Velleman AVM52ERT Manual Del Usuario
Velleman AVM52ERT Manual Del Usuario

Velleman AVM52ERT Manual Del Usuario

Medidor analógico de resistencia de tierra
Ocultar thumbs Ver también para AVM52ERT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

AVM52ERT
ANALOGUE EARTH RESISTANCE TESTER
ANALOGE AARDWEERSTANDSMETER
TESTEUR ANALOGIQUE DE RÉSISTANCE DE TERRE
MEDIDOR ANALÓGICO DE RESISTENCIA DE TIERRA
ANALOGES PRÜFGERÄT FÜR ERDUNGSWIDERSTAND
ANALOGOWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA
MISURATORE RESISTENZA DI TERRA ANALOGICO
2
6
10
14
18
22
26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velleman AVM52ERT

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AVM52ERT ANALOGUE EARTH RESISTANCE TESTER ANALOGE AARDWEERSTANDSMETER TESTEUR ANALOGIQUE DE RÉSISTANCE DE TERRE MEDIDOR ANALÓGICO DE RESISTENCIA DE TIERRA ANALOGES PRÜFGERÄT FÜR ERDUNGSWIDERSTAND ANALOGOWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA MISURATORE RESISTENZA DI TERRA ANALOGICO USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 2: User Manual

    If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
  • Página 3: How To Perform Measurements

    AVM52ERT Description Fig. 1 OK lamp Function buttons Ohm range buttons Terminals Scale plate Battery compartment panel How to Perform Measurements Preparation A max. of 130 VDC is present across terminals E and C and P during measurement, or when you press the SIMPLIFIED MEAS.
  • Página 4: Checking Battery Voltage And Cable Connection

    AVM52ERT Checking Battery Voltage and Cable Connection Both battery strength and cable connections can be tested when the BATT.CHECK button is placed in the pressed-down position. Battery Voltage The battery voltage is sufficient if the needle stays in the GOOD zone of the scale. If not, replace the batteries (see 5.
  • Página 5: Battery Replacement

    The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Página 6: Inleiding En Kenmerken

    AVM52ERT GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding en kenmerken Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Página 7: Metingen Uitvoeren

    AVM52ERT Beschrijving Fig. 1 OK-lampje Functieknoppen Knoppen voor ohmbereik Aansluitklemmen Schaal Deksel van batterijvak Metingen uitvoeren Voorbereiding Tijdens de metingen of wanneer u de SIMPLIFIED MEAS.-knop indrukt, bevindt zich max. 130 VDC tussen aansluitklemmen E, P en C. Dezelfde max. spanning bevindt zich tussen aansluitklemmen P en C wanneer u de BATT.CHECK-knop indrukt.
  • Página 8: Batterijspanning En Kabelaansluiting Controleren

    AVM52ERT Batterijspanning en kabelaansluiting controleren U kunt terzelfder tijd batterijspanning en kabelaansluiting controleren wanneer de BATT.CHECK-knop ingedrukt is. Batterijspanning De batterijspanning is voldoende wanneer de naald zich in de “GOOD” zone bevindt. Zoniet, dan moet u de batterijen vervangen (zie 5. Batterijen vervangen).
  • Página 9: Batterijen Vervangen

    Dit toestel moet worden bediend door een geschoold persoon en in overeenstemming met de instructies in deze handleiding. Velleman is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren die werden veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik of het niet naleven van de veiligheidsrichtlijnen. Het is van groot belang dat u de veiligheidsrichtlijnen leest en ook begrijpt. U moet deze richtlijnen strikt volgen wanneer u het toestel gebruikt.
  • Página 10: Mode D'emploi

    AVM52ERT MODE D'EMPLOI Introduction et caractéristiques Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
  • Página 11: Faire Des Mesures

    AVM52ERT Description Fig. 1 Lampe OK Boutons de fonction Boutons des plages ohm Bornes de connexion Echelle Couvercle du compartiment à piles Faire des mesures Préparations Pendant les mesures ou quand vous pressez le bouton SIMPLIFIED MEAS., il se trouve un maximum de 130 VCC entre les bornes de connexion E, P et C.
  • Página 12: Contrôler La Tension Des Piles Et La Connexion Des Câbles

    AVM52ERT Contrôler la tension des piles et la connexion des câbles Quand le bouton BATT.CHECK ("contrôle des piles") est enfoncé, il est possible de contrôler la tension des piles et la connexion des câbles. Tension des piles L’état de charge des piles est satisfaisant lorsque l’aiguille se trouve dans la zone "GOOD". Sinon il faut remplacer les piles (voir 5.
  • Página 13: Remplacement Des Piles

    Sécurité Seules les personnes qualifiées peuvent opérer cet appareil. Respectez les instructions de la notice. Velleman ne sera pas responsable de dommages ou de blessures causées par le non-respect des instructions de la notice ou par une utilisation défendue. Il est très important de lire, de comprendre et de respecter les instructions de la notice.
  • Página 14: Introducción Y Características

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 15: Descripción

    AVM52ERT Descripción Fig. 1 Lámpara ‘OK’ Botones de función Botones de rangos Ω Bornes de conexión Escala Tapa del compartimiento de pilas Realizar mediciones Preparación Durante las mediciones o al pulsar el botón SIMPLIFIED MEAS., un máx. de 130 VDC se encuentra entre los bornes de conexión E, P y C.
  • Página 16: Controlar La Tensión De Pilas Y La Conexión De Los Cables

    AVM52ERT Controlar la tensión de pilas y la conexión de los cables Al pulsar el botón BATT.CHECK ("prueba de pilas"), es posible controlar la tensión de pilas y la conexión de los cables. Tensión de las pilas El estado de carga de pilas es suficiente si la aguja se encuentra en la zona "GOOD". Si no es el caso, reemplace las pilas (véase 5.
  • Página 17: Reemplazar Las Pilas

    Velleman no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes. Es muy importante leer, comprender y respetar las instrucciones del manual. Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Página 18: Einführung Und Eigenschaften

    Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 19: Messungen Durchführen

    AVM52ERT Beschreibung Abb. 1 OK-Lampe Funktionsknöpfe Knöpfe für Ω-Bereich Anschlussklemmen Skale Batteriefachdeckel Messungen durchführen Vorbereitung Während der Messungen oder wenn Sie die SIMPLIFIED MEAS.-Taste drücken, gibt es max. 130 VDC zwischen den Anschlussklemmen E, P und C. Dieselbe max. Spannung befindet sich zwischen den Anschlussklemmen P und C wenn Sie BATT.CHECK drücken.
  • Página 20: Batteriespannung Und Kabelanschluss Überprüfen

    AVM52ERT Batteriespannung und Kabelanschluss überprüfen Sie können gleichzeitig Batteriespannung und Kabelanschluss überprüfen wenn die BATT.CHECK-Taste sich in der gedrückte Position befindet. Batteriespannung Die Batteriespannung genügt wenn die Nadel sich in der “GOOD”-Zone befindet. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen (siehe 5. Die Batterie ersetzen).
  • Página 21: Die Batterie Ersetzen

    Es ist von äußerster Wichtigkeit, dass Sie die Sicherheitshinweise lesen und auch begreifen. Folgen Sie die Richtlinien wenn Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
  • Página 22: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, prosimy o nie korzystanie z niego i skontaktowanie się...
  • Página 23: Przeprowadzanie Pomiarów

    AVM52ERT Opis Rys. 1 Lampka OK Przyciski funkcyjne Przyciski zakresu w omach Gniazda pomiarowe Skala Panel gniazda baterii Przeprowadzanie pomiarów Przygotowanie Podczas pomiaru lub po wciśnięciu przycisku SIMPLIFIED MEAS. napięcie prądu na gniazdach pomiarowych E, C i P wynosi maks. 130 V DC. Takie samo napięcie maksymalne na gniazdach pomiarowych P i C jest obecne po wciśnięciu przycisku BATT.CHECK.
  • Página 24: Napięcie Baterii

    AVM52ERT Sprawdzanie napięcia baterii i podłączenia przewodów Poziom naładowania baterii i podłączenia przewodów można sprawdzić, gdy wciśnięty jest przycisk BATT.CHECK. Napięcie baterii Napięcie baterii jest wystarczające, gdy igła pozostaje w DOBRYM obszarze skali. W przeciwnym wypadku należy wymienić baterie (patrz 5. Wymiana baterii).
  • Página 25: Wymiana Baterii

    Należy koniecznie przeczytać ze zrozumieniem zasady bezpieczeństwa wymienione w niniejszej instrukcji oraz przestrzegać tych zasad. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman NV nie może być pociągnięta do odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia lub urazu wynikającego z (błędnego) użytkowania niniejszego urządzenia.
  • Página 26: Manuale Utente

    è stato effettuato l’acquisto. La ringraziamo per aver scelto Velleman! Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare il dispositivo. Assicurarsi che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto;...
  • Página 27: Come Eseguire Le Misurazioni

    AVM52ERT Descrizione Fig. 1 Indicatore OK Tasti funzione Tasti portate ohm Terminali Scala graduata strumento Coperchio vano batterie Come eseguire le misurazioni Preparazione Durante la misurazione, o quando viene premuto i tasto SIMPLIFIED MEAS, tra i terminali E, C e P è presente una tensione massima di 130 VDC.
  • Página 28: Controllo Della Tensione Delle Batterie E Del Collegamento Dei Cavi

    AVM52ERT Controllo della tensione delle batterie e del collegamento dei cavi Sia il livello di carica delle batterie che il collegamento dei cavi possono essere controllati premendo il tasto BATT.CHECK. Tensione delle batterie La tensione delle batterie è sufficiente quando l’ago rimane nella zona della scala indicata con la scritta “GOOD”.
  • Página 29: Sostituzione Delle Batterie

    Questo strumento deve essere utilizzato da persone competenti e qualificate seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Velleman, o i suoi rivenditori, non possono essere ritenuti responsabili di danni o infortuni derivanti da un uso improprio o non conforme alle istruzioni o alle procedure relative alla sicurezza specificate nel presente manuale.
  • Página 30 (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat persona sin la autorización explícita de Velleman®; er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está worden. cubierto por la garantía.
  • Página 31 Velleman® Service- und Qualitätsgarantie wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji. Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen...

Tabla de contenido