces paragraphes sont Notre réseau de distributeurs et d'assistance est à signalés par les symboles décrits ci-dessous : votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 46: Règles De Sécurité (Contient Les Consignes D'utilisation De La Machine En Sécurité)

    1. RÈGLES DE SÉCURITÉ contenues dans ce manuel. L’utilisation de la machine par des mineurs ne doit jamais ATTENTION être autorisée. - La machine, bien utilisée, est un outil de 4) Ne jamais manipuler ou utiliser la machine travail rapide, commode et efficace ; en conditions de fatigue physique, maladie utilisée de façon incorrecte ou sans les ou agitation, ou sous l’effet d’alcool,...
  • Página 47: Explication Des Symboles Et Avertissements De Sécurité (Comment Identifier La Machine Et La Signification Des Symboles)

    11) S’adresser à un professionnel qualifié pour ATTENTION toute intervention ne figurant pas dans le - Ne jamais utiliser d ’unité dont les présent manuel. fonctions de sécurité sont défectueuses. 12) L e t r a n s p o r t e u r e s t d e s t i n é Les dispositifs de sécurité...
  • Página 48: (Emplacement Des Composants Et Éléments Principaux De La Machine)

    3. CO M P O S A N T S P R I N C I PAU X machine tourne vers la gauche. (Fig.2) 1) Levier d'embrayage Levier accélérateur (3) - Règle le régime 2) Levier de déverrouillage chenille gauche moteur.
  • Página 49: Règles D'utilisation

    - Utiliser la machine d'une seule main. froid. Levier de commande vitesses Lentes-Rapides L’utilisation d'une seule main peut provoquer ( 1 2 ) ( p r e m i è r e e t d e u x i è m e v i t e s s e de graves lésions à...
  • Página 50 important. déplace pas en la liant avec une corde. - Ne pas freiner brutalement. Rappelez-vous de libérer la charge avant - Utiliser la machine seulement sous l’éclairage de retourner la benne. diurne ou si l’éclairage artificiel suffit. - Procédez toujours aux opérations de - User de la plus grande précaution en chargement/déchargement sur une surface changeant de direction, et en particulier sur...
  • Página 51: Opérations Préliminaires Avant De Commencer Le Travail

    6.1 Opérations préliminaires avant Utilisation sur pentes de commencer le travail ATTENTION Avant de commencer à travailler, procéder à - Sur les terrains en pente commencer une série de contrôles et d’opérations, pour l ’av a n ce e n p rê t a n t u n e at t e n t i o n garantir que le travail se déroule d’une façon particulière pour éviter que la machine se profitable dans la sécurité...
  • Página 52: Utilisation De La Machine

    - Ne jamais utiliser d’essence éventée ou enfants. souillée, ni de mélange huile/essence. Éviter - Ne jamais utiliser le carburant pour le de laisser pénétrer des impuretés ou de l’eau nettoyage. dans le réservoir d’essence. - Éviter de verser de l’essence sur les parties en ATTENTION plastique pour ne pas les endommager ;...
  • Página 53 AT T E N T I O N : L e s o p é r a t i o n s d e AVERTISSEMENT démarrage doivent se faire à ciel ouvert - Le starter doit être désenclenché dès que le moteur tourne ;...
  • Página 54: Remplir La Benne

    Comment changer de vitesse Transfert 1. Relâchez le levier d'embrayage (1, Fig.2). ATTENTION : La machine n’est pas 2. Mettez le levier de vitesses (8) sur la position homologuée pour utilisation sur routes de la vitesse choisie ; 1-2-3-(4 modèles avec publiques.
  • Página 55: Prise De Force (Pdf)

    sécurité dictées par la Directive Machines. 1. Pour faire coulisser la ridelle vers l'intérieur - En cas d'utilisation de la PdF, immobilisez ou vers l'extérieur, desserrez d'abord les vis la machine en serrant les freins de (A, Fig.15) se trouvant sur 6 points : deux sous la ridelle avant et deux pour chaque stationnement, en tirant (1, Fig.22) les deux leviers (2 et 5, Fig.2) et en les...
  • Página 56: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    Inactivité prolongée machine. Si la machine doit rester à l'arrêt pendant une - Pour fixer la machine sur le véhicule ou le longue période (plus d'un mois), suivez les chariot utiliser des courroies de tension conseils fournis dans le manuel du moteur ainsi approuvées, contrôler que l’arrimage soit que les procédures de mise en service du correct et robuste.
  • Página 57: Consignes De Sécurité

    des ateliers non adaptés ou des personnes rétablir les conditions applicables. non qualifiées font tomber toute forme de Q u e l q u e s e x e m p l e s , i n c o m p l e t s , d e garantie et obligation ou responsabilité...
  • Página 58 1. Placez un récipient approprié sous le moteur 5. Graissage des galets des afin de récupérer l’huile usagée. Enlevez le chenilles 20-30 heures bouchon d’huile (A, Fig. 23), le boulon de 6. Contrôle courroie de vidange (B) et la rondelle de maintien (C). transmission (2) 25 heures 2.
  • Página 59: Protection De L'environnement (Conseils D'utilisation Écologique De La Machine)

    Contrôle du contexte dans lequel on vit. 1. Chaque fois que vous utilisez la machine, - Éviter d’être un élément de gêne pour le assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite d'huile. voisinage. 2. Caisson descendu, contrôlez le niveau - Suivez impérativement les normes locales d'huile à...
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    15,2 14,33 Incertitude (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procédures d’évaluation de conformité effectuées: Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre 2000/14/EC Annex VI procedura 1 Niveau de puissance acoustique mesuré: responsabilité...
  • Página 61: Certificat De Garantie

    12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Página 62: Guide Au Résolution Des

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE...
  • Página 63 Verehrte Kunden vorzunehmen. Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. Z u s ä t z l i c h z u d e n B e t r i e b s - u n d U n s e r H ä...
  • Página 64: Sicherheitsvorschriften (Mit Den Vorschriften Für Den Sicheren Maschinenbetrieb)

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Minderjährigen ist die Benutzung des Aufsitzmähers unter keinen Umständen ACHTUNG gestattet. - Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher 4) Den Aufsitzmäher nicht bei körperlicher ein äußerst schnelles, praktisches und Müdigkeit, Krankheit, Stress oder unter l e i s t u n g s f ä h i g e s G e r ä...
  • Página 65: (Erläutert Die Vorgehensweise Zur Identifizierung Der Maschine Und Die Bedeutung Der Symbole)

    in vorliegender Anleitung beschriebenen ACHTUNG abweichen, dürfen ausschließlich von - Verwenden Sie niemals eine Maschine mit Fachpersonal durchgeführt werden. fehlerhaften Sicherheitsfunktionen. Die 12) D e r R a u p e n t r a n s p o r t e r i s t Sicherheitsfunktionen sind aufgrund der ausschließlich für den Transport von...
  • Página 66: Hauptbestandteile

    3. HAUPTBESTANDTEILE (Abb.2) Gashebel (3) - Regelt die Motordrehzahl. Die Schaltstellungen sind auf einem Schild mit 1) Kupplungshebel folgenden Symbolen angegeben: 2) Entkupplungshebel linke Raupenkette S te l l u n g L A N G S A M e n t s p r i c h t d e r 3) Gashebel Mindestdrehzahl 4) Kraftstofftankverschluss...
  • Página 67: Gebrauchsvorschriften (Mit Anweisungen Für Einwandfreies Und Sicheres Arbeiten)

    verursachen. Die Maschine ist für die S = Für die Wahl von 1 und R1 mit dem Schalthebel beidhändige Benutzung ausgelegt. F = Für die Wahl von 2 und R1 mit dem Schalthebel Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz der Maschine 6. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN ACHTUNG: Verbotene Verwendungen - Sie dürfen die Sicherheitsvorrichtungen...
  • Página 68 - Beim Befahren eines Abhangs mit großer ist. L a s t a u f k e i n e n Fa l l d i e h ö c h s t e - D i e L a d u n g d a r f n i c h t a u s d e r B ox Geschwindigkeit wählen.
  • Página 69: Vorbereitende Maßnahmen Vor Arbeitsbeginn

    Bediener größte Vorsicht walten lassen Anwesenheit von Kleinkindern festzustellen. und stets auf etwaige Hindernisse oder - Befördern Sie niemals Kinder. Sie könnten Personen achten. herunterfallen, sich ernsthafte Verletzungen - Vermeiden Sie soweit wie möglich, mit zuziehen oder den sicheren Umgang mit der dem Rückwärtsgang im Gefälle zu fahren.
  • Página 70 besonders vorsichtig vor und sorgen Sie hierzu Wasser und Seife. für eine ausreichende Belüftung. - Setzen Sie den Kraftstofftank niemals - Achten Sie auf die Gefahr einer Vergiftung direkter Sonneneinstrahlung aus. d u r c h g e r u c h l o s e s , g i f t i g e s u n d - Lagern und befördern Sie den Kraftstoff in lebensgefährliches Kohlenmonoxid.
  • Página 71: Gebrauch Der Maschine

    setzen Sie sich andernfalls sofort mit - Stellen Sie den Schalter (E, Abb.10) auf 1. Ihrem Händler für die entsprechenden ACHTUNG! - LESEN SIE HINSICHTLICH K o n t r o l l e n u n d R e p a r a t u r e n i n DER WEITEREN ANLASSVORGÄNGE DIE Verbindung.
  • Página 72: Beladen

    - Die Maschine nicht auf Gefällen abstellen. ACHTUNG: - Wird die Maschine auf einem Gefälle - Um die fahrende Maschine anzuhalten, a n g e h a l t e n , d e n Ku p p l u n g s h e b e l die beiden Entkupplungshebel der l o s l a s s e n .
  • Página 73: Zapfwelle (Pto)

    - Sich nicht unterhalb der hochgeklappten - Für die Wahl der geeigneten Anbaugeräte Transportbox aufhalten. an di e Z apfwe lle ist d er B e nutze r - Die Box immer mit der Verriegelung verantwortlich. Der Benutzer trägt die sichern;...
  • Página 74: Wartung

    WARNUNG: ACHTUNG: Die Maschine DARF NICHT - Die Maschine gründlich mit Wasser mittels Riemen, Ketten oder Haken waschen und trocknen. Verschmutzungen gehoben werden. nicht mit Wasser abspritzen oder mit - Stellen Sie den Schalthebel auf F bzw. F1 Lösemitteln bearbeiten. Sorgfältig darauf zum Beladen und auf R bz w.
  • Página 75: Sicherheitsempfehlungen

    Beschädigte oder abgenutzte Teile immer J e d e r u n b e f u g t e E i n g r i f f Emissionskontrollsystem des Motors bzw. ersetzen, keinesfalls reparieren. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile: der d e s s e n n i c h t b e s t i m m u n g s g e m ä ß e Gebrauch nicht originaler bzw.
  • Página 76 Maschine W A R N U N G : B e f o l g e n S i e d i e Vorschriften in der Betriebs- und 1. Kontrolle und Einstellung Wartungsanleitung des Motors. des Gashebels (2) 25 Stunden 2.
  • Página 77: Maschine)

    - Stellen Sie sicher, dass alle bei der - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Wartung abgenommenen Teile wieder die Entsorgung von Verpackungsstoffen, montiert sind. Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark umweltbelastenden Komponenten; diese Überprüfung Abfälle gehören nicht in den normalen 1.
  • Página 78: Technische Daten (Übersicht Der Wichtigsten Maschineneigenschaften)

    Messunsicherheit (EN 12096) 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 2000/14/EG Annex VI procedura 1 B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t...
  • Página 79: Garantieschein (Übersicht Der Garantiebedingungen)

    12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Página 80: Störungssuche (Schnelle Lösungsvorschläge Bei Etwaigen Betriebsstörungen)

    13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
  • Página 81: Traducción De Las Instrucciones Originales

    ORIGINALES Además de las instrucciones de uso y Estimado cliente mantenimiento, este manual contiene otras Gracias por elegir un producto Emak. informaciones que requieren una especial Nuestra red de puntos de venta y talleres atención. Dichas informaciones están señaladas autorizados está a su disposición para cualquier con los siguientes símbolos:...
  • Página 82: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD 4) No manipule ni utilice la máquina si está cansado, enfermo o inquieto, y tampoco si ATENCIÓN ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. - La máquina, si se la utiliza correctamente, El conductor debe encontrarse en buen es un instrumento de trabajo rápido, estado físico y con la mente alerta.
  • Página 83: Explicación De Los Símbolos Yadvertencias De Seguridad

    12) El minitransportador está destinado indicados expresamente en el manual debe exc l u s i v a m e n t e a l t ra n s p o r t e d e considerarse impropio y, como tal, fuente materiales dentro de los límites de carga potencial de daños personales y materiales.
  • Página 84: Ensamblaje (Instrucciones Para Quitar El Embalaje Y Montar Las Piezas Sueltas)

    Empuñadura de arranque (6) - Se utiliza para 10) Interruptor de masa 11) Palanca cebador poner el motor en marcha. 12) Palanca de las marchas Lentas-Rápidas Palanc a del c ambio (8) - Ti e n e c i n co posiciones: 4.
  • Página 85: Recuerde Que El Conduc Tor Es Siempre Responsable De Los Daños

    i n d i c a d o s , c o n l a s l i m i t a c i o n e s - Si no sabe cómo proceder en alguna especificadas en este manual. Todo otro situación, consulte a un experto.
  • Página 86 auriculares de protección, ya que pueden adecuado de maniobra, sobre todo en limitar la percepción de los avisos sonoros de presencia de vallas, paredes, setos, hileras, peligro (teléfono, alarmas, voces, etc.). construcciones, viveros, etc. No intente hacer - Baje la velocidad antes de las curvas. una maniobra en marcha atrás si no está...
  • Página 87: Operaciones Preliminares

    Para trabajar en pendientes, proceda del Aceite siguiente modo: - No conduzca la máquina en pendientes PRECAUCIÓN superiores a 10° (17%). - LA MÁQUINA SE SUMINISTRA SIN ACEITE. - Marche siempre a velocidad uniforme y Cargue el aceite del motor antes de poner la moderada.
  • Página 88: Uso De La Máquina

    LLAMAS A LA BOCA DEL DEPÓSITO PARA depósito para liberar poco a poco la presión CONTROLAR SU CONTENIDO, Y NO FUME interior y evitar que el combustible se DURANTE LA CARGA. derrame. - Controle que no haya pérdidas de - Limpie alrededor del tapón para evitar combustible;...
  • Página 89 - No toque el silenciador ni el motor Cómo arrancar en marcha adelante o atrás mientras este último está en marcha o 1. Ponga la palanca del cambio (8, Fig. 2) en la recién apagado. Estas partes pueden estar posición deseada: 1-2-3-(4 solo modelos con muy calientes.
  • Página 90: Carga De La Máquina

    Parada de la máquina y del motor 3. Baje gradualmente la palanca de embrague (1). La máquina comenzará a moverse 1. Suelte la palanca de embrague (1, Fig. 2). lentamente. 2. Ponga el interruptor (10, Fig. 2) en la posición 0 (STOP) (E, Fig. 12). PRECAUCIÓN: 3.
  • Página 91: Toma De Fuerza (Tdf)

    6.5 Guardado y transporte ATENCIÓN - Apriete bien los tornillos (A) Guardado después de extender o retraer las barandillas. Si se extienden mientras la Para guardar el motor, proceda como se indica máquina está en movimiento, pueden en el manual de este componente. dañarse y causar lesiones personales.
  • Página 92: Mantenimiento (Instrucciones Para Mantener La Máquina En Buen Estado De Funcionamiento)

    Transporte bajarla de él, la máquina tiene que estar descargada. ATENCIÓN: La máquina no puede - No permita que haya nadie frente a la circular por la vía pública. máquina mientras la suba a un medio de transporte o la baje de él. - Para transportar la máquina se debe utilizar - Cuando suba o baje una rampa, mantenga un vehículo automotor de potencia y...
  • Página 93: Recomendaciones De Seguridad

    de haber parado del motor. Para reducir el incorrecta de mantenimiento del silenciador, de la bujía, del filtro de aire, etc. riesgo de quemaduras, no toque estos componentes cuando estén calientes. ATENCIÓN - La manipulación indebida - Controle con frecuencia los depósitos de de este motor invalida la certificación UE hi erba sec a u otros materiales en sobre las emisiones.
  • Página 94 12. Cambio de aceite (SAE ATENCIÓN: Deseche el aceite de motor 15W/40) sistema hidráulico usado de conformidad con las normas modelos 550D-1750D-50D de protección ambiental, Lleve el aceite (primera vez) (2) 20 horas usado a un taller autorizado, en un recipiente precintado.
  • Página 95: Protección Del Ambiente

    Toma de fuerza (TDF) su zona. Una vez desguazada la máquina, Antes de cada uso, controle que el retén de deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando aceite no pierda. contaminar el suelo, el aire y el agua. En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes.
  • Página 96: Datos Técnicos (Características Principales De La Máquina)

    97.0 dB(A) - 98.0 dB(A) (D) 2. Marca Oleo-Mac, Modelo CR 450 - CR 560 Nivel de potencia acústica garantizado: Marca Efco, Modelo TN 4500 - TN 5600 98.0 dB(A) - 99.0 dB(A) (D) Marca Nibbi, Modelo NTR 450 - NTR 550 - NTR Potencia nominal: 3.6 kW...
  • Página 97: Certificado De Garantía

    12. CERTIFICADO DE GARANTÍA producto. Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
  • Página 98: Solución De Problemas

    13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado.
  • Página 99 Hartelijk dank voor uw keuze voor een product Naast de bedienings- en onderhoudsinstructies van Emak. bevat deze handleiding enkele paragrafen die O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n uw speciale aandacht vragen.
  • Página 100: Veiligheidsvoorschriften (Bevat De Voorschriften Voor Een Veilig Gebruik Van De Machine)

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Minderjarigen mogen deze machine nooit gebruiken. LET OP 4) Hanteer of bedien de machine niet als u - Als de machine goed gebruikt wordt, is vermoeid, ziek of van streek bent, of h e t e e n s n e l, h a n d i g e n e f fe c t i e f wanneer u alcohol, drugs, of medicijnen werkinstrument;...
  • Página 101: Verklaring Van De Symbolen En Veiligheidswaarschuwingen

    11) Alle werkzaamheden aan de machine die LET OP niet in deze handleiding zijn vermeld, - Gebruik nooit een machine met defecte m o e t e n w o r d e n u i t g e v o e r d d o o r v e i l i g h e i d s f u n c t i e s .
  • Página 102: De Symbolen)

    3. HOOFDONDERDELEN (Fig.2) Deblokkeerhendel linker rupsband (2) - Trek aan de hendel om de machine naar links te 1) Koppelingshendel draaien. 2) Deblokeerhendel linker rupsband G a s h e n d e l ( 3 ) - H i e r m e e k u n t u h e t 3) Gashendel motortoerental regelen.
  • Página 103: Gebruiksvoorschriften (Bevat Alle Aanwijzingen Voor Een Correct Veilig Gebruik)

    Bedieningshendel Lage-Hoge versnellingen ernstig letsel van de bediener, de helpers, (12) (alleen eerste en tweede versnelling omstanders of een combinatie van deze voor modellen 550-560-5600-550D-1750D- personen veroorzaken. De machine is 50D) – Met 2 standen: ontworpen om met beide handen te S = h i e r m e e k u n n e n 1 e n R 1 wo rd e n worden gebruikt.
  • Página 104 kantelen: oppervlak worden verdeeld. - Gebruik niet de hoogste snelheid als u - Voorkom zo mogelijk dat de lading gaat met een grote last omlaag rijdt. schuiven door deze met touwen vast te - Rem niet plotseling. maken. Denk eraan de lading los te maken voordat u de laadbak kantelt.
  • Página 105: Uit Te Voeren Werkzaamheden Voor De Ingebruikname

    6.1 Uit te voeren werkzaamheden Gebruik op hellingen voor de ingebruikname LET OP Voordat u begint te werken, moet een aantal - B e g i n o p h e l l e n d e t e r r e i n e n z e e r c o n t r o l e s e n w e r k z a a m h e d e n w o r d e n voorzichtig te rijden om te voorkomen uitgevoerd om er zeker van te zijn dat het werk...
  • Página 106: Gebruik Van De Machine

    en laat hem afkoelen voordat u benzine LET OP bijvult. - De tank moet gevuld worden bij afgezette - Gebruik nooit oude of vervuilde benzine of motor op een onoverdekte en goed een olie/benzine mengsel. Voorkom dat er g e v e n t i l e e r d e p l e k . B e d e n k d a t v u i l o f w a t e r i n d e b r a n d s t o f t a n k benzinedampen brandbaar zijn.
  • Página 107: Controleer Of De Bedieningen Correct

    ruimte worden gestart. DENK ERAAN - O m t e b e g i n n e n w e r k e n , z e t u d e DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN. versnellingshendel in de stand SNEL (D, Fig.
  • Página 108: Wanneer U De Machine Onbeheerd

    Rijden snelheidsstand; 1-2-3-(4 alleen modellen met transmissie 4+2) vooruit, R-(R1 – R2 alleen L E T O P : D e m a c h i n e i s n i e t modellen met transmissie 4+2) achteruit. Zet goedgekeurd voor gebruik op de de bedieningshendel van de Lage-Hoge openbare weg.
  • Página 109: Aftakas (Pto)

    zijn bepaald. bevinden zich op 6 punten: twee onder de voorste klep en twee voor elke zijklep, één - Bij gebruik van de PTO moet de machine m e t d e p a r k e e r r e m m e n w o r d e n onder en één aan de zijkant.
  • Página 110: Onderhoud

    d e m o t o r e n d e p r o c e d u r e s v o o r spanriemen worden gebruikt waarvan u ingebruikname in deze handleiding (pag.92). moet nagaan of de bevestiging correct en Deze procedures zijn dezelfde als bij een stevig is.
  • Página 111: Veiligheidsadviezen

    handleiding zijn beschreven moeten door te repareren en de toepasselijke eisen te een erkend ser vicecentrum worden herstellen. uitgevoerd dat over de benodigde kennis Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met en gereedschappen beschikt om het werk correct uit te voeren en waarbij het voorbeelden van een verkeerde werking, oorspronkelijke veiligheidsniveau van de onjuist gebruik of onderhoud:...
  • Página 112 Machine VOORZICHTIG: Volg alle voorschriften g e b r u i k s - 1. Controle en afstelling gashendel onderhoudshandleiding van de motor 25 uur 2. Controle en afstelling koppelingshendel (2) 25 uur Verversen van de motorolie 3. Controle en afstelling blokkering parkeerrem (2) 25 uur VOORZICHTIG: De olie kan gemakkelijker...
  • Página 113: Milieubescherming (Geeft Enkele Adviezen Voor Een Milieuvriendelijk Gebruik Van De Machine)

    van het hydraulische circuit worden natuur waarin we leven. - Zorg ervoor dat u geen storende factor in de afgelaten. buurt bent. - Controleer of alle onderdelen die tijdens - Volg de plaatselijke voorschriften voor het het onderhoud zijn verwijderd, weer afdanken van de vervoerde materialen gemonteerd worden.
  • Página 114: Technische Gegevens (Geeft Een Overzicht Van De Belangrijkste Kenmerken Van De Machine)

    15,2 14,33 Onzekerheid (EN 12096) 11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gevolgde procedures voor de conformiteitsbeoordeling: Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen 2000/14/EG Annex VI procedura 1 verantwoordelijkheid dat de machine: Gemeten geluidsvermogensniveau dB (A): 1.
  • Página 115: Garantiebewijs (Samenvatting Van De Garantievoorwaarden)

    12. GARANTIEBEWIJS geknoei aan het product, Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen fabrikant geeft een garantie van 24 maanden of brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - G e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e voor privé-/hobbygebruik.
  • Página 116: Hulp Bij Het Oplossen Van Problemen (Biedt Hulp Om Eventuele Problemen Bij Het Gebruik Snel Op Te Lossen)

    13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 117: Introdução

    Estimado cliente Para além das instruções de uso e manutenção, Obrigado por ter escolhido um produto Emak. este manual contém informações que requerem A nossa rede de revendedores e de oficinas a sua atenção especial. Estas informações estão autorizadas está...
  • Página 118: Normas De Segurança

    1. NORMAS DE SEGURANÇA quando estiver cansado, doente ou nervoso ou se estiver sob o efeito de álcool, ATENÇÃO drogas ou medicamentos. Tem que estar - A máquina, se for bem utilizada, é um em boas condições físicas e mentais. A instrumento de trabalho rápido, cómodo utilização da máquina é...
  • Página 119: Explicação Dos Símbolos E

    de inclinação especificados no presente deve ser considerada imprópria e, como manual. Qualquer outra utilização tal, fonte de riscos para pessoas e bens. diferente da indicada nestas instruções pode provocar danos na máquina e 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E constituir um sério perigo para pessoas AVISOS DE SEGURANÇA (Fig.
  • Página 120: Montagem

    4. MONTAGEM Alavanca da caixa de velocidades (8) - Tem cinco posições: ATENÇÃO: A remoção da embalagem e Para os modelos 450-4500: a conclusão da montagem devem ser N = Posição de desengate efectuadas numa superfície plana e 1 = Engate da primeira velocidade em marcha à sólida, com espaço suficiente para a frente movimentação da máquina e das...
  • Página 121 para o transporte de objectos ou cargas contacte um técnico especializado. Dirija- dentro dos limites de peso e de volume se a um Concessionário ou a um Centro de i n d i c a d o s , c o m a s l i m i t a ç õ e s Assistência Autorizado.
  • Página 122 (chamadas, sirenes, alarmes, etc.). certeza da existência de um espaço adequado. - Modere a velocidade antes de curvar. - Não modifique a calibragem do regulador de - Preste atenção para evitar que a carga possa velocidade de rotação do motor. cair para trás, chocando contra os comandos.
  • Página 123: Operações Preliminares Antes Do

    Para trabalhar em declives, proceda do Abastecimentos seguinte modo: CUIDADO: O tipo de gasolina e se óleo a - Não conduza a máquina em declives utilizar estão indicados no manual de superiores a 10° (17%). instruções do motor. - Avance sempre a uma velocidade uniforme e moderada.
  • Página 124: Utilização Da Máquina

    - Certifique-se de que não existem fugas de peças de plástico da carroçaria ou do motor combustível; se for detectada uma fuga, causados pela gasolina. elimine-a antes de utilizar a máquina. - D esaper te lentamente o tampão do Contacte uma oficina autorizada, se depósito para libertar a pressão e evitar o necessário.
  • Página 125 - Não deixe a máquina sem vigilância com o apenas modelos com caixa de velocidades motor a trabalhar. Desligue o motor 4+2) marcha à frente, R-(R1 – R2 apenas sempre que se afastar da máquina, antes modelos com caixa de velocidades 4+2) de abastecer de combustível e antes de marcha-atrás.
  • Página 126: Efectuar Uma Carga

    estradas públicas. A sua utilização (de comando das mudanças Lentas-Rápidas em acordo com o Código de Estrada) deve S ou F (apenas modelos com caixa de ser feita exclusivamente em zonas velocidades 4+2). privadas fechadas ao trânsito. 3. B a i x e g r a d u a l m e n t e a a l a v a n c a d a embraiagem (1).
  • Página 127: Tomada De Força (Tdf)

    6.5 Armazenamento e transporte ATENÇÃO - Certifique-se de que fixa bem os parafusos (A) depois de ter Armazenamento aberto ou fechado as bordas. Se se abrirem com a máquina em movimento, Para as operações de armazenamento do p o d e r ã o s o f r e r d a n o s e c a u s a r motor, cumpra as indicações fornecidas no acidentes a si e a terceiros.
  • Página 128: Manutenção

    Transporte para o/do meio de transporte enquanto a caixa da máquina contiver uma carga. ATENÇÃO: A máquina não pode circular - Não permita que ninguém esteja à frente da na via pública. máquina enquanto estiver a carregar/ descarregar para/de um meio de transporte. - Quando subir ou descer de uma rampa, - Para o transporte da máquina, deve utilizar- mantenha sempre os rastos no centro das...
  • Página 129: Recomendações Para A Segurança

    estiverem quentes. ATENÇÃO- A violação deste motor - Verifique frequentemente a acumulação invalida a certificação UE sobre as emissões. de materiais como relva seca ou similares, nas proximidades do motor e sobretudo 7.1 R e c o m e n d a ç õ e s p a r a a do tubo de descarga dos gases;...
  • Página 130 12. Substituição do óleo (SAE ATENÇÃO: Elimine o óleo do motor 15W/40) do sistema hidráulico usado, de acordo com as normas de modelos 550D-1750D-50D (1a protecção ambiental. É obrigatório vez) (2) 20 horas entregar a uma oficina autorizada o óleo usado num contentor vedado. Não 13.
  • Página 131: Protecção Ambiental

    cada utilização. Em todo o caso, devem ser respeitadas as legislações locais em vigor na matéria. Tomada de força (TDF) Verifique a cada utilização a vedação do pára- Aquando da demolição da máquina, deverá gotas. destruir a etiqueta de marcação CE juntamente com o presente manual.
  • Página 132: Dados Técnicos

    15,2 14,33 Incerteza (EN 12096) 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedimentos para avaliação de conformidades Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua seguidas: 2000/14/CE Annex VI procedura 1 responsabilidade que a máquina: Nível de potência acústica medido:...
  • Página 133: Certificado De Garantia

    12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Página 134: Problemas

    13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 135 Tisztelt Ügyfelünknek tartalmát. Köszönjük, hogy egy Emak terméket választott. A használati és karbantartási utasításokon túl a A viszonteladói hálózatunk és felhatalmazott jelen kéziköny v olyan információk at is s z a k s z e r v i z e i n k m i n d e n b e n a z Ö n t a r t a l m a z , a m e l ye k k ü...
  • Página 136: Biztonsági Előírások (A Gép Biztonságos Használatára Vonatkozó Előírásokat Tartalmazza)

    1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ne kezelje vagy használja a gépet. A gépet jó fizikai állapotú személy használhatja, aki FIGYELEM folyamatosan figyel. A gép használata - A gép, ha jól használják, egy gyors, fáradságos; olyan zavar esetén, ami kényelmes és hatékony munkaeszköz; ha súlyosbodhat nehéz fizikai munka hatására, nem megfelelően vagy a szükséges kérje ki egy orvos véleményét a gép...
  • Página 137: Szimbólumok Magyarázata És Biztonsági Figyelmeztetések

    2. SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA m e g h a t á r o z o t t e s z k ö z ö k e t v a g y tartozékokat. É S B I Z T O N S Á G I 14) A veszélyt jelző...
  • Página 138: (A Csomagolás Eltávolításának És Az Egyes Elemek Összeszerelési Módjának Leírása)

    4. ÖSSZESZERELÉS 2 = Második előremeneti sebességfokozat kapcsolása F I G Y E L E M : c s o m a g o l á s 3 = Harmadik előremeneti sebességfokozat eltávolításához és az összeszerelés kapcsolása elvégzéséhez keressen egy sík, szilárd R = Hátrameneti sebességfokozat kapcsolása felületet, elégséges térrel a gép és a csomagolóanyagok mozgatásához,...
  • Página 139 szállítására használja. Bármilyen más biztosan, hogy hogyan kell eljárni, kérje ki használat tiltott használatnak minősül, egy szakér tő tanácsát. Forduljon a és a garanciális jogok elvesztésével jár, viszonteladóhoz vagy egy felhatalmazott valamint ilyen esetben a Gyártó mentes Vevőszolgálati Központhoz. Kerülje olyan mindenféle felelősség alól, a károkkal műveletek végrehajtását, amelyek nem és saját, illetve harmadik személyek...
  • Página 140 meg kell szüntetni. ültetvénysorok, építmények, üvegházak stb. jelenléte esetén. Ne próbáljon hátrameneti - Legyen különösen figyelmes, ha fülvédőt használ, mivel ilyenkor kevésbé hallja meg a manővert végezni, ha nem biztos abban, veszélyeket jelző hangokat (telefon, sziréna, hogy ehhez megfelelő hely áll rendelkezésre. - Ne módosítsa a motor forgássebesség- riasztó...
  • Página 141: A Munkakezdést Megelőző Előzetes Műveletek

    Lejtőkön a következők szerint végezze a ÓVINTÉZKEDÉS munkát: - A GÉPET OLAJ NÉLKÜL SZÁLLÍTJUK. Töltse - Soha ne vezesse a gépet 10° (17%)-nál be a motorolajat a beindítás elvégzése előtt. nagyobb lejtőkre. - Ha nem megfelelő olajszinttel működik a - Mindig egyenletes és mérsékelt sebességgel motor, az a motor súlyos károsodásához haladjon.
  • Página 142: A Gép Használata

    - A szennyeződés elkerülésére tisztítsa meg az ÓVINTÉZKEDÉS – A keverékhez soha ne üzemanyagdugó körüli felületet. használjon 10%-nál nagyobb arányban - Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt etanolt tar talmazó üzemanyagot; tisztítsa meg, és ellenőrizze a tömítést. elfogadható a gasohol (benzin és etanol - Feltöltés után az üzemanyagtartály kupakját keverék) 10%-ig terjedő...
  • Página 143 motort, amikor eltávolodik a géptől, lassú használatával (3.). ü z e m a ny a g t ö l t é s e l ő t t é s m i n d e n 3. Süllyessze fokozatosan le a tengelykapcsoló karbantartás, illetve tisztítás előtt.
  • Página 144: Egy Rakodás Elvégzése

    a kuplungkart (1) és a 4+2 modelleknél a FIGYELEM: Lassú-Gyors váltókart (12) is. - N e ny ú l j o n a k i p u fo g ó h oz va g y a - Ne erőltesse a váltókart (8) és a 4+2 motorhoz annak működése közben vagy modelleknél a Lassú-Gyors váltó...
  • Página 145: Erőátviteli Csatlakozó (Pto)

    A plató lesüllyesztéséhez FIGYELEM: 1. Tartsa a fogantyút (B, 17. ábra), és süllyessze - Hagyja lehűlni a meleg részeket, mint a le a platót, amíg fel nem ütközik a gumi motor és a sebességváltó egység, mielőtt egy bármilyen zárt helyiségben eltárolná tartóbakokra.
  • Página 146: Karbantartás (A Gép Hatékony Karbantartásához Szükséges Összes Információt Tartalmazza)

    Szállítás meg és tar tsa be a helyi közlekedési szabályokat. F I G YE L E M : A g é p n e m h a l a d h a t - Ne próbálja a gépet fel/le rakodni a szállító közúton.
  • Página 147: Biztonsági Ajánlások

    a kés beillesztése és leállítása, az - Nem eredeti alkatrészek, például gyújtógyertya stb. használata; előremeneti vagy hátrameneti meghajtás - A k ipufogórendszer hiányos vagy nem b e k a p c s o l á s a m ű k ö d é s i m e g fe l e l ő...
  • Página 148 szintjelző pálca legfelső (MAX) jeléig az 8. Az összes rögzítés ellenőrzése 25 óra ajánlott olajjal (24. ábra). 9. Általános kenés (3) 25 óra 4. Szorítsa alaposan a helyére az olajfedelet (A). 10. Erőátviteli olaj cseréje (első alkalommal) (2) 50 óra ÓVINTÉZKEDÉS - Ha nem megfelelő...
  • Página 149: (Néhány Tanácsot Tartalmaz A Gépnek A Környezet Tiszteletben Tartásával Történő Használatához)

    Sebességváltó h u l l a d é k g y ű j t ő k ö z p o n t n a k , a m e l y 1. Fecskendő segítségével távolítsa el a fáradt gondoskodik az anyagok újrahasznosításáról. olajat.
  • Página 150: Műszaki Adatok (Összefoglalja A Gép Fő Jellemzőit)

    15,2 14,33 Bizonytalanság (EN 12096) 11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in EN 474-6:2006 + A1:2009 - ISO 14982 Piano (RE) ITALY felelőssége tudatában kijelenti, A megfelelőség értékelése céljából alkalmazott hogy az alábbi gép: eljárások: 2000/14/EK Annex VI procedura 1...
  • Página 151: Garanciatanúsítvány (Összefoglalja A Garanciális Feltételeket)

    12. GARANCIALEVÉL A gépet a legmodernebb gyártási technológia - a karbantartás nyilvánvaló hiánya. szerint tervezték és állították össze. A Gyártó - a termék nem megfelelő és helytelen termékeire magán és hobby használat esetén használata. a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát - nem megfelelő...
  • Página 152: Útmutató A Problémák Megoldásához

    13. ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSÁHOZ FIGYELEM: Az alábbi táblázatban javasolt minden korrekciós próba végrehajtása előtt mindig állítsa le a gépet, kivéve ha az egységnek működnie kell. Ha ellenőrizte az összes lehetséges okot, és a probléma nem oldódott meg, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Vevőszolgálattal.
  • Página 153 Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky mimoriadnu pozornosť. Tieto informácie sú Emak. o z n a č e n é s y m b o l m i p o p í s a n ý m i v Pokiaľ...
  • Página 154: Bezpečnostné Predpisy

    1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY alebo rozrušení alebo ak ste požili alkohol, drogy alebo lieky. Váš fyzický a duševný POZOR stav musí byť dobrý a musíte byť ostražití. - Pokiaľ sa strojové zariadenie používa Používanie strojového zariadenia je veľmi správne, je r ýchlym pomocníkom a namáhavé.
  • Página 155: Bezpečnostné Upozornenia

    2. V YS V E T L E N I E S YM B O LOV A odlišné od použitia uvedeného v tomto návode môže spôsobiť poruchu stroja a BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA predstavovať vážne nebezpečenstvo pre (Obr. 1) osoby a majetok. 13) Na strojové...
  • Página 156: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    4. MONTÁŽ Prevodová páka (8) - Má päť polôh: Pre modely 450-4500: POZOR: Obal treba odstraňovať a stroj N = Poloha vyradenia m o n t o v a ť n a r o v n o m a p e v n o m 1 = Zaradenie prvej rýchlosti dopredu povrchu, kde je dostatočný...
  • Página 157 rámci uvedených limitov hmotnosti a ZODPOVEDNÝ POUŽÍVATEĽ. o b j e m u , o b m e d z e n i a m i - Ak sa dostanete do situácie, v ktorej špecifikovanými v tejto príručke. budete mať pochybnosti ako pokračovať, A k é...
  • Página 158 hlavne na svahoch. pracovníkovi obsluhy vo výhľade. - Nepoužívajte funkciu vyklápania vlečky na - Pred vypnutím motora znížte jeho rýchlosť. - Skontrolujte prípadnú prítomnosť prekážok vyloženie tovaru na svahu. v pracovnej oblasti (korene, skaly, konáre, - Vždy sa uistite, že máte dostatočný priestor na manipuláciu, predovšetkým v prítomnosti jamy a pod.).
  • Página 159: Úvodné Úkony Pred Začatím Práce

    Doplnenia najnebezpečnejších spôsobov použitia, pretože hrozí nebezpečenstvo strany kontroly nad UPOZORNENIE Druhy benzínu a oleja sú strojom alebo jeho prevrátenie; v oboch uvedené v návode na použitie motora. prípadoch môže dôjsť k vážnym, dokonca smrteľným úrazom. Postupujte veľmi opatrne. Olej Pri práci na svahoch postupujte podľa UPOZORNENIE nasledujúcich pokynov:...
  • Página 160: Používanie Strojového Zariadenia

    nezabudnite, že benzínové výpary sú - Zabráňte vyliatiu benzínu na plastové časti, horľavé. NIKDY SA NEPRIBLIŽUJTE S a b y s t e i c h n e p o š k o d i l i ; v p r í p a d e PLAMEŇOM K ÚSTIU NÁDRŽE, ABY STE náhodného úniku okamžite opláchnite SKONTROLOVALI JEJ OBSAH A POČAS...
  • Página 161 NEZABUDNITE, ŽE VÝFUKOVÉ PLYNY SÚ a spôsobiť nepravidelný chod motora. TOXICKÉ. - Pri práci zatlačte páčku plynu do polohy RÝCHLO (D, Obr. 11). POZOR - Pred naštartovaním motora skontrolujte, či správne fungujú ovládače. Ako zaradiť dopredu alebo spiatočku - Nedotýkajte sa výfuku ani motora, kým je 1.
  • Página 162: Postup Pri Nakladaní

    Ako meniť rýchlosť Premiestňovanie jazdou 1. Uvoľnite páku spojky (1, Obr. 2). POZOR: Strojové zariadenie nie je 2. Presuňte radiacu páku (8) do polohy želanej homologované na používanie na rýchlosti; 1-2-3-(4 iba modely s prevodovkou verejných cestách. Smie sa používať (v 4+2) dopredu, R-(R1 –...
  • Página 163: Hnacia Zásuvka (Pto)

    či neohrozia bezpečnosť samotného Bočnice vlečky sa dajú otvoriť, aby sa uľahčilo nakladanie a vykladanie: pracovníka obsluhy a iných osôb. 1. Aby sa bočnica posunula smerom dovnútra - Strojové zariadenie tvorené zariadením a alebo von, najprv uvoľnite skrutky (A, Obr. hnacou jednotkou musí...
  • Página 164: Údržba (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    UPOZORNENIE: POZOR: Strojové zariadenie sa NESMIE - Stroj pozorne umyte vodou a osušte. Pri zdvíhať prostredníctvom remeníc, odstraňovaní špiny nikdy nepoužívajte reťazí ani hákov. prúd vody pod tlakom ani rozpúšťadlá. - Naložte stroj, premiestnením páky radenia Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do rýchlostných stupňov do polohy F alebo F1 vzduchového filtra a do elektrických pri nakladaní...
  • Página 165: Bezpečnostné Odporúčania

    môže to byť príčinou nehôd, osobných príručke používateľa s cieľom udržiavať hladinu emisií v rámci požiadaviek právnych noriem ú ra z ov a v ý r o b c a s a t ý m z b av u j e platných pre pojazdné...
  • Página 166 Výmena motorového oleja 3. Kontrola a registrácia blokovania parkovacej brzdy UPOZORNENIE Vypustenie oleja sa uľahčí, 25 hodín keď je olej teplý. 4. Kontrola a registrácia páky odblokovania pásov (2) 25 hodín 1. Pod motor vsuňte vhodnú nádobu, do ktorej 5. Mazanie valcov pásov 20-30 hodín zachytíte použitý...
  • Página 167: O C H R A N A

    8. O C H R A N A Ž I V O T N É H O - Uistite sa, že ste namontovali späť všetky diely, ktoré ste odmontovali počas PROSTREDIA údržby. Ochrana životného prostredia je významným a primárnym aspektom pri používaní strojového Kontrola zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a 1.
  • Página 168: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    15,2 14,33 Nejasnosť (EN 12096) 11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na Dodržané postupy pri hodnotení súladu: vlastnú zodpovednosť, že strojové zariadenie: 2000/14/ES Annex VI procedura 1 1.
  • Página 169: Záruca A Servis

    12. ZÁRUKA A SERVIS Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný - Nesprávneho používania výrobku alebo v pomocou najmodernejších výrobných techník. prípade vykonania zmien na ňom, Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 - Použitia nevhodných mazadiel alebo mesačnú záruku od dátumu nákupu v prípade pohonných látok, používania súk romnými osobami a pr i - Použitia neoriginálnych náhradných...
  • Página 170: Príručka Na Riešenie Problémov

    13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
  • Página 171 Vážení zákazníci pozornost. Tyto informace jsou označeny Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky následujícími symboly: Emak. Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění plně k dispozici pro jakékoli potřeby. osob, smr telných zranění nebo vážných poškození...
  • Página 172: Bezpečnostní Předpisy

    1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY fyzickém i duševním stavu a ostražití. Používání stroje je namáhavé; máte-li POZOR n ě j a k ý p ro b l é m , k te r ý by s e m o h l - P ř i s p r á v n é m p o u ž í v á n í j e s t r o j namáhavou prací...
  • Página 173: Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A

    2. V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A 13) Připojovat k jednotce nástroje nebo příslušenství, které není určené výrobcem, BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ není přípustné. (obr. 1) 14) Udržujte všechny štítky s výstražnými a 1) Před použitím stroje si přečtěte návod k bezpečnostními značkami v dobrém stavu.
  • Página 174: Montáž

    4. MONTÁŽ 1 = Zařazení prvního rychlostního stupně vpřed 2 = Zařazení druhého rychlostního stupně POZOR: Odstranění obalu a dokončení vpřed montáže se musí provést na rovném a 3 = Zařazení třetího rychlostního stupně vpřed p ev né m p ov rchu, s dost ateč ným R = zařazení...
  • Página 175 Jakékoli jiné použití je považováno za nebo autorizovaný servis. Pokud daná zakázané a je důvodem pro ztrátu p r á c e p ř e s a h u j e v a š e m o ž n o s t i , z á...
  • Página 176 signalizující nebezpečí (volání, sirény, alarmy - Neměňte kalibraci regulátoru rychlosti apod.). otáček motoru. - Před jízdou do zatáčky zmírněte rychlost. - Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti - Dávejte pozor, aby náklad nemohl spadnout rotujících či pohybujících se částí nebo pod dozadu a narazit do ovládacích prvků.
  • Página 177: Přípravné Činnosti Před Zahájením Práce

    Při práci na svahu postupujte takto: Olej - Nikdy stroj neřiďte na svazích se sklonem UPOZORNĚNÍ větším než 10° (17%). - S T R O J J E D O DÁVÁ N B E Z O L E J O V É - Vždy se jeďte plynule a mírnou rychlostí.
  • Página 178: Použití Stroje

    obraťte se na autorizovaný servis. snížili tlak a palivo kolem uzávěru neuniklo. - Očistěte okolí uzávěru, abyste zabránili UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs znečištění. nikdy nepoužívejte palivo s podílem - Pře d n a s a ze n í m p a l i vové h o u z ávě r u etanolu větším než...
  • Página 179 nenechávejte bez dozoru. Motor zastavte (pouze modely s převodovkou 4+2). p ř i k a ž d é m o p u š t ě n í s t r o j e, p ř e d 2. Pomalu zvyšte otáčky motoru pomocí páčky doplňováním paliva, před k aždým plynu (3).
  • Página 180: Naložení Nákladu

    (STOP) (E, obr. 12). UPOZORNĚNÍ: 3. Pro zastavení motoru postupujte podle - Před použitím řadicí páčky (8) uvolněte pokynů v návodu k použití motoru. páčku spojky (1) a u modelů 4+2 také páčku řazení pomalých-rychlých stupňů POZOR: (12). - Nedotýkejte se výfuku nebo motoru, - Netlačte na řadicí...
  • Página 181: Vývodový Hřídel (Pto)

    Ruční sklopení korby Pro zvedání korby Pro skladování motoru postupujte podle 1. U v o l n ě t e u z a m y k a c í m e c h a n i s m u s pokynů...
  • Página 182: Údržba

    - Během přepravy nesmí na stroji nikdo sedět. POZOR - Před dalším používáním stroje - Pře d p ře p ravo u s t ro j e p o ve ře j nýc h zkontrolujte, zda neuniká palivo z hadiček, komunikacích si přečtěte a dodržujte platné...
  • Página 183: Doporučení Pro Bezpečnost

    dokud nevychladnou, mohli byste se systému včetně nesprávných intervalů údržby výfuku, zapalovací svíčky, vzduchového filtru popálit. - Často kontrolujte hromadění materiálů, apod. jako je suchá tráva nebo podobné, a to zejména v blízkosti motoru a výfuku; POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto p r a v i d e l n ě...
  • Página 184 13. Výměna oleje (SAE 15W/40) v POZOR: Zlikvidujte použitý motorový hydraulickém zařízení modelu olej v souladu s pravidly na ochranu 550D-1750D-50D (následné životního prostředí. Použitý olej se musí výměny) (2) 50 hodin odevzdat do oprávněné dílny v dobře uzavřené nádobě. Nevyhazujte olej do k o m u n á...
  • Página 185: Ochrana Životního Prostředí (Poskytuje Některá Doporučení Pro Ekologické Používání Stroje)

    Pásy středisko. Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje Pravidelně čistěte seřizovací matici (A, obr.28) a lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz) pojistný šroub (B) od bahna, aby se zabránilo jejich nadměrnému zatuhnutí. Napínače pásu lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro informace se obraťte na sběrnou službu odpadu namažte po každém použití.
  • Página 186: Technické Údaje

    15,2 14,33 Nepřesnost (EN 12096) 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Použité postupy pro posuzování shody: Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou 2000/14/ES Annex VI procedura 1 vlastní...
  • Página 187: Záruční List

    12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Página 188: Závad (Pomůže Vám Rychle Vyřešit Případné Problémy S Používáním)

    13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 189 т е х н и ч е с к о м у о б с л у ж и в а н и ю , д а н н о е Благодарим вас за выбор продукции Emak. р у к о в о д с т в о с о д е р ж и т и н ф о р м а ц и ю , Н...
  • Página 190: Правила Безопасности (Раздел Содержит Указания, Необходимые Для Безопасного Использования Машины)

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ приведенные в настоящем руководстве. Э к с п л у а т а ц и ю м а ш и н ы ВНИМАНИЕ несовершеннолетними категорически - При правильном использовании машина запрещается. я в л я е т с я б ы с т р ы м , у д о б н ы м и 4) Запрещается...
  • Página 191: Объяснение Символов И

    необходимо проверять и осуществлять их находятся люди или предметы. 11) Любые работы на машине, не описанные в техобслуживание согласно указаниям, данном руководстве, должны выполняться и з л оже н н ы м в это м р а з д е л е . Ес л и квалифицированным...
  • Página 192: Основные Составные Части (В Разделе Описано Расположение Основных Частей, Из Которых Состоит Машина)

    3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ оборотов двигателя. Положения указаны на табличке со следующими символами: (рис. 2) Положение МЕДЛЕННО, соответствующее Рычаг сцепления режиму минимальных оборотов. Рычаг разблокировки левой гусеницы Рычаг акселератора Положение БЫСТРО, соответствующее Пробка топливного бака режиму максимальных оборотов. Рычаг разблокировки правой гусеницы Ручка...
  • Página 193: Порядок Эксплуатации

    медленные/быстрые (12) (только первая и - Уп р а в л е н и е м а ш и н ы од н о й ру ко й . в т о р а я с к о р о с т ь д...
  • Página 194 (Рис.4). - Груз следует распределять на как можно ВНИМАНИЕ! По мере увеличения веса большей поверхности. - По возможности привязывайте груз для г р у з а у в е л и ч и в а е т с я о п а с н о с т ь предотвращения...
  • Página 195: Подготовка Перед Началом Работы

    чтобы избежать опрокидывания машины. Заправка системы - П е р е д и з м е н е н и е м н а п р а в л е н и я движения на склонах, снизьте скорость. ОСТОРОЖНО: Тип используемого масла и б...
  • Página 196: Использование Машины

    В случае необходимости обращайтесь в повреждения пластмассовых частей кузова и двигателя, возникших из-за бензина. уполномоченный сервисный центр. - Медленно открутите крышку бака, чтобы стравить внутреннее давление и избежать ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте выхода топлива с краев крышки. д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с - В...
  • Página 197 у д а л я е т е с ь о т м а ш и н ы , п е р е д перек лючения диапазонов скорос тей: з а п р а в к о й т о п л и в а и...
  • Página 198: Осуществление Загрузки

    коробкой передач 4+2 так же рычаг ВНИМАНИЕ переключения диапазонов скоростей: - Не прикасайтесь к выхлопной трубе и медленные/быстрые (12). двигателю во время работы последнего - Не пытайтесь прилагать силу к рычагу или сразу же после его выключения. Эти переключения передач (8), а на моделях с компоненты...
  • Página 199: Вал Отбора Мощности (Вом)

    Опускание кузова хранение в закрытом помещении, дайте остыть ее горячим компонентам, таким 1. Возьмитесь за ручку (B, Рис.17) и опустите как двигатель и коробка передач. Будьте к узов так, чтобы он плотно вс та л на о с т о р о ж н ы , ч т о б ы с л у ч а й н о н е резиновые...
  • Página 200: Машины)

    м а ш и н ы п о д о р о г а м о б щ е г о машины на транспортное средс тво/е пользования. выгрузку из него при наличии груза в кузове машины. - Не позволяйте никому находиться перед - Для...
  • Página 201: Рекомендации Апя Обеспечения Безопасности

    уполномоченным сервисным центром, - Использование неоригинальных запчастей, ес ли в работе тормоза, механизма например, свеч зажигания и т.д.; включения и остановки ножа, включения - Н е в ы п о л н е н и е и л и н е н а д л е ж а щ е е тяги...
  • Página 202 4. Плотно вставьте пробку маслоналивного 10. Замена масла в трансмиссии отверстия (А) раз) (2) й 50 часов 11. Замена масла в трансмиссии ОСТОРОЖНО: Эксплуатация двигателя (последующие разы) (2) 500 часов с недостаточным уровнем масла может стать причиной серьезного повреждения 12. Замена масла (SAE 15W/40) в самого...
  • Página 203: Охрана Окружающей Среды

    Гусеницы Большую час ть материалов, из который П е р и о д и ч е с к и о ч и щ а й т е о т г р я з и изготовлена машина, можно переработать; все металлические части (из стали, алюминия, регулировочную...
  • Página 204: Технические Данные

    м/с Погрешность измерения (EN 12096) 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano Используемые процедуры оценки соответствия: (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) заявляет, беря на себя всю 2000/14/EC Annex VI procedura 1 ответственность, что машина: Измеренный...
  • Página 205: Гарантийное Свидетельство (В Разделе Изложены Условия Гарантии)

    12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и следующих случаях: и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - явное...
  • Página 206: Руководство По Устранению Неисправностей

    13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: всегда останавливайте машину перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
  • Página 207 Szanowni Klienci Oprócz instrukcji dotyczących użytkowania i Dziękujemy za wybór produktu Emak. konserwacji niniejszy podręcznik zawiera Nasza sieć autor yzowanych sprzedawców i fragmenty wymagające szczególnej uwagi warsztatów ser wisow ych jest do Państ wa użytkownika.
  • Página 208: Zasady Bezpieczeństwa (Zawiera Przepisy Umożliwiające Bezpieczne Użytkowanie Maszyny)

    1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA instrukcji uż ytkowania zawar tych w niniejszym podręczniku. Nigdy nie wolno UWAGA pozwalać dzieciom obsługiwać maszyny. - Prawidłowo uż y wana masz yna jest 4) N i e n a l e ż y u ż y w a ć m a s z y n y a n i s z y b k i m , w y g o d n y m i w y d a j n y m wykonywać...
  • Página 209: O B J A Ś N I E N I E S Y M B O L I I

    11) Wszelk ie cz ynności ser wisowe pr z y UWAGA maszynie, inne niż wymienione w niniejszej - Nigdy nie wolno używać urządzenia z instrukcji obsługi, muszą być wykonywane u s z k o d z o n y m i z a b e z p i e c z e n i a m i . przez kompetentnych serwisantów.
  • Página 210: Główne Komponenty

    3. GŁÓWNE KOMPONENTY (Rys. 2) silnika. Jej położenia oznaczone są na tabliczce z następującymi symbolami: 1) Dźwignia sprzęgła 2) Dźwignia odblokowująca lewą gąsienicę Po ł oże n i e P O W O L I o d p ow i a d a j ą ce 3) Dźwignia gazu obrotom minimalnym, 4) Korek zbiornika paliwa...
  • Página 211: Normy Eksploatacyjne (Zawiera Wszelkie Wskazówki Niezbędne Do Wydajnej I Bezpiecznej Pracy)

    do obsługi oburącz. S = pozwala na wybór 1 i R1 za pomocą dźwigni zmiany biegów Środki ostrożności przy użyciu maszyny F = pozwala na wybór 2 i R2 za pomocą dźwigni zmiany biegów UWAGA: - N i e p r ze ra biać ani nie zdej m ować zabezpieczeń, w które w yposażono 6.
  • Página 212 jechać z maksymalną prędkością. podstawowej. - Nie hamować gwałtownie. - G dy istnieje tak a możliwość, należ y zablokować przemieszczenia ładunku poprzez jego związanie sznurem. Pamiętać o - Uż y w a ć m a s z y ny t y l k o p r z y ś w i e t l e d z i e n ny m l u b w t e d y, g d y s z t u c z n e rozwiązaniu ładunku przed wywróceniem oświetlenie jest wystarczające.
  • Página 213: Rozpoczęciem Pracy

    6.1 C z y n n o ś c i Ws t ę p n e P r z e d na terenach nachylonych. Użycie na stokach Rozpoczęciem Pracy Przed rozpoczęciem pracy konieczne jest UWAGA przeprowadzenie szeregu kontroli i innych - Na terenach pochyłych jazdę...
  • Página 214: Użycie Maszyny

    ustawić maszynę na wolnej przestrzeni, - Nigdy nie stosować paliwa do czyszczenia. wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. UWAGA - Nigdy nie używać starej lub zanieczyszczonej - U z u p e ł n i a n i e p a l i w a t r z e b a benzyny bądź...
  • Página 215 w miejscu odkrytym lub posiadającym spowodować zalanie świecy i nieprawidłowe dobrą wentylację. ZAWSZE PAMIĘTAĆ, działanie silnika. ŻE SPALINY SILNIKOWE SĄ TOKSYCZNE. - Przed przystąpieniem do pracy ustawić dź wignię gazu w położeniu SZYBKO UWAGA (D, rys. 11) uważając przy tym. - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić...
  • Página 216: Jak Przeprowadzić Załadunek

    Jak zmieniać prędkość Jazda pojazdem 1. Zwolnić dźwignię sprzęgła (1, rys.2). U WA G A : M a s z y n a n i e p o s i a d a 2. Ustawić dźwignię zmiany biegów (8) w homologacji do użycia w ruchu na p o ł...
  • Página 217: Odbiór Mocy (Wom)

    unieruchomić maszynę. W tym celu należy śruby (A, rys.15) znajdujące się w 6 punktach: dwie pod brzegiem przednim, po dwie na włączyć hamulce postojowe, tj. pociągnąć (1, Rys. 22) dwie dźwignie (2 i 5, Rys. 2) k ażdym br zegu bocznym, jedna pod oraz zablokować...
  • Página 218: Konserwacja (Zawiera Wszelkie Informacje Niezbędne Do Utrzymania Sprawności Maszyny)

    Dłuższy okres nieaktywności - Maszynę trzeba transportować w pozycji Jeżeli przewidy wany jest dłuższ y ok res p o z i o m e j , z p u s t y m z b i o r n i k i e m , nieaktywności (powyżej 1 miesiąca), należy zamkniętym zaworem benzyny, upewniwszy p o s t ę...
  • Página 219: Konserwacja Planowa

    odpowiedzialności. - W s z y s t k i e p o z o s t a ł e c z y n n o ś c i Nieprawidłowe działanie, użytkowanie bądź konserwacyjne i regulacyjne, których nie konserwacja silnika lub maszyny mogłyby opisano w niniejszej instrukcji, muszą...
  • Página 220 Wymiana oleju silnikowego 3. Kontrola i regulacja blokady hamulca postojowego (2) 25 godzin 4. Kontrola i regulacja dźwigni OSTROŻNIE: Spuszczanie oleju jest odblokowujących gąsienice łatwiejsze, gdy jest on gorący. 25 godzin 1. Umieścić odpowiedni pojemnik pod 5. Smarowanie wałów gąsienic 20-30 godzin silnikiem, aby zebraç...
  • Página 221: Ochrona Środowiska

    zamontowano z powrotem wszystkie - Ściśle przestrzegać lokalnych przepisów rozmontowane części. dotyczących utylizacji zużytych materiałów. - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o usuwaniu opakowań, olejów, benzyny, Kontrola akumulatorów, filtrów, zużytych części i 1. Sprawdzić po każdym użyciu maszyny, czy w s z e l k i c h i n n y c h e l e m e n t ó w s i l n i e nie dochodzi do wycieku oleju.
  • Página 222: Dane Techniczne

    11,3 15,2 14,33 Niepewność (EN 12096) 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 (RE) ITALY oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że Zastosowane procedury określania zgodności: maszyna: 2000/14/WE Annex VI procedura 1 1.
  • Página 223: (Spis Warunków Gwarancji)

    12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Página 224: Przewodnik Po Rozwiązywaniu Problemów

    13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Página 225 Arvoisa asiakas käyttöoppaassa on kohtia, joihin tulee kiinnittää Kiitos, että olet valinnut Emak-tuotteen. erityistä huomiota. Nämä kohdat on merkitty J ä l l e e n m y y j i e n j a v a l t u u t e t t u j e n...
  • Página 226: Turvallisuusohjeet (Luku Sisältää Koneen Turvallista Käyttöä Koskevat Säännöt)

    1. TURVALLISUUSOHJEET neuvottele asiasta lääkärin kanssa ennen kuin ryhdyt käyttämään konetta. Noudata HUOMIO normaalia suurempaa varovaisuutta ennen - Oikein käytettynä kone on nopea, kätevä lepotaukoja ja työvuoron lähestyessä ja tehokas työkalu. Jos sitä käytetään loppuaan. väärin tai jos tarpeelliset varotoimet 5) Pidä...
  • Página 227: Symbolien Ja Turvallisuutta

    2. SYMBOLIEN JA TURVALLISUUTTA lisävarusteita. 14) Huolehdi siitä, että kaikki vaaroja osoittavat K O S K E V I E N VA R O I T U S T E N ja turvallisuutta koskevat kilvet pysyvät SELITYKSET (kuva 1) moitteettomassa kunnossa. Mikäli ne vaurioituvat tai niiden kunto huononee, ne 1) Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen on vaihdettava välittömästi.
  • Página 228: Kokoaminen (Luvussa Selitetään, Kuinka Erilliset Osat Irrotetaan Pakkauksesta Ja Asennetaan Paikoilleen)

    4. KOKOAMINEN N = Vapaa 1 = Eteenajon 1-vaihde HUOMIO: Pakkaus tulee poistaa ja 2 = Eteenajon 2-vaihde asennus suorittaa tasaisella ja tukevalla 3 = Eteenajon 3-vaihde alustalla, jolla on riittävästi tilaa koneen R = Taakseajo ja pakkausmateriaalien siirtelemiseen. Toimenpiteissä tulee käyttää apuna Mallit 550, 560, 5600, 550D, 1750D ja 50D: sopivia välineitä.
  • Página 229 Kielletyksi käytöksi katsotaan myös seuraavat: Koneen vakaus muuttuu. - Kun kippilavaa tyhjennetään kallistamalla, - koneen ohjaaminen lavalta käsin koneen painopiste muuttuu jatkuvasti, - Käyttäjä voi seisoa lavalla ja käyttää lavaa jolloin myös koneen vakaus muuttuu. portaiden ja muiden työvälineiden alustana. Kiinnitä...
  • Página 230 - Muista, että koneen vakaus on erilainen lumen, jään, hiekan, soran, lian tai öljyisten aineiden vuoksi. koneen ollessa kuormattuna kuin sen ollessa tyhjänä. - Noudata erityistä varovaisuutta ajaessasi - Älä salli kenenkään oleskella tai kävellä hiekkaisessa tai soraisessa maastossa, suolla tai muissa kosteissa paikoissa tai maastossa, koneen edessä...
  • Página 231 jos kaarreajo on välttämätöntä, aja hitaasti alustalla moottori sammutettuna. ja vähitellen alamäkeen. Etene kohtuullisella M u u n k u i n p u h d i s t a v a n ö l j y n t a i vauhdilla.
  • Página 232: Koneen Käyttö

    Alkylaattibensiini - Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois laitteen pinnoilta ja anna jäljellä olevan polttoaineen haihtua. Siirry 3 metrin päähän polttoaineen VAROITUS – Alkylaattibensiinin tiheys lisäyspaik asta ennen kuin k äynnistät ei ole sama kuin normaalin bensiinin. moottorin. Sen vuoksi moottorit, jotka on säädetty - Yliroiskunutta polttoainetta ei saa yrittää...
  • Página 233 - Hidasta vauhtia, kun aiot vaihtaa suuntaa. H U O M I O – K ä y t t ä j ä n o n o l t a v a H i d a s t a va u ht i a myö s, k u n l ä h d e t v a r j o s t e t u l l a a l u e e l l a k o n e t t a koneella alamäkeen, ajat tienpientareella, käynnistettäessä...
  • Página 234: Koneen Kuormaaminen

    Pysäköinti HUOMIO: - Käytä hitaita vaihteita (1, R ja R1) H U O M I O V a l i t s e k o n e e n alamäessä ja rampilla. pysäköimiseen vakaa ja tasainen maa- - Älä vaihda vaihdetta ajaessasi kaltevalla alue.
  • Página 235: Voimanotto (Pto)

    K i p p i l a v a n k i p p a u s h y d r a u l i s e s t i määräysten mukaisesti ja ympäristöä (malli 550D-1750D-50D) suojellen. Käytä standardien mukaisia säiliöitä...
  • Página 236: Huolto (Luvussa Selitetään, Kuinka Konetta Huolletaan Tehokkaasti)

    7. HUOLTO lastausramppia. - Kone voidaan myös kiinnittää kuormalavalle Lue huolellisesti myös moottorin käyttöopas. ja nostaa nostolaitteella. Tässä tapauksessa nostolaitteen käyttäjällä on oltava KAASUPÄÄSTÖJÄ KOSKEVA asianmukainen lupa. MÄÄRÄYSTENMUKAISUUS Tätä moottoria sekä pakokaasupäästöjen H U O M I O : Ko n e t a E I S A A n o s t a a valvontajärjestelmää...
  • Página 237: Määräaikaishuolto

    t y ö a l u e e l t a e n n e n h u o l t o t o i m i i n - Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit hyvin ryhtymistä. k iristettyinä, jotta koneen k äyttö on - Poista virta-avain ja lue tarpeelliset turvallista.
  • Página 238 2) To i m e n p i d e , j o k a o n a n n e t t a v a Vaihdeöljyn tarkastaminen ja vaihtaminen j ä l l e e n m y y j ä n t a i v a l t u u t e t u n huoltoliikkeen suoritettavaksi.
  • Página 239: Ympäristönäkökohdat (Luvussa Selitetään, Kuinka Konetta Käytetään Ympäristöystävällisellä Tavalla)

    9. T I L AU K S E S TA S A ATAV I S S A VAROITUS: OLEVAT LISÄVARUSTEET - Rasvaa tulee levittää myös liukuviin ja karheapintaisiin osiin, joita ei ole erikseen Laitojen korotussarja (kuva 27) mainittu. Muuntosarja, jolla voidaan lisätä lavan laitojen - L e v i t ä...
  • Página 240: Tekniset Tiedot (Luku Sisältää Yhteenvedon Koneen Tärkeimmistä Ominaisuuksista)

    2. merkki Oleo-Mac, tyyppiä CR 450 - CR 560 Mitattu äänitehotaso: 97.0 dB(A) - 98.0 dB(A) (D) merkki Efco, tyyppiä TN 4500 - TN 5600 Taattu äänitehotaso: 98.0 dB(A) - 99.0 dB(A) (D) merkki Nibbi, tyyppiä NTR 450 - NTR 550 - NTR Nimellisteho: 3.6 kW...
  • Página 241: Takuutodistus (Luku Sisältää Yhteenvedon Takuuehdoista)

    12. TAKUUTODISTUS Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu - Tuotetta on käytetty väärin, tai sitä on käsitelty omavaltaisesti. u u d e n a i k a i s e l l a t u o t a n t o t e k n i i k a l l a . Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden - On käytetty vääränlaisia voiteluaineita ajaksi ostopäivästä...
  • Página 242: Vianmääritys

    13. VIANMÄÄRITYS HUOMIO: pysäytä kone aina ennen alla olevassa taulukossa mainittujen testien tekemistä, ellei yksikön käynnissäoloa ole vaadittu. Jos kaikki mahdolliset syyt on tarkistettu eikä ongelma siitä huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteessa esiintyy jokin muu kuin taulukossa mainittu ongelma, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
  • Página 243 Osim uputa za uporabu i održavanje, ovaj kupcima priručnik sadrži informacije koje zahtijevaju Zahvaljujemo Vam na odabiru proizvoda Emak. Naša mreža prodavača i ovlaštenih radionica posebnu pažnju. Te informacije su označene stoji Vam na raspolaganju za sve potrebe. simbolima opisanim u nastavku.
  • Página 244: Sigurnosni Propisi (Sadrži Pravila Za Sigurno Korištenje Stroja)

    1. SIGURNOSNI PROPISI Nemojte rukovati niti koristiti stroj ako ste fizički premoreni, bolesni, uzrujani ili ako PAŽNJA ste pod utjecajem alkohola, droga ili - Ako se pravilno koristi, ovaj stroj je brz, lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi i praktičan i učinkovit radni instrument;...
  • Página 245: Objašnjenje Simbola I

    prijevozu materijala u granicama negativan, obratite se ovlaštenom servisnom centru radi popravka. opterećenja i nagiba naznačenim u ovom priručniku. Bilo koja druga - Svaka uporaba stroja koja nije izričito primjena, drugačija od one navedene u predviđena u priručniku smatra se ovim uputama, može uzrokovati štetu neprimjerenom i stoga izvorom rizika za na stroju i dovesti u ozbiljnu opasnost...
  • Página 246: Sklapanje

    Držak za pokretanje (6) – služi za pokretanje 8) Ručica mjenjača brzina 9) Ručica za blokiranje sanduka motora. 10) Prekidaã uzemljenja 11) Poluga startera Ručica mjenjača brzina (8) – ima pet položaja: 12) Upravljačka ručica za spore-brze stupnjeve Za modele 450-4500: prijenosa N = Položaj deaktiviranja 1 = aktiviranje prve brzine prema naprijed...
  • Página 247: Pravila Korištenja (Sadrži Sve Naputke Za Dobar I Siguran Rad)

    6. PRAVILA KORIŠTENJA Mjere opreza za uporabu stroja Zabranjena uporaba PAŽNJA - Nemojte neovlašteno preinačivati ili PAŽNJA: stroj rabite jedino za prijevoz skidati sigurnosne naprave kojima je stroj predmeta ili tereta u navedenim o p r e m l j e n . N E Z A B O R AV I T E DA J E granicama težine i zapremine, s KORISNIK UVIJEK ODGOVORAN ZA ŠTETU NANESENU TREĆIMA.
  • Página 248 - Radnje utovara i istovara treba uvijek vršiti na - Koristite stroj samo po dnevnom svjetlu ili uz dovoljnu rasvjetu. ravnoj i stabilnoj površini. - Promjenu smjera – naročito na padinama – - Nemojte premještati stroj s podignutim vršite izuzetno oprezno. sandukom jer bi on mogao zapriječiti vidno - Prije gašenja motora, smanjite mu brzinu.
  • Página 249: Pripremne Radnje Prije Početka Rada

    treba započeti naročito oprezno kako bi se Nadolijevanja izbjeglo podizanje prednjih kotača stroja. - Smanjite brzinu prije bilo kakve promjene OPREZ: vrsta benzina i ulja koje treba smjera na terenima s nagibom. koristiti navodi se u priručniku s uputama za motor. Korištenje na padinama predstavlja jednu od najrizičnijih radnji za gubitak kontrole i prevrtanje stroja;...
  • Página 250: Korištenje Stroja

    SADRŽAJ I NEMOJTE PUŠITI ZA VRIJEME plastičnim dijelovima kako se oni ne bi NADOLIJEVANJA. oštetili; ako dođe do slučajnog izlijevanja, - Provjerite da nema propuštanja goriva; odmah isperite vodom. Jamstvo ne pokriva ako ima, uklonite ga prije korištenja oštećenja plastičnih dijelova karoserije ili jedinice.
  • Página 251 ispravan rad upravljačkih elemenata; - Za rad, stavite ručicu gasa u položaj “BRZO” - nemojte dirati ispušni prigušivač ili motor (D, sl. 11) pazeći da ne dođe do kraja hoda. dok ovaj posljednji radi ili odmah nakon njegovog zaustavljanja. Ti dijelovi se mogu jako zagrijati.
  • Página 252: Utovarivanje

    Kako promijeniti brzinu dijela stroja i stvoriti vrlo opasnu situaciju. 1. Otpustite ručicu spojke (1, sl. 2). 2. Stavite ručicu mjenjača brzina (8) u položaj željene brzine: 1-2-3-(4 samo modeli s Stupanj prijenosa za premještanje mjenjačem brzina 4+2) naprijed, R-(R1 – R2 samo modeli s mjenjačem brzina 4+2) unatrag.
  • Página 253: Priključno Vratilo (Pto)

    stroj u pokretu i prouzročiti njegovo prik ladnih međusobno zamjenjivih prevrtanje ili ispadanje tereta. naprava koje se priključuju na priključno vratilo; korisnik mora – pod vlastitom o d g o vo r n o š ć u – p r o v j e r i t i j e s u l i Stranice sanduka možete otvoriti kako biste karakteristike naprava kompatibilne s olakšali radnje utovara i istovara.
  • Página 254: Održavanje (Sadrži Sve Informacije Za Održavanje Stroja Učinkovitim)

    vode ni otapala za skidanje prljavštine. stroj sporo pomicao. Pazite da voda ne dospije u filter zraka i - Stroj treba prevoziti u vodoravnom položaju, električne komponente: mogli bi se s praznim spremnikom, zatvorenim ventilom oštetiti. za benzin i uz osiguranje da neće doći do - Uvijek spustite sanduk.
  • Página 255: Preporuke Za Sigurnost

    kakve obveze ili odgovornosti. Pogrešan rad, uporaba ili održavanje motora ili s t r o j a m o g l i b i d o v e s t i d o m o g u ć i h - Sve radnje održavanja i podešavanja koje se ne opisuju u ovom priručniku treba nepravilnosti u radu sustava za kontrolu emisija...
  • Página 256 Stroj Zamjena motornog ulja 1. Kontrola i podešavanje ručice OPREZ: ispuštanje ulja se lakše odvija ako gasa (2) 25 sati je ulje toplo. 2. Kontrola i podešavanje ručice spojke (2) 25 sati 1. namjestite prikladnu posudu ispod motora 3. Kontrola i podešavanje blokade kako biste sakupili iskorišteno ulje, zatim parkirne kočnice (2) 25 sati...
  • Página 257: Zaštita Okoliša

    Kontrola smije bacati u smeće nego ih treba razdvojiti 1. Svaki put kad koristite stroj provjerite da i predati odgovarajućim centrima za nema propuštanja ulja. skupljanje, koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. 2. Dok je sanduk potpuno spušten kontrolirajte razinu ulja pomoću čepa s mjernom šipkom Rashodovanje i odlaganje (B, sl.
  • Página 258: Tehnički Podaci (Sažetak Glavnih Karakteristika Stroja)

    11,3 15,2 14,33 Nesigurnost (EN 12096) 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI Dolje potpisani, Emak spa via Fermi, 4 – 42011 Slijeđeni postupci za procjenu sukladnosti: Bagnolo in Piano (RE) ITALIJA pod vlastitom 2000/14/EZ Annex VI procedura 1 Izmjerena razina zvučne snage: odgovornošću izjavljuje da je stroj:...
  • Página 259: Jamstveni List (Sažetak Jamstvenih Uvjeta)

    12. GARANTNI LIST Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden - očito pomanjkanje održavanja, upotrebljavajući najmodernije tehničke - nepropisno korištenje ili prepravljanje postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvoda, proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma - upotreba neprikladnih motornih ulja ili kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao goriva, hobi.
  • Página 260: Vodič Za Rješavanje Problema

    13. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PAŽNJA: prije vršenja svih preporučenih pokušaja ispravaka iz donje tablice, uvijek zaustavite stroj, osim ako se ne zahtijeva da jedinica radi. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzroke, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim servisnim centrom.
  • Página 262 HUOMIO! – Tämän oppaan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän ajan. BIH SRB HR MNE PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...

Tabla de contenido