Makita DA301D Manual De Instrucciones
Makita DA301D Manual De Instrucciones

Makita DA301D Manual De Instrucciones

Taladro en angulo sin cable
Ocultar thumbs Ver también para DA301D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Cordless Angle Drill
GB
Perceuse d'Angle sans Fil
F
Akku-Winkelbohrmaschine
D
Trapano ad Angolo a Batteria
I
Haakse Boormachine Snoerloze
NL
Taladro en Angulo sin Cable
E
Berbequim Angular a Bateria
P
Batteridrevet Vinkelboremaskine
DK
Sladdlös Vinkelborrmaskin
S
Batteridrevet Vinkelboremaskin
N
Langaton Kulmaporakone
SF
ºÔÚËÙfi °ˆÓÈ·Îfi ÙÚ˘ ¿ÓÈ
GR
DA301D/DA301DW
DA391D/DA391DW
DA301DB/DA301DWB
DA391DB/DA391DWB
DA301DW/DA391DW/DA301DWB/DA391DWB
With battery charger
Avec chargeur
Mit Ladegerät
Con carica batteria
DA301D/DA301DB
Met acculader
Con cargador de batería
Com carregador de bateria
Med akku-ladeaggregat
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
DA391D/DA391DB
Inkl. batteriladdar
Med batterilader
Akkulataaja
ªÂ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DA301D

  • Página 1 Manual de Instruço ˜ es Batteridrevet Vinkelboremaskine Brugsanvisning Sladdlös Vinkelborrmaskin Bruksanvisning Batteridrevet Vinkelboremaskin Bruksanvisning Langaton Kulmaporakone Käyttöohje ºÔÚËÙfi °ˆÓÈ·Îfi ÙÚ˘ ¿ÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ DA301D/DA301DW DA391D/DA391DW DA301DB/DA301DWB DA391DB/DA391DWB DA301D/DA301DB DA391D/DA391DB DA301DW/DA391DW/DA301DWB/DA391DWB With battery charger Met acculader Inkl. batteriladdar Avec chargeur Con cargador de batería Med batterilader Mit Ladegerät...
  • Página 4 3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge 4. Always cover the battery terminals with the only MAKITA type rechargeable batteries. battery cover when the battery cartridge is not Other types of batteries may burst causing used.
  • Página 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 9000 1,300 OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: • The battery charger is for charging Makita battery Installing or removing battery cartridge cartridge. Never use it for other purposes or for (Fig. 1) other manufacturer’s batteries. • Always switch off the machine before insertion or •...
  • Página 6 7033 2,200 Switch action 9033 2,200 (Fig. 7 for DA301D/DA301DB & Fig. 8 for DA391D/DA391DB) CAUTION: CAUTION: • If you charge a battery cartridge from a just- • Before inserting the battery cartridge into the...
  • Página 7 Hold maintenance or adjustment should be carried out by a the machine firmly and exert care when the bit Makita Authorized Service Center. begins to break through the workpiece. Use both hands to help control the machine.
  • Página 8 3. ATTENTION — Pour éliminer tout risque, ne — via un transformateur chargez que des batteries rechargeables — via un redresseur MAKITA. Tout autre type d’accumulateur peut — par un groupe électrogène. éclater, causant dommages ou blessures. 3. Ne laissez rien recouvrir ou obturer les ouver- 4.
  • Página 9 TOUCHER LES ELEMENTS METALLIQUES DE • Le chargeur est conçu pour la recharge des batter- L’OUTIL PENDANT CES TRAVAUX ! Saisir ies Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni l’outil par ses surfaces isolées pour éviter pour des batteries d’autres marques.
  • Página 10 à la chaleur pendant longtemps, il Interrupteur se peut que le témoin de recharge clignote en (Fig. 7 pour DA301D/DA301DB et Fig. 8 pour rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants. La DA391D/DA391DB) recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi.
  • Página 11 • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le réparations, l’entretien ou les réglages doivent être perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la effectués par le Centre d’Entretien Makita. pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service.
  • Página 12: Technische Daten

    Stromnetz trennen, bevor Gerät angebracht sind. Wartungs- oder Reinigungsarbeiten beginnen. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus verwen- det werden. Andere Akku-Typen können ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN platzen und Verletzungen oder Sachschäden FÜR LADEGERÄT UND AKKU verursachen. 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen 4.
  • Página 13 Ein-und Ausbau des Akkus (Abb. 1) Akku bei einer öffentlichen Sam- • Schalten Sie vor dem Ein-bzw. Ausbau des Akkus melstelle, bei Ihrem Makita Kun- immer die Maschine ab. dendienst oder Ihrem Fachhändler • Um den Akku herauszunehmen, den Verschluß- zum Recycling abgegeben wer- deckel öffnen und den Akku aus der Maschine...
  • Página 14 • Jeder der folgenden Zustände zeigt eine Beschädi- Laden von Akkus anderer Fabrikate. gung von Ladegerät und/oder Akku-Kassette an. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutz- Lassen Sie eine Überprüfung von einem Makita- ten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Vertragshändler oder...
  • Página 15 Tips zur Erhaltung der maximalen Akkule- Schalterfunktion bensdauer (Abb. 7 für DA301D/DA301DB u. Abb. 8 für 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen DA391D/DA391DB) entladen ist. VORSICHT: Schalten Sie stets die Maschine aus und laden • Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungs-...
  • Página 16 Gewährleistung Produktsicherheit tig losgelassen, kann die Schraube überdreht werden -zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten bzw. abreißen, oder es kann zu Beschädigungen am und Einstellungen von einer Makita-Service-Station Schraubenkopf bzw. Schraubendrehereinsatz führen. auszuführen. HINWEIS: • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den Schraubenkopf eingesetzt werden, da es sonst zu Beschädigungen am Schraubenkopf oder am...
  • Página 17: Dati Tecnici

    2. Non tentare di usare un trasformatore per caricare solamente batterie ricaricabili della aumentare la tensione, un generatore oppure Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare qualsiasi sorgente di corrente diretta (DC). causando danni e ferite alle persone. 3. Non lasciar coprire oppure intasare le aperture 4.
  • Página 18 7 . Non toccare la punta del trapano oppure il • La carica batteria serve a caricare la cartuccia pezzo sotto lavorazione subito dopo la batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per foratura, potrebbero essere estremamente caricare batterie di altre marche.
  • Página 19 Funzionamento dell’interruttore Farli controllare da un rivenditore o da un Centro di (Fig. 7 per DA301D/DA301DB e Fig. 8 per Assistenza Makita autorizzati. DA391D/DA391DB) 1) La spia di carica non si accende o non lampeggia...
  • Página 20 • Sempre fissare pezzi piccoli su morse oppure altri batteria sia rimossa. strumenti di fissaggio. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro- dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assi- stenza Makita autorizzato.
  • Página 21: Technische Gegevens

    3. LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te BIJGEVOEGDE verminderen, dient u met de snellader uitslui- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN Batterijen van andere merken kunnen gaan barsten en hierdoor verwondingen of schade HET BATTERIJPAK veroorzaken.
  • Página 22 • De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden 6. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan- van Makita batterijen. Gebruik deze nooit voor neer u het niet meer gebruikt. Schakel slechts andere doeleinden of voor het laden van batterijen in als u het vast houdt.
  • Página 23 Laat deze nakijken in een erkend Makita-servicecentrum of Fabriek- Werking van de schakelaar servicecentrum. (Fig. 7 voor DA301D/DA301DB en Fig. 8 voor 1) Het oplaadlampje gaat niet aan of knippert niet DA391D/DA391DB) (in rood) wanneer de accu in de laderopening LET OP: wordt geplaatst.
  • Página 24 Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, stevig vasthoudt. dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te • Kleine werkstukken dient u altijd eerst vast te zetten worden uitgevoerd bij een erkend Makita service met een klemschroef of iets dergelijks. centrum.
  • Página 25: Especificaciones

    MAKITA. Otros tipos de baterías pueden que- marse pudiendo provocar heridas personales NORMAS DE SEGURIDAD y daños. ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y 4.
  • Página 26: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herramienta

    La batería Carga deberá ponerse en un lugar bien ventilado durante la carga. Para DA301D/DA391D (Fig. 2) 1. Enchufe el cargador de batería en una toma de corriente. NORMAS DE SEGURIDAD 2. Inserte el cartucho de batería en el cargador de...
  • Página 27 • El cargador de batería es para cargar cartuchos de • Si carga un cartucho de batería justo después de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni haber estado utilizándolo en una herramienta o un para cargar baterías de otros fabricantes.
  • Página 28 Acción del interruptor • En el momento de atravesar el orificio se ejerce una (Fig. 7 para DA301D/DA301DB y Fig. 8 para tremenda fuerza en la herramienta/broca. Sostenga DA391D/DA391DB) la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca empiece a atravesar la pieza de trabajo.
  • Página 29: Mantenimiento

    Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Página 30 4. Cubra sempre os terminais da bateria com a MAKITA. Outros tipos de baterias poderão respectiva tampa quando na ˜ o estiver a utilizá- explodir e causar danos pessoais e materiais. 4. Na ˜ o exponha o carregador à chuva ou à neve.
  • Página 31 9000 1.300 GUARDE ESTAS INSTRUÇO x ES. PRECAUÇA x O: • O carregador é para carregar baterias da Makita. INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro produtor. Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1) •...
  • Página 32 2) O carregamento não fica completo mesmo pas- Funcionamento do comutador de inversão sados três horas da luz vermelha se acender no (Fig. 7 para DA301D/DA301DB e Fig. 8 para início do carregamento. DA391D/DA391DB) Carregamento gota a gota PRECAUÇA x O: (carregamento de manutenção)
  • Página 33 ˜ es, manutença ˜ o e afinaço ˜ es • Se perfurar superfícies pequenas, segure-as sem- devera ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de pre com um torno ou dispositivo similar. Assistência oficial MAKITA.
  • Página 34: Specifikationer

    3. ADVARSEL — For at mindske risikoen for generator, eller en jævnstrømsforsyning til personskade må laderen kun anvendes til opladning. opladning af MAKITA genopladelige akku- 3. Lad aldrig noget dække eller tilstoppe lader- typer. Andre akku-typer kan sprænges og for- ens ventilationshuller.
  • Página 35 7. Berør ikke boret eller emnet umiddelbart efter FORSIGTIG: brug. Disse dele kan være ekstremt varme og • Laderen er beregnet til opladning af Makita akkuer. forårsage forbrændinger ved berøring. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af akkuer af andet fabrikat.
  • Página 36 FORSIGTIG: Afbryderbetjening • Hvis De forsøger at oplade en akku, der lige er taget (Fig. 7 for DA301D/DA301DB og Fig. 8 for af et stykke netop anvendt værktøj, eller en akku, DA391D/DA391DB) der har været efterladt på et sted, hvor den har ADVARSEL: været udsat for solens direkte stråler i lang tid, kan...
  • Página 37 I virkeligheden vil det kun medvirke til hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- at beskadige spidsen på værktøjet, og dermed ring kun udføres af et autoriseret Makita service forkorte værktøjets levetid. center. • Værktøjet udsættes for en voldsom vridningspåvirk- ning, når der brydes igennem emmet.
  • Página 38: Tekniska Data

    6 Chucknyckel 0 Reverseringsspak 3 Batteriladdar 7 Hylsa q Strömbrytare (avtryckartyp) 4 Laddlampa 8 Ring w Omstartsknapp TEKNISKA DATA Modell DA301D DA391D DA301DB DA391DB Kapacitet Stål ......... 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm Trä ........10 mm 12 mm...
  • Página 39 (Fig. 1) annan värme under en längre tid, bör du låta det få • För modell DA301D, kassetten laddas upp via bat- svalna först. Sätt sedan i det igen och försök ladda teriladdaren DC7100 för 220 V eller DC7112 avsedd det på...
  • Página 40 • Vid laddning av ett batteripaket som just har rotationsriktningsomkopplare använts i ett maskin, eller ett batteripaket som legat (Fig. 7 för DA301D/DA301DB och Fig. 8 för en längre tid på en plats som är utsatt för direkt DA391D/DA391DB) solljus, kan det inträffa att laddningslampan blinkar VARNING! med rött sken.
  • Página 41 För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- OBSERVERA! het, bör alltid reparationer, underhållsservice och • Försäkra dig om att skruvbitset sätts i rakt i skruv- justeringar utföras av auktoriserad Makita service- huvudet för att inte orsaka skador på skruven verkstad. och/eller verktyget.
  • Página 42: Tekniske Data

    3. Reduser faren for skader — bruk kun batterier mynter etc. av Makita type. Andre typer batterier kan (3) Batteriet må ikke utsettes for vann eller eksplodere og forårsake skader, både på per- regn.
  • Página 43 ‘‘dryppladningsmodus’’ (vedlikeholdsladning) holde batteriet i oppladet stand. • Batteriladeren er til lading av Makita batteripakke. Noen tips for å vedlikeholde batteriets Den må aldri brukes til andre formål eller til batterier maksimale levetid av andre fabrikat.
  • Página 44 Boret demonteres ved å holde i ringen og dreie pilot-hull muffen mot urviserne. 2,0 – 2,2 Bryteposisjoner 2,2 – 2,5 (Fig. 7 for DA301D/DA301DB og Fig. 8 for 2,5 – 2,8 DA391D/DA391DB) 2,9 – 3,2 • Før batterienheten settes i verktøyet, må du først se Motorvernbryter (Fig. 9) etter at bryteren virker som den skal og går tilbake...
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    2. Älä yritä lataamista säätömuuntajalla, mootto- kilvistä. rilaturilla tai tasavirtapistorasialla, käytä vain 3. VAROITUS — Onnettomuuksien välttämiseksi MAKITA-akkulaturia. lataa vain MAKITA - merkittyjä, uudelleenladat- 3. Älä peitä akkulaturia. Estä tuuletusaukkojen tavia akkuja. Toisenmerkkiset akut voivat tukkeutuminen. ladattaessa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti 4.
  • Página 46 7033 2 200 9033 2 200 Lataaminen Mallille DA301D/DA391D (Kuva 2) VARO: 1. Liitä akkulataajan virtajohto pistorasiaan. • Kun lataat juuri käytetyn työkalun akkua tai akkua, 2. Aseta akku siten, että sen plus- ja miinusnavat joka on ollut pitkään auringonvalossa, latausvalo tulevat samalle puolelle kuin akkulataajan vastaa- saattaa vilkkua punaisena.
  • Página 47 Poranterä asetetaan syven- nykseen ja kone käynnistetään. DA301D/DA301DB (Kuva 4 ja 6) Terä kiinnitetään asettamalla se istukkaan niin syvälle Metalliin porattaessa suositellaan käytettäväksi las- kuin se menee. Kiristä istukka käsivaralta. Aseta tuamisnestettä.
  • Página 48 HUOMAUTUS: HUOLTO • Huolehdi että ruuvikärki on pystysuunnassa ruuvin- HUOMAUTUS: päähän nähden, koska muuten ruuvinpää tai ruuvi Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia ja/tai ruuvikärki voivat vaurioitua. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Puuruuveja kierrettäessä on esireikä porattava, jotta ruuvin vääntö...
  • Página 49 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·Îfi Ù˘ 8 ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ 4 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ w ¶Ï‹ÎÙÚÔ Â ·ÓÂÎΛÓËÛ˘ 9 ∫ÔÈÏfiÙËÙ· · Ôı‹Î¢Û˘ 5 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ DA301D DA391D DA301DB DA391DB ∞ fi‰ÔÛË ∞ÙÛ¿ÏÈ ......10 ¯ÈÏ. 10 ¯ÈÏ. 10 ¯ÈÏ. 10 ¯ÈÏ.
  • Página 50 Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› Û ¤Ó· ηϿ Â˙·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ¯ÒÚÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ °È· DA301D/DA391D (∂ÈÎ. 2) ÊfiÚÙÈÛ˘. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ıÂÙÈÎfi˜ Î·È ·ÚÓËÙÈÎfi˜...
  • Página 51 ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ƒ√™√Ã∏: • √ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙ÂÙ • ∂¿Ó ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ̛· ηۤٷ Ì ·Ù·Ú›·˜ · fi ¤Ó· ηۤÙ˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙË Ì˯¿ÓËÌ· Ô˘ ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ıËΠ‹ ÌÈ· ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔ Ô‡˜ ‹ ÁÈ· ηۤٷ...
  • Página 52 ÙÚ˘ ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜. ™ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ·˘Ù‹ Ë §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·Îfi ÙË ˘ ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ı· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ (∂ÈÎ. 7 ÁÈ· DA301D/DA301DB Î·È ∂ÈÎ. 8 ÁÈ· ÙÚ˘ ·ÓÈÔ‡, ÌÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ · Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ DA391D/DA391DB) Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘. • ∆Ë ÛÙÈÁÌ‹...
  • Página 53 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·È¯Ì‹ ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ¶ƒ√™√Ã∏: ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ›ÛÈ· ÛÙÔ Î¡¿ÏÈ Ù˘ ‚›‰·˜, ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·ˇÔÚÂÙÈο Ë ‚ȉ· ηÈ/‹ Ë ·È¯Ì‹ Ì ÔÚ› Ó· ‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙÂ, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿. Û‚‹ÛÙËÎÂ...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883827I998...

Este manual también es adecuado para:

Da301dwDa391dDa391dwDa301dbDa301dwbDa391db ... Mostrar todo

Tabla de contenido