SEVERIN KA 4150 Instrucciones De Uso
SEVERIN KA 4150 Instrucciones De Uso

SEVERIN KA 4150 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para KA 4150:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomaten
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d'uso
Caffettiera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy
Οδηγ ες χρ σεως
Καφετι ρα
Кофеварка
Руководство по эксплуатации
RUS
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4150

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kaffeeautomaten Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Οδηγ ες χρ σεως Καφετι ρα Кофеварка Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 ● Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, Kaffeeautomaten rutschfeste und wasserunempfindliche Fläche. ● Achten Sie darauf, dass weder das Liebe Kundin, lieber Kunde, Gehäuse noch die Anschlussleitung einer jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die heißen Kochplatte oder offenem Feuer Gebrauchsanweisung aufmerksam zu nahe kommt.
  • Página 5 ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Uhrzeit einstellen: sicherzustellen, dass sie nicht mit dem - Taste „PROG“ gedrückt halten. In der Gerät spielen. LCD-Anzeige erscheint BREW und die ● Halten Kinder zuletzt eingestellte Zeit bzw. 0:00. Verpackungsmaterial fern. Es besteht - Bei gedrückter PROG –...
  • Página 6 jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt 5 Min.) einzulegen. werden. Die Warmhalteplatte bleibt ca. 130 ● Wichtig: Beim Einfüllen Minuten eingeschaltet. Sie kann auch vorher Frischwasser kurz nach...
  • Página 7 Reiniger verwenden. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Zur Entnahme des verbrauchten Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Kaffeemehls Schwenkfilter direkt an den Severin-Service. Die aufschwenken und den Filtereinsatz am gesetzlichen Gewährleistungsrechte Bügel entnehmen. Verbrauchtes gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Kaffeemehl entnehmen. Das Kaffeemehl Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 8: Coffee Maker

    cord to touch hot surfaces or to come Coffee Maker into contact with any heat sources. ● Do not leave the appliance unattended while in use. ● Dear Customer The hot-plate becomes very hot during Before using the appliance, the user must operation.
  • Página 9 ● Children should be supervised to ensure 'H' und 'M'. that they do not play with the appliance. Afterwards, press the On/Off button once. ● Caution: Keep any packaging materials The red indicator light AUTO comes on and well away from children: there is a risk of the LCD display shows AUTO.
  • Página 10 appliance with fresh water shortly after a pressing the On/Off button once. The green brewing cycle is completed, there is a indicator lamp I then goes out. danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet. Descaling ●...
  • Página 11 damp cloth, using a mild detergent. Wipe provide the guarantee card and proof of dry afterwards. purchase. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. - To remove the used ground coffee, open the swing-out filter and lift out the filter insert by its handle.
  • Página 12 soient visibles extérieurement. Cafetière ● Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée surface plane, antidérapante et imperméable aux Chère Cliente, Cher Client, éclaboussures et taches. ● Avant d’utiliser cet appareil, nous vous Ne permettez jamais que l’appareil ou le conseillons vivement de lire attentivement cordon d’alimentation toucher une les instructions suivantes.
  • Página 13 souffrant d'une déficience physique, - Appuyez sur la touche 'M' (ou bien sensorielle ou mentale, ou manquant gardez la touche enfoncée) jusqu'à ce d'expérience ou de connaissances, sauf si que l'écran LCD affiche 15:30. cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne Minuteur responsable de sa sécurité, ou est...
  • Página 14 Si l’échelle est double, celle de gauche est s'allume. cafetière s'allumera utilisée pour les tasses normales automatiquement à l'heure programmée. d’environ 125 ml, celle de droite pour les - Enlèvement de la verseuse : tasses plus petites. Prenez soin de ne pas Attendez la percolation complète de l’eau à...
  • Página 15 suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs remplacée gratuitement. Cette garantie ne de vinaigre. couvre pas l'usure normale de l'appareil, les - Pour nettoyer l’appareil après le pièces cassables telles que du verre, des détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles ampoules, etc., ni les détériorations de filtration en utilisant de l’eau pure provoquées par une mauvaise utilisation et (sans ajouter de café).
  • Página 16: Koffiezet Apparaat

    ● Tijdens het gebruik moet men zorgen dat Koffiezet apparaat het koffiezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan. ● Beste klant Zorg ervoor dat het apparaat en het Voordat het apparaat wordt gebruikt moet snoer niet in aanraking komen met een de gebruiker eerst de volgende instructies hete ondergrond of andere hittebronnen.
  • Página 17 zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of ingedrukt) totdat de LCD display 15:30 gebrek aan ervaring en wetenschap, aangeeft. behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft Timer van een persoon verantwoordelijk voor Om het brouwproces op te starten met een hun veiligheid.
  • Página 18 Algemene informatie indicatielampje I zal nu aangaan. - Een maat schaal op de watercontainer en Wanneer de brouwcycle gestart moet op de galzen karaf helpt met het vullen worden met de vertraagde timerstand, druk van de container met de juiste dan op de PROG knop om te controleren hoeveelheid schoon water.
  • Página 19 watercontainer. Plaats de papieren filter collectiepunten. in de filterhouder zonder dat men gemalen koffie toevoegt zoals wordt Garantieverklaring beschreven in de sectie Koffie maken, en Voor dit apparaat geldt een garantie van laat het apparaat door de complete twee jaar na de aankoopdatum voor filtercycle lopen.
  • Página 20 ● Durante su operación, la cafetera deberá Cafetera hallarse en una superficie plana y no deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. ● Estimado Cliente, Evite que la unidad o el cable de Antes de utilizar el aparato, el usuario debe alimentación entren en contacto con leer detenidamente...
  • Página 21 ninguna persona (incluidos niños) con muestre 15:00. reducidas facultades físicas, sensoriales o - Pulse el botón 'M' (o manténgalo mentales y tampoco por personas sin pulsado) hasta que el visualizador LCD experiencia ni conocimiento, a menos muestre 15:30. que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por Temporizador parte de una persona responsable y por...
  • Página 22 Información general - Iniciar el ciclo de elaboración del café: - Existe una escala graduada en el Pulse el botón de Encendido/Apagado dos recipiente del agua y en la jarra de cristal veces para encender la cafetera. La luz que facilita la tarea de llenado del indicadora verde I se encenderá.
  • Página 23 cafetera se desincruste cada treinta o Eliminación cuarenta ciclos de elaboración de café. Los electrodomésticos viejos o Para el desincrustado se podrá usar una defectuosos no se deben tirar en la mezcla de vinagre de la forma siguiente: basura de su hogar, sino que deben - Mezcle 2-3 cucharadas soperas de desecharse en los puntos públicos vinagre con la cantidad máxima indicada...
  • Página 24 stesso abbia incidentalmente subito colpi: Caffettiera danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza Gentile Cliente, funzionamento dell’apparecchio. ● Vi ricordiamo che è assolutamente Durante l’uso, la caffettiera va installata necessario leggere con estrema attenzione le sopra ad una superficie piana, antiscivolo seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare e impermeabile agli spruzzi e alle...
  • Página 25 corrente, non tirate mai il cavo di sul pulsante 'M' per i minuti. alimentazione ma afferrate direttamente la spina. Esempio: ● Non lasciate pendere liberamente il cavo L’orario da inserire è 15:30 (3 pomeridiane). di alimentazione; tenete il cavo lontano - Premete ripetutamente il pulsante 'H' (o dalle parti dell’apparecchio soggette a tenetelo premuto per il tempo...
  • Página 26 illumina la spia luminosa verde I. Per ogni tazza regolare (da 125 ml.), aggiungete un misurino di circa 6 g. (= 1 Per il primo utilizzo cucchiaini) di caffè macinato finemente e poi Per preparare il caffè la prima volta, fate chiudete il filtro rotante.
  • Página 27 garantirne il buon funzionamento. non pulite l’apparecchio con acqua e non ● Dei tempi di preparazione più lunghi e immergetelo in acqua. L’apparecchio va un aumento del rumore durante la pulito con un panno leggermente umido preparazione, indicano la necessità di e un detersivo leggero.
  • Página 28 berøre eller komme i kontakt med varme Kaffemaskine overflader eller andre varmekilder. ● Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. ● Kære kunde! Varmepladen bliver meget varm under Inden apparatet tages i brug bør denne brug. ● brugsanvisning læses omhyggeligt. For at undgå risikoen for at varmt vand eller damp skal slippe ud, skal man altid El-tilslutning slukke for kaffemaskinen og lade den få...
  • Página 29 ● Advarsel: Hold børn væk Bagefter trykkes en gang på tænd/sluk- emballeringen, da denne udgør en mulig knappen. Det røde AUTO indikatorlys risiko for tilskadekomst, ved f.eks. tænder og LCD displayet viser AUTO. kvælning. Kaffemaskinen vil starte automatisk på det ●...
  • Página 30 damp der sprøjter ud af vandafløbet. varmelegemer der opvarmer vand har, afhængigt vandkvaliteten Kaffebrygning (kalkindholdet) i området samt hvor - Påfyldning af vand: hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for Åbn låget på vandbeholderen, fyld at blive afkalkede (dvs. få fjernet beholderen med den ønskede mængde vand kalkaflejringerne) regelmæssigt for at og sæt låget på...
  • Página 31 rengøringsmidler. - Kaffemaskinen tømmes ved at åbne den svingbare tragt så filterholderen kan løftes ud ved håndtaget. Kaffegrumset hældes i skraldespanden (men da det er en naturlig substans kan det også komposteres). Skyl filterholderen inden den sættes i igen. Luk den svingbare tragt.
  • Página 32 ● Apparaten bör alltid vara under uppsikt Kaffekokare när den är i användning. ● Kokarens värmeplatta blir mycket het under användningen. ● Bästa kund! Undvik att hett vatten eller het ånga Innan du använder apparaten bör du läsa utlöses genom att alltid stänga av bruksanvisningen noga.
  • Página 33 finns t.ex. risk för kvävning. att använda knapparna 'H' och 'M'. ● Denna apparat är enbart avsedd för Därefter trycker du på funktionsknappen en enskilda hushåll och inte för kommersiell gång. Det röda signalljuset AUTO tänds användning. och LCD-displayen visar AUTO.
  • Página 34 vattenavloppet. Avkalkning ● Beroende på vattenkvaliteten Så brygger du kaffe (kalkinnehållet) på din hemort samt på - Fyll med vatten: apparatens användningstäthet, behöver Öppna vattenbehållarens lock, fyll alla apparater som används med varmt behållaren med önskad mängd vatten och vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar sätt tillbaka locket.
  • Página 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36 kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Kahvinkeitin ● Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. ● Levy on käytön aikana erittäin kuuma. ● Hyvä asiakas, Estääksesi kuuman veden tai höyryn Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti purkautumisen, katkaise keittimestä virta ennen laitteen käyttämistä. ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen tai poistat lisäosia tai -laitteita.
  • Página 37 kaupallisiin tarkoituksiin. Päälle/pois -painike (I/0). ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön Päälle/Pois -painiketta käytetään seurauksena tai siksi, että annettuja valitsemaan asetuksista 0-AUTO-I: ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei - Laite kytketty pois vastaa aiheutuneista vahingoista. toiminnasta. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että Merkkivalo ei pala. sähkölaitteen korjata AUTO - Kahvikeitin...
  • Página 38 rei’itetyt sivut. syntynyt kattilakivi. ● - Kahvijauheen lisääminen: Kovin paksuja kalkkisakkautumia on Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) erittäin vaikea poistaa voimakkaillakin varten tarvitaan noin 6 g (=1 – 2 tl) aineilla. Kalkki voi aiheuttaa myös hienoksi jauhettua kahvia. Sulje kääntyvä keittimen vuotamista.
  • Página 39 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 40: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie aparatu i bezpieczeństwo użytkownika. ● Podczas parzenia kawy, ekspres musi być Szanowni Klienci! ustawiony na równej i stabilnej Przed przystąpieniem do eksploatacji powierzchni, odpornej na ewentualne urządzenia należy dokładnie zapoznać się z zaplamienie i rozpryski.
  • Página 41 ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Wewnętrzny zegar używa 24-godzinnego należy szarpać za przewód. formatu. Aktualny czas ustawia się ● przyciskami ‘H’ (godziny) i ‘M’ (minuty). Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać aby znajdował się w bezpiecznej odległości od Przykład: gorących elementów urządzenia.
  • Página 42 Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy aromat na dzbanek a następnie umieścić Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy dzbanek w ekspresie. Jeśli dzbanek z uruchomić urządzenie na dwa lub trzy cykle pokrywką został poprawnie włożony, zawór bez kawy. W tym celu użyć maksymalnej zapobiegający kapaniu otworzy się...
  • Página 43 instalacji urządzenia. Zaleca się więc w ciepłej wodzie, a następnie należy regularne usuwanie kamienia, co wytrzeć go do sucha. - Zarówno szklany dzbanek, jak i trzydzieści lub czterdzieści cykli. Prostym sposobem odkamieniania jest pokrywka nadają się do mycia w zastosowanie roztworu octu zmywarce.
  • Página 44 Καφετι ρα ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. Κατ την λειτουργ α, η καφετι ρα ● Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και πρ πει να βρ σκεται τοποθετημ νη σε πελ...
  • Página 45 Μην τραβ τε ποτ το καλ διο ταν Στην οθ νη, το εσωτερικ ρολ ι ● θ λετε να βγ λετε τη συσκευ απ την χρησιμοποιε μορφ 24 ωρ ν. Η ρα πρ ζα. ρυθμ ζεται χρησιμοποι ντας το κουμπ Η Μην...
  • Página 46 Πριν απ την πρ τη χρ ση κρες του. Πριν φτι ξετε καφ για πρ τη φορ , - Γ μισμα με σκ νη καφ : αφ στε τη συσκευ να ολοκληρ σει δ ο Για κ θε κανονικ φλιτζ νι (125 ml), τρεις...
  • Página 47 χρησιμοποιο ν ζεστ νερ , θα πρ πει να χρησιμοποιε τε ποτ νερ και μη αφαιρο νται τακτικ τα λατα που βυθ ζετε ποτ τη συσκευ στο νερ . Η συσσωρε ονται στε να εξασφαλιστε η συσκευ μπορε να καθαρ ζεται με να σωστ...
  • Página 48 φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
  • Página 49 Кофеварка дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение Перед использованием этого изделия может отрицательно сказаться на пользователь должен внимательно эксплуатационной безопасности прочитать данное руководство по прибора. ● эксплуатации. Во...
  • Página 50 п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персоналом. Встроенные часы необходимо Если необходим ремонт, направьте, переустанавливать при каждом пожалуйста, электроприбор в одну включении прибора в сеть. из наших сервисных служб. Адреса ● При извлечении вилки из стенной указаны...
  • Página 51 помощи кнопок 'H' и 'M'. вместимости. Следите за тем, чтобы После этого нажмите кнопку ВКЛ.- не превышать установленный ВЫКЛ. один раз. Загорается красная максимальный уровень воды. ● контрольная лампочка AUTO, а на Если нужно выполнить несколько ЖК-дисплее появляется надпись циклов варки, выключайте...
  • Página 52 Если цикл варки нужно начать по протечку системы варки. В связи с заданной уставке таймера, нажмите этим мы настоятельно рекомендуем кнопку PROG, чтобы проверить, что удалять с прибора накипь через таймер установлен на нужное время. каждые 30 - 40 циклов варки. Для После...
  • Página 53 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 56 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: [email protected] Tel.: + 376 597 197...
  • Página 57 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 Österreich eMail: [email protected] Fax: +82-22-637 3244 Degupa Service Hotline: 080-001-0190 Vertriebsgesellschaft m.b.H. Serbia Gewerbeparkstr. 7 SMIL doo...
  • Página 58 I/M No.: 8297.0000...