Battery cartridge Ring Switch trigger Chuck key Storage cavity Restart button SPECIFICATIONS Model DA301D DA391D Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................10 mm 12 mm Wood screw ................4.5 mm x 20 mm 4.5 mm x 20 mm –1...
Página 4
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the Switch action screw head, or the screw and/or bit may be damaged. (Fig. 5 for DA301D & Fig. 6 for DA391D) • When driving wood screws, predrill pilot holes to make CAUTION: driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
Página 5
Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: •...
Batterie Bague Gâchette Clé de mandrin Logement Bouton de réarmement SPECIFICATIONS Modèle DA301D DA391D Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................10 mm 12 mm Vis à bois .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
Página 7
Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Interrupteur quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- (Fig. 5 pour DA301D et Fig. 6 pour DA391D) vés. ATTENTION : Tenez votre outil fermement. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
Página 8
Le disjoncteur de surcharge coupe automatiquement le • Tampon à polir en mousse circuit et le bouton remonte. Attendez 20 ou 30 secondes • Les divers types de batteries et chargeurs Makita avant de réenclencher le bouton (au dos du carter) et authentiques continuer votre travail.
(Batterieverordnung) muß der ver- (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem brauchte Akku bei einer öffentlichen Material berührt werden. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter dienst oder Ihrem Fachhändler zum zusammen mit anderen Metallgegenständen, Recycling abgegeben werden.
Página 10
Achten Sie stets auf sicheren Stand. Schalterfunktion Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine (Abb. 5 für DA301D u. Abb. 6 für DA391D) an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich keine Personen darunter aufhalten. VORSICHT: Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
Página 11
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. zu Beschädigungen am Schraubenkopf bzw. Schrauben- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- drehereinsatz führen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- HINWEIS: Kundendienststelle. • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den •...
Cartuccia della batteria Anello Grilletto dell’interruttore Chiave del mandrino Cavità sul corpo Bottone di ripristino DATI TECNICI Modello DA301D DA391D Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................10 mm 12 mm Viti a legno ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm Velocità...
Página 13
Se si usa l’utensile in un luogo alto, accertarsi Funzionamento dell’interruttore che sotto non ci sia nessuno. (Fig. 5 per DA301D e Fig. 6 per DA391D) Tenere saldamente l’utensile. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. • Prima di inserire la batterie a cartuccia nell’utensile Non lasciare acceso l’utensile.
Página 14
• Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei pic- • Tampone di lucidatura a schiuma coli fori che servano a guidare la vite ed evitare che si • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita producano crepature sul legno. Vedere la carta a lato. Diametro nominale delle...
Sluitplaat Omkeerschakelaar Batterij Ring Trekschakelaar Boorkopsleutel Sleuteluitsparing Herstarttoets TECHNISCHE GEGEVENS Model DA301D DA391D Capaciteit Staal ..................10 mm 10 mm Hout ..................10 mm 12 mm Houtschroeven ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............
Página 16
Werking van de schakelaar schroefbit beschadigd worden. (Fig. 5 voor DA301D en Fig. 6 voor DA391D) OPMERKING: • Zorg dat u de schroefbit recht op de schroefkop plaatst,...
Página 17
Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Cavidad de almacenaje Botón de reactivación Llave del portabroca Palanca del interruptor Manguito de inversión ESPECIFICACIONES Modelo DA301D DA391D Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................10 mm 12 mm Tornillos de madera ..............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
Página 19
Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies Acción del interruptor sea firme. (Fig. 5 para DA301D y Fig. 6 para DA391D) Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando PRECAUCIÓN: utilice la herramienta en posiciones altas. • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herra- Sujete firmemente la herramienta.
2,2 – 2,5 para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos acceso- 2,5 – 2,8 rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. 2,9 – 3,2 • Brocas • Puntas de atornillar Protector de sobrecarga (Fig. 7) •...
Bateria Anel Gatilho do interruptor Chave do porta-brocas Cavidade Botão de reinício ESPECIFICAÇÕES Modelo DA301D DA391D Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................10 mm 12 mm Parafusos para madeira ............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
• Certifique-se de que o bit de aparafusar fica introdu- Funcionamento do comutador de inversão zido directamente na cabeça do parafuso; caso contrá- (Fig. 5 para DA301D e Fig. 6 para DA391D) rio, o parafuso e/ou o bit podem danificar-se. PRECAUÇÃO: •...
Página 23
Makita local. • Brocas de perfurar • Brocas de aparafusar • Conjunto de almofada de borracha • Boina de lã • Almofada de espuma para polir • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores.
Omdrejningsvælger Akku Ring Afbryderknap Nøgle til borepatron Rum til nøgle Genstarterknap SPECIFIKATIONER Model DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 10 mm 12 mm Træskruer ................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
Página 25
• Sørg for at skruetrækkerværktøjet er sat lige ind i Afbryderbetjening skruehovedet, ellers kan skruen og/eller værktøjet blive (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) beskadiget. ADVARSEL: • Når der skrues træskruer, bør De lave forboringer for at •...
Página 26
TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Hylsa Reverseringsspak Kraftkassett Ring Strömbrytare (avtryckartyp) Chucknyckel Lagringsutrymme Omstartsknapp TEKNISKA DATA Modell DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Trä ..................... 10 mm 12 mm Träskruv ..................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ..............
Página 28
Laddning och hantering av kraftkassetten (Fig. 1) Bästa resultat vid borrning i trä erhålls med träborr • För modell DA301D, kassetten laddas upp via batteri- utrustade med ledskruv. Ledskruven förenklar borr- laddaren DC7100 för 220 V eller DC7112 avsedd för ningen genom att dra borret in i arbetsstycket.
Página 29
TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
Muffe Reverseringshendel Batteri Ring Bryter Chucknøkkel Oppbevaringsrom Motorrernbryter TEKNISKE DATA Modell DA301D DA391D Kapasiteter Stål ................... 10 mm 10 mm Tre .................... 10 mm 12 mm Treskruer .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Hastighet uten (min ) ..............
Página 31
Hvis knappen er ute, enten før eller under boring, sjekk at Bryteposisjoner bryteren ikke er på før du trykker knappen inn igjen. (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) SERVICE • Før batterienheten settes i verktøyet, må du først se etter at bryteren virker som den skal og går tilbake til...
Holkki Suunnavaihtovipu Akku Rengas Kytkentäpainike Kiinnitysavain Säilytyssyvennys Palautuskytkin TEKNISET TIEDOT Malli DA301D DA391D Tehot Teräs ..................10 mm 10 mm Puu ................... 10 mm 12 mm Puuruuvi ................... 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Kierrosnopeus (min ) ..............
Página 33
Katkaisijan toiminta ruuvikärki voivat vaurioitua. (Kuva 5 mallille DA301D ja Kuva 6 mallille • Puuruuveja kierrettäessä on esireikä porattava, jotta DA391D) ruuvin vääntö helpottuu ja materiaalin murtuminen estyy.
Página 34
LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
κρατείστε το δακτύλιο και γυρίστε το µανίκι προκαλέσουν εγκαύµατα. αριστερ στροφα. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 5 για DA301D και Εικ. 6 για DA391D) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας στο µηχάνηµα, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της µπαταρίας (Εικ. 1) πάντοτε...
Página 37
Λειτουργία τρυπανίσµατος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε τι η αιχµή του κατσαβιδιού • Τρυπάνισµα σε ξύλο εισέρχεται ίσια στο κεφάλι της βίδας, διαφορετικά Οταν τρυπάτε ξύλο µπορείτε να πετύχετε τα η βιδα και/ή η αιχµή µπορεί να πάθουν ζηµιά. καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας •...
Página 38
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 39
ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA301D/DA391D Ruído e vibração do modelo DA301D/DA391D The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A).