Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

IT
Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Chain-saw - OPERATOR'S MANUAL
FR
Scie à chaîne - MANUEL D'UTILISATION
DE
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
Motosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Motoserra - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Αλυσοπρίονο - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Motorlu testere - KULLANIM KILAVUZU
PL
Piła silnikowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Motorna žaga - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
Бензопила - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
HR
Motorna pila - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Motorsåg - BRUKSANVISNING
FI
Moottorisaha - KÄYTTÖOHJEET
DA
Motorsav - BRUGSANVISNING
NO
Motorsag - INSTRUKSJONSBOK 
CS
Motorová pila - NÁVOD K POUŽITÍ 
HU
Motoros fűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Моторна пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Motorinis pjūklas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Motorzāģis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Ferăstrău cu lanţ - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 
BG
Моторна резачка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Kettsaag - KASUTUSJUHEND 
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufme rksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
de faţă.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hornbach CJ 300

  • Página 1 Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Scie à chaîne - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Página 87: Presentación

    PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de  esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido  redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide  que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo  momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas. Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y fiable si se usa  respetando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el incum- plimiento de las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considerado como “uso  impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo  sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros. En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí se describe y la máquina en su posesión,  tiene que considerarse que, debido a la continua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manual están sujetas a modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inalteradas sin em- bargo las características esenciales a fines de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas contacte con su ...
  • Página 88: Es Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Protección delantera de la mano 3. Empuñadura delantera 4. Empuñadura trasera 5. Perno tope cadena 6. Barra 7. Cadena 8. Cubrebarra 9.    Conexión correa 10. ...
  • Página 89: Datos Técnicos

    – Empuñadura delantera m/sec – Empuñadura trasera m/sec 12,1 – Incertidumbre de medida m/sec DATOS TÉCNICOS CJ 300 CJ 300 C Motor (monocilíndrico 2 tiempos) - cilindrada 25,4 25,4 Mezcla (gasolina/aceite) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Potencia Espesor de la cadena 0,050” / 1,27 mm 0,050”...
  • Página 90: Requisitos De Seguridad

    SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes) 11) Depósito mezcla 15) Mando arrancador (Starter) •  a)    m odo de arranque  con motor frío •  b)    m odo de arranque  12) Depósito aceite cadena con motor caliente •  c)    m archa 16) ...
  • Página 91: Operaciones Preliminares

    REQUISITOS DE SEGURIDAD –    C ontacto de la piel con el carburante (gasolina / aceite). ser  íntegros  para  evitar  la  generación  de  chispas  y  el  capuchón  –    P érdida  del  oído  si  durante  el  trabajo  no  se  utilizan  protecciones  deberá estar montado cor  r ec  t amente en la bujía; acústicas. –    l as empuñaduras y protecciones de la máquina deberán estar lim- pias y secas y firmemente fijadas en la máquina;...
  • Página 92: Transporte Y Desplazamiento

    REQUISITOS DE SEGURIDAD mantener el nivel de las prestaciones. dentada y proyectarse hacia su dirección y/o causar que pierda el  2)  No  coloque  la  máquina  con  gasolina  en  el  depósito  en  un  local  equilibrio. donde los vapores de gasolina pudieran al can zar una llama, una • Transportar la sierra de cadena por la empuñadura frontal chispa o una fuerte fuente de calor.
  • Página 93: Recomendaciones Para Los Principiantes

    REQUISITOS DE SEGURIDAD H) TÉCNICAS DE USO DE LA MOTOSIERRA Preparación antes de utilizar la motosierra en un árbol Observar siempre las advertencias para la seguridad y llevar a ca  b o las  técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, se  g ún las  El operario que está en el suelo debe controlar indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones. la motosierra, car garla con combustible, po ner- la en marcha y calentarla. A con ...
  • Página 94 REQUISITOS DE SEGURIDAD •    p érdida de control motivada por una posición de trabajo insegura,  Antes  de  comenzar  un  corte  complicado,  verificar  siempre  que  la  que puede dar lugar a mo vimientos involuntarios que provoquen el motosierra tenga combustible suficiente. con tacto con la motosierra. Posición de trabajo segura para el uso con dos manos Uso de la motosierra con una sola mano Para que el operador pueda sujetar la motosier ra con ambas manos, Se recomienda no utilizar la motosierra de podar con una sola mano...
  • Página 95: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA IMPORTANTE La máquina se suministra con la – Montar la cadena alrededor del piñón de desplaza- barra y la cadena desmontadas y con los depósitos de miento y a lo largo de las guías de la barra, prestan- la mezcla y del aceite vacíos. do atención a respetar el sentido de desplazamiento (Fig. ...
  • Página 96: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO 1. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos litros litros Esta máquina está dotada de un motor de dos tiem- pos que requiere una mezcla compuesta por gasolina 0.025 y aceite lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE El uso solo de gasolina daña el...
  • Página 97 PREPARACIÓN AL TRABAJO – No retirar nunca el tapón del depósito o agregar del uso, después de una caída u otro tipo de impacto  carburante si el motor está en funcionamiento o para detectar daños o defectos significativos, si todavía está caliente. –    e fectuar  el  abastecimiento  de  mezcla  y  aceite,  lle- – Controlar que no haya pérdidas. nando los respectivos depósitos;...
  • Página 98: Puesta En Marcha - Uso - Parada Del Motor

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 6. PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde ¡ATENCIÓN! La puesta en marcha del mo­...
  • Página 99: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA El movimiento lo transmite el motor a la cadena me- –    S oltar el mando del acelerador (1) y dejar que el mo- diante  una  fricción  de  masas  centrífugas  que  impide  tor gire al mínimo durante algún segundo. el movimiento de la cadena cuando el motor está al mínimo.
  • Página 100: Controles A Seguir Durante El Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA 1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE culo. EL TRABAJO El contragolpe se verifica cuando la extremidad de la cadena encuentra un objeto o cuando la madera • Control de la tensión de la cadena aprieta y bloquea la cadena en el corte. Este con­ tacto en la extremidad de la cadena puede causar Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alarga- un rápido disparo en dirección inversa, empujando...
  • Página 101: Final Del Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA • Poda de un árbol (Fig. 13) • Poda después de la tala (Fig. 15) ¡ATENCIÓN! Asegúrese que el área de ¡ATENCIÓN! caída de las ramas sea amplia. Preste atención a los puntos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté...
  • Página 102: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN FRENO CADENA ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los Controlar frecuentemente la eficacia del freno cadena  demás: y la integridad de la cinta metálica que envuelve la cu- – Un correcto mantenimiento es fundamental para bierta de la fricción, extrayendo el cárter (como se indica  conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la en  el  cap.  4.1)  y  volviéndolo  a  montar  correctamente  seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Página 103: Control De La Bujía (Fig. 23)

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Para limpiar el filtro: a  su  Distribuidor  para  un  control  de  la  carburación  y  del motor. – Afloje el pomo (1). – Retire la tapa (2) y el elemento filtrante (3). – Golpee  suavemente    el  elemento  filtrante  (3)  para  • Regulación del mínimo eliminar la suciedad y, si fuera necesario, límpielo con  ¡ATENCIÓN! aire comprimido a baja presión. La cadena no debe moverse con el motor al mínimo.
  • Página 104: Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Para afilar la cadena (Fig. 24): CONSERVACIÓN –    A pagar el motor, soltar el freno de la cadena y blo- Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- quear firmemente la barra con la cadena montada en  dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar  una garra adecuada, asegurándose que la cadena o sustituir las partes defectuosas. pueda correr libremente. –    P oner en tensión la cadena, si estuviera aflojada.  La máquina deberá conservarse en un lugar seco, pro- – ...
  • Página 105: Localización Averías

    LOCALIZACIÓN AVERÍAS / ACCESORIOS 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca o no – Procedimiento de arranque no correcto –    S eguir las instrucciones (véase cap.6) se mantiene en marcha –    B ujía sucia o distancia entre los electrodos –    C ontrolar la bujía (véase cap.8) no correcta –...

Este manual también es adecuado para:

Cj 300 c

Tabla de contenido