ELEKTRA N NIVOLA Serie Manual Del Usuario

ELEKTRA N NIVOLA Serie Manual Del Usuario

Máquinas de café y molinillos para el hogar

Enlaces rápidos

I
MANUALE DELL'UTENTE
GB
USER MANUAL
D
ANWENDERHANDBUCH
F
MANUEL DE L'USAGER
E
MANUAL DEL USUARIO
I T A L I A N
E S P R E S S O
Macchine da caffè e macinadosatori da casa
I
GB
Household coffee machines and grinders
D
Kaffeemaschinen und Dosiermühlen für Haushalt
Machines à café et moulins-doseurs domestiques
F
E
Máquinas de café y molinillos para el hogar
C O F F E E
M A C H I N E S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELEKTRA N NIVOLA Serie

  • Página 1 MANUALE DELL’UTENTE USER MANUAL ANWENDERHANDBUCH MANUEL DE L’USAGER MANUAL DEL USUARIO I T A L I A N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E S Macchine da caffè...
  • Página 2 I T A L I A N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E S...
  • Página 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA NIVOLA (N)
  • Página 4 MICROCASA A LEVA (L)
  • Página 5 MICROCASA SEMIAUTOMATICA (S)
  • Página 6 MINIVERTICALE (V)
  • Página 7 MACINADOSATORE (M)
  • Página 9 INDICE A INTRODUCCIÓN B ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS DE SEGURIDAD C DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO NIVOLA MICROCASA DE PALANCA MICROCASA SEMIAUTOMÁTICA MINIVERTICAL MOLINILLO-DOSIFICADOR DE CAFÉ D DESEMBALAJE PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN DE LA MÁQUINA NUEVA SUMINISTRO DE AGUA SUMINISTRO DE AGUA SUMINISTRO DE AGUA (S-V) PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN...
  • Página 10 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y PORTAFILTROS (N-L-S-V) LIMPIEZA DE LA CUBETA RECOGEGOTAS (N-L-S-V) LIMPIEZA DE LA CUBA DEL AGUA LIMPIEZA DEL CAPPUCCINADOR LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR (L-S-V) LIMPIEZA DE LA CARROCERIA (N-L-S-V-M) MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA I GESTIÓN DE LOS DATOS VISUALIZACIÓN DEL HORARIO VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN EN LA CALDERA (L-S)
  • Página 12 INTRODUCCIÓN Este manual es válido para toda la gama de máquinas de café y molillos fabricados por ELEKTRA. Los argumentos se tratan individualmente para cada modelo de la gama en un párrafo específico, indicando en su título los modelos a los que se refiere por medio de las...
  • Página 13: Badvertencias Generales Y Normas De Seguridad

    ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS DE SEGURIDAD El presente manual de instrucciones constituye parte integrante y esencial del producto y deberá ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el mismo, ya que proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
  • Página 14 El uso de un aparato eléctrico cualquiera conlleva el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, que son: - El aparato no debe sumergirse en agua para lavarlo; - No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos; - No usar el aparato con los pies desnudos; - No usar extensiones de cables en cuartos de baño o duchas;...
  • Página 15: Descripción Del Equipo

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO NIVOLA (N) ACCESORIOS: Interruptor general de encendido Piloto encendido Filtro 1 taza Piloto ausencia agua Filtro 2 tazas Piloto espera Cucharita dosificadora Pomillo para sacar la cuba Pisacafé Rejilla calientatazas Manual de instrucciones con cupón de garantía Tapa calentadora Prospecto “Collección sector hogar”...
  • Página 16 MICROCASA SEMIAUTOMÁTICA (S) ACCESORIOS: Interruptor general de encendido Caldera Filtro 1 taza Piloto calentamiento Filtro 2 tazas Pulsador suministro café Cucharita dosificadora Perilla del vaporizador Pisacafé Vaporizador Manual de instrucciones con cupón de garantía Tapa de la cuba del agua Prospecto “Collección sector hogar”...
  • Página 17: Molinillo-Dosificador De Café (M)

    MOLINILLO-DOSIFICADOR DE CAFÉ (M) Interruptor general de encendido Tapa campana café Campana café Anillo regulación molienda Perno parada disco regulación Tapa dosificadora Perno regulación dosis Dosificador Palanca de dosificación Cuerpo molinillo-dosificador ACCESORIOS: Pisacafé Manual de instrucciones con cupón de garantía Prospecto “Collección sector hogar”...
  • Página 18 DESEMBALAJE El embalaje tiene el objetivo de proteger el equipo de posibles daños durante el transporte. Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables, por lo que se escogen según criterios de respeto al medio ambiente y facilidad de eliminación destinada a la reintegración de los materiales en los ciclos de producción.
  • Página 19: Eprimera Puesta En Función De La Máquina Nueva

    PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN DE LA MÁQUINA NUEVA SUMINISTRO DE AGUA (N) 1) Alzar la rejilla calientatazas 6. 2) Verter el agua en la cuba 8 con una jarra, hasta un nivel máximo de 4 ó 5 centímetros por debajo del borde superior y evitando que se vierta. La carencia de agua en la cuba 8 se señaliza mediante una señal acústica intermittente y el parpadeo del piloto 3.
  • Página 20 4 PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (N) Operaciones que deben realizarse siempre cuando la máquina es nueva o tras una larga temporada de inutilización de la misma, de lo contrario caducará la garantía del producto. 1) Verificar que la tecla de encendido 1 se encuentre en posición OFF. 2) Suministrar agua a la máquina como en el párrafo 1.
  • Página 21 PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN (L) Operaciones que deben realizarse siempre cuando la máquina es nueva o tras una larga temporada de inutilización de la misma, de lo contrario caducará la garantía del producto. 1) Suministrar agua como en el párrafo 2. 2) Conectar el enchufe eléctrico de la máquina.
  • Página 22 REGULACIONES REGULACIÓN DE LA HORA (N) 1) Girar el cristal del reloj 14 en sentido horarioy extraerlo de su alojamiento tirando hacia sí mismo. 2) Extraer el reloj de su alojamiento, tirando hacia sí mismo. 3) Realizar las operaciones regulación de la hora comunes a los relojes corrientes de cristal de cuarzo.
  • Página 23 PUESTA EN FUNCIÓN (N) Verificar que la perilla de selección café/cappuccino 9 se encuentre en posición STOP 21. Encender la máquina pulsando el interruptor general 1 en posición ON. La máquina señaliza que está encendida iluminando el piloto del encendido 2. PUESTA EN FUNCIÓN (L-S-V) Controlar el nivel de agua en la caldera en el indicador de nivel 14 (L-S) y en la cuba del agua 8 (S-V) y si es necessario suministrar agua a la máquina como en los párrafos...
  • Página 24 PREPARACIÓN DE CAFÉ EN OBLEA (N-S-V) Es posible equipar la máquina con el kit especial de ELEKTRA para obleas monodosis de papel. 1) Sacar una oblea de su envase protector y colocarla en el portafiltro 10. 2) Insertar el portafiltro en su alojamiento y bloquearlo firmemente, girándolo de izquierda a derecha.
  • Página 25 8 PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO (N) Controlar que el cappuccinador 11 haya sido puesto en remojo en un recipiente con agua para evitar que eventuales residuos de leche puedan obstruir los orificios de su ministro del vapor. Este procedimiento es muy importante para la seguridad del utilizador.
  • Página 26: Bebidas Calientes

    PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO, LECHE Y OTRAS BEBIDAS CALIENTES (L-S) Las máquinas están provistas de vaporizador para cappuccino, ponche, chocolate en taza y té. 9.1 CAPPUCCINO 1) Girar la perilla 5 del vaporizador 6 y dejar salir el agua de condensación que eventualmente se haya formado.
  • Página 27 10.2 BEBIDAS CALIENTES 1) Pulsar la tecla del vapor 11: se encenderá el piloto del calentamiento 3. 2) Cuando el piloto 3 se apaga, girar la perilla 5 del vaporizador 6 y dejar salir el agua de condensación que eventualmente se haya formado. Una vez acabada la operación, girar la perilla del vaporizador en sentido inverso para interrumpir el vapor.
  • Página 28: Hcuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y PORTAFILTROS (N-L-S-V) Después de cada utilización del equipo, se recomienda limpiar las duchitas y las juntas de los grupos de suministro con un paño o una esponja; además, se deberá lavar los filtros y los portafiltros en agua hirviente para deshacer los depósitos de grasa del café.
  • Página 29 LIMPIEZA DEL CAPPUCCINADOR (N) Es abslolutamente necesario limpiar el cappuccinador 11 tras cada utilización del mismo, especialmente si no se utiliza por cierto período o no haya sido decado en remojo en un recipiente con agua según se indica en las instrucciones precedentes. 1) Extraer la parte exterior halándola hacia abajo y aplicando una ligera rotación.
  • Página 30: Igestión De Los Datos

    GESTIÓN DE LOS DATOS VISUALIZACIÓN DEL HORARIO (N) La máquina está provista de un reloj de cristal de quarzo posicionado por detrás del cristal 14. VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN EN LA CALDERA (L-S) Controlar la correcta presión de la caldera en el manómetro 15 cuya aguja deberá situarse entre la marca verde y la roja, y además el piloto del calentamiento 3 que se apagará...
  • Página 31: Jresolución De Problemas

    1 en la posición ON y comprobar que la máquina se caliente en forma correcta: de no ser así, significa que la resistencia se ha averiado, y hay que hacer reparar la máquina en un centro de Asistencia ELEKTRA. LA MÁQUINA NO CALIENTA (L-S) En el caso de que la máquina fuera encendida incorrectamente, o de utilizzarla sin...
  • Página 32 AUMENTO DEL TIEMPO Y DEL RUIDO DE LA MOLENDA (M) Este problema se debe a las molederas desgastadas que en condiciones normales pueden moler aproximadamente hasta unos 600 kg de café sin substuirlas. Póngase en contacto con un Centro de Asistencia ELEKTRA.
  • Página 33: Keliminación Del Equipo

    ELIMINACIÓN DEL EQUIPO La Directiva Europea 2002/96/CE (RAEE), relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, prevé que los mismos no se eliminen junto a los residuos sólidos urbanos. Al final de su vida útil, el usuario deberá entregar el equipo a un centro de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien devolverlo al revendedor al adquirir un nuevo equipo equivalente, en una proporción de uno por uno.
  • Página 34 El marcado CE garantiza el derecho a comercializar directamente estos productos en todos los Estados Miembros de la Comunidad Europea. El marcado CE prevé la redacción, por parte del fabricante, de un folleto técnico que ELEKTRA pone a disposición de su clientela para cualquier tipo de verificación técnica.
  • Página 35 DOCUMENTOS DE ENSAYO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE CE STATEMENT OF COMPLIANCE LA DITTA / THE COMPANY ELEKTRA S.R.L. VIA A. VOLTA, 18 - 31030 DOSSON DI CASIER (TV) - ITALY DICHIARA CHE LA MACCHINA DA CAFFÈ STATES THAT THE COFFEE MACHINE MODELLO / MODEL ..............
  • Página 36 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA...
  • Página 37 Italian Espresso Coffee Machines Italian Espresso Coffee Machines...
  • Página 38 European Community. The Elektra Technical Booklet is available to all customers for every type of technical verification. Wir möchten darauf hinweisen, dass der Zweck der CE-Kennzeichnung darin liegt, die Übereinstimmung eines Produktes mit allen auf es anwendbaren Richtlinien anzuzeigen und das Recht dieses Produktes auf eine Direktvermarktung in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Gemeinschaft zu gewährleisten.
  • Página 40 ELEKTRA SRL VIA A. VOLTA,18 - 31030 DOSSON DI CASIER (TREVISO) ITALY TEL. (+39) 0422 490405 R.A. - FAX (+39) 0422 490620 E-mail: [email protected] - Website: www.elektrasrl.com...

Tabla de contenido