Maguire Products MB Manual De Instrucciones

Mezclador gravimetrico
LEA ESTO
El MANUAL DE INSTRUCCIONES está en esta caja.
ANTES de utilizar la unidad, lea:
INTRODUCCION (página 3 del manual)
LEA ESTO
El MANUAL DE INSTRUCCIONES está en esta caja.
ANTES de utilizar la unidad, lea:
INTRODUCCION (página 3 del manual)
LEA ESTO
El MANUAL DE INSTRUCCIONES está en esta caja.
ANTES de utilizar la unidad, lea:
INTRODUCCION (página 3 del manual)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maguire Products MB

  • Página 1 LEA ESTO El MANUAL DE INSTRUCCIONES está en esta caja. ANTES de utilizar la unidad, lea: INTRODUCCION (página 3 del manual) LEA ESTO El MANUAL DE INSTRUCCIONES está en esta caja. ANTES de utilizar la unidad, lea: INTRODUCCION (página 3 del manual) LEA ESTO El MANUAL DE INSTRUCCIONES está...
  • Página 2 M A N T E N I M I E N T O M A N T E N I M I E N T O M A N T E N I M I E N T O COPYRIGHT MAGUIRE PRODUCTS, INC. 2000...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Parte V - Mantenimiento del equipo ..................... 85 Ajuste del equipo..........................85 Problemas en el mezclado......................... 87 Recalibración de las celdas de carga ....................89 Diagramas de conexiones y suplementos................... 91 Garantía ............................... 92 MAGUIRE PRODUCTS, INC. 11 Crozerville Road Aston, Pennsylvania 19014 610-459-4300 FAX # 610-459-2700...
  • Página 4: Introducción, Lea Esta Página

    INTRODUCCION, LEA ESTA PAGINA LAS SIGUIENTES 9 PAGINAS DE ESTE MANUAL LO GUIARAN, PASO POR PASO, PARA EFECTUAR EL ARRANQUE EN FORMA CORRECTA. NO LE TOMARA MUCHO TIEMPO, POR LO TANTO... POR FAVOR NO OMITA LOS SIGUIENTES PUNTOS. HE AQUI LOS PASOS QUE NECESITA SEGUIR. PELIGROS DE Existen dos peligros en esta unidad: las aspas mezcladoras y las válvu- LESIONES...
  • Página 5: Peligros De Lesiones

    PELIGROS DE LESIONES ASPAS MEZCLADORAS Las aspas mezcladoras están impulsadas con un potente par motor. NUNCA introduzca la mano en la cámara de mezclado a menos que esté comple- tamente desconectado el suministro de corriente. Pueden producirse LESIONES SERIAS. PELIGRO ADICIONAL DE LAS ASPAS MEZCLADORAS Al paso del tiempo las aspas mezcladoras pueden resultar EXTREMADAMENTE AFILADAS.
  • Página 6 DIRIJASE A: ARMADO SIGUIENTE PAGINA Página 6...
  • Página 7: Parte I - Armado

    PARTE I - ARMADO INSTRUCCIONES DE ARMADO E INSTALACION PRECAUCION LAS CELDAS DE CARGA SE DAÑAN FACILMENTE Si cae el equipo una altura de 60 cm (2 pies), se dañarán las celdas de carga. LA GARANTIA NO PROTEGE CELDAS DE CARGA DAÑADAS. Se han enviado los siguientes artículos: EQUIPO: completamente armado: (atornillado a la plataforma) CONTROLADOR: el controlador y el manual de instrucciones.
  • Página 8 1B. Si la unidad va a montarse en BASE: Se suministra una base y la unidad se atornilla directamente a ella. Se proporciona un dia- grama de armado si se requiere armar la base. Se suministra un CONJUNTO DE CONTROL DE FLUJO para la dosificación a un reci- piente.
  • Página 9 This BLANK page to be replaced with: TWO MOUNTING TECHNIQUES drawing Página 9...
  • Página 10 This BLANK page to be replaced with: STANDS drawing Página 10...
  • Página 11 Conecte el controlador en la caja de receptáculos situada bajo la bandeja del controlador en los modelos de las series MB, 100, 200 y 400, y en la caja de relés del motor del mezclador en los modelos de las series 900 y 1800.
  • Página 12 CONEXIONES, en la siguiente página. Los mezcladores de la serie 1800 requieren una fuente de voltaje separada para el motor del mezclador. Conecte el aire a presión a la unidad. Se recomiendan 80 psi (5.5 bar) aproximadamente. NO se recomienda utilizar aire lubricado. NOTA: Los micro-mezcladores deben ajustarse a 40 psi (2.7 bar).
  • Página 13: Notas Sobre Las Conexiones

    NOTAS SOBRE LAS CONEXIONES Es muy importante la forma de conectar el mezclador para lograr un funcionamiento adecuado de la misma. Los circuitos electrónicos son muy sensibles a los picos parásitos de voltaje y a las car- gas estáticas, tan comunes en las fábricas de productos de plástico. Para reducir al mínimo estos problemas, estudie las siguientes notas.
  • Página 14 Empleamos numerosas arandelas dentadas (de estrella) en el armado para asegurar una bue- na conexión a tierra entre las piezas pintadas. No las desmonte. DIRIJASE A: PROCEDIMIENTO DE INSPECCION SIGUIENTE PAGINA Página 14...
  • Página 15: Procedimiento De Inspección

    (V=50920A), seguido del número de suma de verificación (CKS xxxx), seguido de (ROM OK ), seguido de (RAM = 8K), seguido de (MODEL220) o MB, 140, 131, 122, 240, 420, 440, 940, 1840. (NOTA: El número de modelo debe corresponder al de su unidad, excepto por el cero.
  • Página 16 Una vez que ha terminado, en la pantalla aparece (P x.x). OPRIMA LA TECLA En la pantalla aparece (OPERATE) "OPER" (funcionamiento) OPRIMA LA TECLA Se activa el solenoide de aire del material remolido (Regrind). "REG" Se enciende el diodo luminiscente # 1. (material remolido) Se abre la válvula de vaciado del material remolido.
  • Página 17 (mezclar) (El aspa mezcladora gira hacia la izquierda si se observa a través de la ventana.) (Debe estar abajo el interruptor de mezclado, en la posición de fun- cionamiento cronometrado.) OPRIMA LA TECLA Se activa la válvula de control de flujo. "HOLD"...
  • Página 18: Procedimiento De Inspección Y Diagnóstico

    PROCEDIMIENTO DE INSPECCION y DIAGNOSTICO Si no se enciende para nada la pantalla: Revise si hay voltaje en la toma de corriente. Revise el fusible de 1/2 amp en la parte frontal del tablero. Si en la pantalla aparece ( TWELVE ), significa que éste no es el manual adecuado para este soft- ware.
  • Página 19 No está activado el modo normal de estado de encendido, o no funciona el teclado. El modo normal se indica con la ausencia de la letra "M" o "P" en la parte izquier- da de la pantalla. Si en la pantalla aparece "INVALID" (no válida) después de introducirse el número de contraseña: Oprimió...
  • Página 20: Selección Del Modelo Correcto

    SELECCION DEL MODELO CORRECTO Nosotros programamos cada controlador específicamente para la unidad del modelo con que se envía. Si en su caso el controlador NO muestra en la pantalla el modelo correspondiente (sólo los dos primeros dígitos) al encenderse, siga estas instrucciones. Hay siete modelos básicos de mezcladores gravimétricos.
  • Página 21 Al cambiar de modelo se pierde toda la información de la tabla de parámetros y de la memoria ROM se cargan los nuevos datos "prefijados". Página 21...
  • Página 22: Parte Ii - Funcionamiento

    PARTE II - FUNCIONAMIENTO CALIBRACION DE LAS CELDAS DE CARGA NOTA: Los ejemplos de lectura mostrados aquí son en décimas de gramo, como aparecen en los modelos de las series 100 y 200. Los modelos de las series 400, 900 y 1800 muestran las lecturas de peso en gramos enteros, sin decimales.
  • Página 23 (calibración activada) Oprima: EXIT En la pantalla aparece: x.x) (salir) Oprima: ZERO WT En la pantalla aparece: (--WAIT--) seguido de: (P 0.0) (peso cero) Ha quedado ajustado correctamente el peso cero (ZERO) de las celdas de carga. En este momento puede efectuarse una calibración del peso nominal (FULL) de las celdas de carga, pero probable- mente no es necesario.
  • Página 24: Calibración Del Régimen De Flujo

    CALIBRACION DEL REGIMEN DE FLUJO Probablemente no se necesita una calibración del régimen de flujo. Inicialmente el software espera equipo estándar. No obstante, si usted utiliza un alimentador de rosca sinfín con un modelo de cua- tro válvulas dosificadoras, o una rosca sinfín de 1 pulg., le tomará al software unos 10 o 20 ciclos para ajustarse y ofrecer un funcionamiento normal.
  • Página 25 Para realizar una calibración del régimen de flujo: Cargue todas las tolvas con suficiente material para que trabajen durante varios ciclos sin agotarlo. Baje los interruptores "OFF AT END OF CYCLE" (apagar al final del ciclo) y "PAUSE" (pau- sa). Oprima: En la pantalla aparece: (PASSWORD)
  • Página 26 Para cada material oprima la tecla CAL (calibrar), seguido de la tecla del componente correspon- diente. Cada vez se efectúa una dosificación seguida de un pesaje, seguido de un vaciado, para va- ciar la bandeja de pesaje. Oprima: EXIT una vez efectuadas todas las calibraciones. (salir) YA ESTA LISTO PARA LAS OPERACIONES DE MEZCLA EN PRODUCCION.
  • Página 27: Ciertos Modelos - Instrucciones Especiales

    En esta sección se ofrece información especial sobre ciertos modelos. VALVULAS DE MICROPULSO Están disponibles los siguientes modelos de válvulas de micropulso: WSB MB (micro-mezcladora) con válvulas de micro-pulso opcionales WSB 122 con válvulas de micro-pulso opcionales . WSB 131 con válvulas de micro-pulso opcionales.
  • Página 28 En la culata del cilindro, 2.5 vueltas hacia afuera, a partir de totalmente cerrado. Para las válvulas oblicuas de los micro-mezcladores, ajústelas con base en el sonido. En las tolvas fijas con válvulas de micro-pulso horizontales, la limpieza de las primeras puede efectuarse abriendo el orificio de limpieza ("clean out") situado bajo cada válvula.
  • Página 29: Instrucciones Para El Funcionamiento Normal

    INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL FUNCIONAMIENTO: ... muy sencillo. 1. Llene las tolvas: Material remolido (REGRIND), material natural (NATURAL), color (COLOR) y aditivo (ADDITIVE): En las tolvas según las etiquetas de las mismas. Si se emplean alimentadores de rosca sinfín: El color va en el alimentador del lado derecho, El aditivo va en el alimentador del lado izquierdo, 2.
  • Página 30 Oprima: En la pantalla aparece: (PASSWORD) (contraseña) Oprima: 22222 En la pantalla aparece: x.x) Oprima: En la pantalla aparece: (INSTR --) Oprima: En la pantalla aparece: (SAVING ) (guardando) Espere: una vez En la pantalla aparece: x.x) habiendo terminado, Oprima: EXIT En la pantalla aparece: x.x)
  • Página 31 Después se dosifican el color y el aditivo, uno a la vez, según se solicitó. Estas dosificaciones son porcentajes del componente natural solamente. Si los componentes de material natural, color o aditivo no alcanzan el peso solicitado, se interrum- pe el proceso. Se activa la luz intermitente de alarma y se detiene el sistema hasta que se soluciona el problema.
  • Página 32: Características Especiales

    CARACTERISTICAS ESPECIALES Para aprovechar alguna de las características especiales lea primero la información correspondien- te a la misma, y después siga las instrucciones indicadas en la siguiente página para efectuar los cambios correspondientes. Para guardar recetas empleando la característica de almacenamiento de recetas, lea: TECLADO, tecla RECIPE (receta), y fije el 3er dígito del parámetro FLG a 1.
  • Página 33 Para mezclar dos materiales naturales en lugar de uno natural y uno remolido, lea: TECLADO, FUNCIONES DE ASTERISCO (*69) - Indicador de dos materiales naturales. Para rastrear el gasto de material, lea: TECLADO, VER DATOS y PARAMETROS, parámetro PRT. Para verificar la precisión de todo el sistema, lea: Las secciones SALIDA DE LA IMPRESORA y CORRECCION DE FALLAS.
  • Página 34 Oprima: EXIT, una vez que haya introducido el parámetro correcto. Para introducir una cantidad (*XX): Active el modo de programa, como arriba. En la pantalla aparece (P x.x) Oprima: "*"; En la pantalla aparece(INSTR --) Introduzca la clave de 2 dígitos. Para saber los números correctos que debe introducir, siga las instrucciones correspondientes indicadas en la sección TECLADO, FUNCIONES DE ASTERISCO.
  • Página 35: Controles Y Salidas

    CONTROLES y SALIDAS 1. Interruptor de encendido. Controla toda la alimentación eléctrica suministrada al controlador y a todas las salidas. Cuan- do se apaga la unidad, la memoria RAM, la cual cuenta con una batería de seguridad, conserva todos los totales y parámetros. Todas las funciones restantes se restablecen para el arranque normal cuando se enciende la unidad.
  • Página 36 7. Salidas ALL AIR SOLENOID (solenoide de aire) Es un enchufe Amphanol de 8 contactos (ó 17 contactos) situado en la parte frontal del tablero de control. Suministra corriente a 110 voltios (o 24 voltios) para los solenoides de aire NATURAL (material natural), REGRIND (material remolido), WEIGH BIN DUMP (vacia- do de bandeja de pesaje), y FLOW CONTROL (control de flujo) (opcional).
  • Página 37 Escriba "11111" para el modo MANUAL, o "22222" para el modo de PROGRAMA. Las palabras "SETTING" (ajuste), "OPERATE" (funcionamiento), "TIMED" (cronometraje) y "CALIBRATE" (calibración) aparecen cuando se oprimen las teclas respectivas, estando ya sea en el modo manual o en el de programa. Estas palabras aparecen en la pantalla al oprimirse una tecla de dispositivo, como REG (mate- rial remolido), NAT (material natural), COL (color), ADD (aditivo), DUMP (vaciar), ALARM (alarma), MIX (mezclar) o HOLD (sostener).
  • Página 38 7. A - Los conmutadores de ruedecilla para el aditivo están bloqueados y el ajuste que quiere usarse no corresponde al ajuste indicado con el conmutador. 8. R - Los conmutadores de ruedecilla para el material remolido están bloqueados y el ajuste que quiere usarse no corresponde al ajuste indicado con el conmutador.
  • Página 39 metraje), el mezclador trabaja durante un período cronometrado después del vaciado de la ban- deja de pesaje. 16. Fusible del motor del mezclador (MIXER MOTOR FUSE) Este fusible tiene una capacidad nominal de 3 amp y sirve para proteger el circuito del motor del mezclador, en forma separada de los fusibles restantes.
  • Página 40 19. Entrada / salida de computadora Si decide recopilar automáticamente en forma continua datos de gasto de material mediante computadora, este conector le permite conectar el dispositivo a una computadora personal com- patible con la IBM PC con el sistema operativo MS-DOS o WINDOWS. El puerto de computadora (COMPUTER) es del tipo DB9 (9 contactos) macho.
  • Página 41 El teclado se explica en detalle en la siguiente sección, en la siguiente página. Página 41...
  • Página 42: Teclado - Descripción Resumida

    TECLADO - DESCRIPCION RESUMIDA En las páginas siguientes se dan explicaciones en todo detalle. MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO: (funcionamiento normal en “encendido”) Las siguientes teclas funcionan en este modo. VIEW (Ver): Sirve para ver datos: fecha, hora, ciclos y peso de material remolido y natural, de color y aditivo.
  • Página 43 *99 Sirve para habilitar la calibración de las celdas de carga. MODO DE PROGRAMA: para activarlo, oprima: "*" y después (22222) o su propia contraseña. Sirve para operaciones manuales, además estas teclas adicionales funcionan: SET (ajuste): Sirve para introducir ajustes mediante el teclado; bloquea los conmutadores de rue- decilla.
  • Página 44: Teclado - Modo Automático

    TECLADO - MODO AUTOMATICO: Éste es el modo normal de funcionamiento. Cuando se enciende la unidad, está en este modo. La dosificación automática ocurre únicamente en este modo. El modo automático se indica con la au- sencia de la letra "M" o "P" en la parte izquierda de la pantalla. En este modo, solamente funcionan las teclas VIEW, RECIPE, BATCH, FAST, TAG, *, CE y EXIT.
  • Página 45 Oprima la tecla CE para borrar la receta actual y regresar a los conmutadores de ruedecilla. Para ver otra receta, oprima la tecla RCP (receta). En la pantalla aparece (GET __). Introduzca dos dígitos para extraer la receta correspondiente de las 99 posibles. En la pantalla aparecen en forma intermitente los datos actuales guardados: (RCP __), (R = xx ), (C = xx.x), (A = xx.x), (*TO LOAD) Para cargar esta receta en la memoria, oprima "*".
  • Página 46 cantidad completa de la bandeja de pesaje, la cantidad total mezclada puede excederse del peso fijado del lote, en una cantidad igual al peso de la mezcla correspondiente a un ciclo. Esta tecla no funciona a menos que el último dígito del parámetro "FLG" se fije a 1 o 2 (xxxx1).
  • Página 47 Para callar la alarma, oprima el botón ALARM SILENCE (detener alarmas), el cual está situado en el lado del controlador. También se calla la alarma oprimiendo la tecla BTCH (lote) para ver la información. Si el sistema está programado para detenerse al final de un lote, para comenzar a mezclar el siguiente lote debe oprimirse el botón ALARM SILENCE (detener alarmas).
  • Página 48 TAG (etiqueta): Esta tecla (es la tercera tecla de la tercera hilera) permite "etiquetar" tres elementos de in- formación a cualquier dato que se imprima o extraiga por el puerto de la computadora. Los elementos de información posibles son los números correspondientes a ORDEN DE TRABAJO, OPERADOR y RECETA.
  • Página 49: Teclado - Modo Manual

    TECLADO - MODO MANUAL. En este modo usted puede ejecutar funciones manualmente en forma individual para fines de prue- ba. También es posible efectuar una calibración de las celdas de carga. No se guarda ningún to- tal, ni se efectúa ninguna operación automática. El sensor de bajo nivel no tiene ningún control ni efecto en las solicitudes de operación manuales.
  • Página 50 se activa automáticamente la válvula de vaciado para vaciar la bandeja de pesaje. Si hay una impresora conectada en línea y el indicador de impresión está activado, entonces se imprime la información de la salida. La tecla EXIT (salir) sirve para salir de la secuencia. CALIBRATE (CAL) (calibración): (RATE) (régimen de flujo) Oprima esta tecla una vez, seguida de una de las 4 teclas: REG, NAT, COL o ADD.
  • Página 51 es superior a 50 gramos por arriba o por abajo de cero, posiblemente convenga ajustar el circuito electrónico para que despliegue cero en la pantalla cuando esté vacía la bandeja. Cuando esté vacía la bandeja, si el peso desplegado en la pantalla es superior a 100, o in- ferior a -50 (parámetros TH y TL), no se inicia el ciclo de dosificación.
  • Página 52 putadora, quizás le convenga re-inicializarlos a cero periódicamente para simplificar los cálculos. Si está empleando una computadora para recopilar y rastrear totales, NO los bo- rre. El software de la computadora perderá datos si lo hace. Después de ver o imprimir los datos mediante la secuencia de teclas VIEW, *, aparece en la pantalla el mensaje (00= CLEAR) durante 5 segundos.
  • Página 53: Teclado - Modo De Programa

    TECLADO - MODO DE PROGRAMA. En este modo usted puede ejecutar todas las funciones disponibles en el modo manual, además de funciones adicionales empleadas para alterar la lógica con la que trabaja el controlador. La tecla PARA (parámetros) funcionan en este modo. La tecla SET (ajuste) tiene funciones adicionales.
  • Página 54 mediante el teclado de la unidad. Si no desea esta opción de anulación, introduzca un uno (1) como primer dígito en el parámetro "SE" (_SE 1xxxx). Vea PARAMETROS, _SE. Para reactivar el control mediante conmutadores de ruedecilla, siga el mismo procedimien- to descrito arriba, excepto que en lugar de introducir un ajuste, sólo oprima la tecla "CE"...
  • Página 55 En el primer letrero se indica formato de fechas de EE.UU. (USA) o Europa (EUROPE). Con la opción USA las fechas aparecen en el formato MES/DIA/AÑO. Con la opción EUROPE las fechas aparecen en el formato DIA/MES/AÑO. Para alternar entre uno y otro formato, oprima la tecla "CE". Los cinco datos restantes son de 2 dígitos cada uno: MONTH (mes) __, DAY (día) __, YEAR (año) __, HOUR (hora) __, MIN (minutos) __.
  • Página 56 NOTA: La batería de seguridad es de litio, y es parte de la placa de un microprocesador de circui- tos integrados de la placa. Tiene una vida de servicio de 10 años, y no se encuentra fácil- mente para reponerse. Si falla, le recomendamos enviárnosla para sustituirla en la fábrica. Para llevar la tabla de parámetros de la memoria RAM a la EEPROM, oprima (*,2,3).
  • Página 57 ha colocado el sensor abajo de la cámara de mezclado, y el propósito de la unidad es cal- cular los niveles exactos de uso de material con el fin de controlar una extrusora. Deje este indicador en la opción END EMTY (terminar ciclo con bandeja vacía), a menos que tenga instrucciones específicas de hacer lo contrario.
  • Página 58 ficación recién realizado. En esta información se incluye el peso de la dosificación y el porcentaje de cada componente, los números internos de régimen de flujo empleados por la computadora para determinar el tiempo de dosificación, y por último, el tiempo real de do- sificación de cada componente.
  • Página 59 Oprima EXIT cuando aparezca en la pantalla el estado del indicador deseado. *71 y *72 Este indicador es únicamente para usos especiales. Para cambiar el ajuste de color, y que se interprete como porcentaje de la mezcla completa, en lugar de porcentaje del material natural, oprima (*,7,1). Para cambiar el ajuste de aditi- vo de la misma manera, oprima (*,7,2).
  • Página 60 Para cambiar el número de contraseña necesario para activar el modo de programa, opri- ma (*,7,8), seguido del número de 5 dígitos que desee fijar como nueva contraseña. El nú- mero de contraseña suministrado con la unidad es "22222". Si desea reservarse a sí mismo el uso de este modo, puede inventar su propio número de contraseña e introducirlo.
  • Página 61 3. Coloque una PESA CERTIFICADA en la bandeja de pesaje. 4. De nuevo oprima (*88) para efectuar una impresión con el peso agregado. 5. La diferencia entre los dos pesos impresos debe ser igual al peso de la pesa certificada. Para seleccionar las unidades de peso deseadas (gramos, kilogramos, libras u onzas), oprima (*,8,9).
  • Página 62: Parámetros

    PARAMETROS Todos los controladores de los mezclador gravimétrico trabajan de conformidad con ciertos pará- metros internos. Debido a que varían considerablemente, hemos establecido más de 60 parámetros modificables mediante el teclado de las unidades. Primero se ofrece una explicación breve. En la sección siguiente se da una explicación completa. NOTA: Los valores mostrados aquí...
  • Página 63 CPO 00000 - Se configura sólo para los obturadores de corredera de micropulso. APO 00000 MPO 00183 - Salida de pulso, para el motor de la mezcladora RAL 00000 - Último dígito = Número de intentos repetidos antes de activarse la alarma. NAL 00004 - 00001 a 00009 = para activar la alarma y detener el proceso.
  • Página 64 CXT 00000 - Para mover hacia la izquierda el punto decimal en los valores de ajuste del color y del aditivo. AXT 00000 Estos parámetros permiten introducir valores inferiores a 00.1 por ciento para el color y para el aditivo. Cuando se fija el parámetro a "00010", los valores de ajuste se leen como X.XX por ciento.
  • Página 65 Este parámetro sirve para imprimir automáticamente los totales de los materiales. Para ello, debe haber una impresora conectada y lista. RSE 01000 - Son los límites superiores de ajuste para los conmutadores de ruedecilla (0xxx.x). CSE 01000 - Los valores de ajuste por encima del límite se mantienen al valor de este último. ASE 01000 - "01000"...
  • Página 66 CTI 31232 TI = es el tiempo empleado en el cálculo del régimen de dosifi- cación (número de interrupciones). AWT 10240 ATI 31232 Estos parámetros cambian automáticamente durante el funcionamiento normal. Son el peso y el tiempo empleados en la calibración del régimen de flujo. RMI 00001 - Régimen de vaciado mínimo válido, en gramos/segundo (gramos enteros o décimas) NMI 00001 - Para omitir la corrección de errores cuando está...
  • Página 67 Tanto los límites RP como RD deben satisfacerse para que el sistema avance al siguiente com- ponente. No se efectúa ningún nuevo reintento hasta que se satisfagan las condiciones. RLA 00020 Tiempo de retraso transcurrido antes de iniciarse realmente el vaciado. NLA 00020 (tiempo de respuesta mecánica, en número de interrupciones) CLA 00012...
  • Página 68 A medida que se acumulan los errores de cronometraje de lotes, este número sirve para deter- minar el tamaño del error acumulado para obligar un ajuste. XCV 00000 - Control de extrusión - Voltaje de control de velocidad de la extrusora. XRC 00004 - Control de extrusión - Régimen de cambio de velocidad de la extrusora.
  • Página 69: Valores Prefijados De Los Parámetros

    (CLEAR ALL) o de un cambio de modelo. La lista del modelo 220 es la lista básica original. En los modelos 240, 140, MB y 940 sólo aparecen los cambios en relación con la lista del modelo 220. En los modelos 1840, 420 y 440 sólo aparecen los cambios en relación con la lista del modelo 940.
  • Página 70 ¦ 11000 ¦ 11000 ¦ 11000 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ 26000 26000 18000 22400 ¦ 30000 20800 20800 15616 ¦ 7808 7808 26000 26000 18000 22400 ¦ 30000 20800 20800 15616 ¦ 7808 7808 20480 26000...
  • Página 71 ¦ ¦ 20020 ¦ ¦ ¦ 00000 ¦ 00000 ¦ Página 71...
  • Página 72: Cambio De Parámetros

    CAMBIO DE PARAMETROS Para cambiar UN parámetro, la secuencia de teclas es la siguiente: Oprima: En la pantalla aparece: (PASSWORD) (contraseña) Oprima: 22222 En la pantalla aparece: x.x) Oprima: PARA En la pantalla aparece: (RRAxxxxx) (parámetros) Oprima: PARA Oprima la tecla de nuevo para recorrer hacia delante la lista.
  • Página 73 Para cambiar TODOS los parámetros, la secuencia de teclas es la siguiente: Active el modo de programa, como se indica 2 pasos arriba: En la pantalla aparece: x.x) Oprima: En la pantalla aparece: (INSTR --) Oprima: En la pantalla aparece: (SAVING ) (guardando) Espere:...
  • Página 74: Parte Iii - Salidas De Impresora

    PARTE III - SALIDAS DE IMPRESORA PRUEBAS ESPECIALES Mediante el indicador *54 Si está efectuando pruebas especiales en modo manual o de programa, si está activado el indicador de impresión (*54), después de cada prueba se efectúa automáticamente una impresión. Las pruebas especiales con las que se generan impresiones son la de tiempo y la de calibración.
  • Página 75: Información Sobre Gasto De Material

    -------------------------------------------------------------------------------------------------- CALIBRATE NATURAL 2079.5 346.5 ^dispense time ^weight dispensed ^lag time used ^min rate ----------------------------------------------------------------------------------------------------- (traducción) -------------------------------------------------------------------------------------------------- CALIBRACION NATURAL 2079.5 346.5 ^tiempo de dosificación ^peso dosificado ^tiempo de retraso aplicado ^régim. dosif. mín. ----------------------------------------------------------------------------------------------------- INFORMACION SOBRE GASTO DE MATERIAL Oprimiendo la tecla VIEW, seguida de la tecla "*", se imprimen los totales de gasto de todos los materiales.
  • Página 76 Los totales pueden aparecer en libras o kilos, según las unidades de peso seleccionadas mediante la función *89 en el modo de programa. La cantidad LIBRAS POR HORA está basada en la producción total de material a partir de la última impresión de totales.
  • Página 77: Parte Iv - Corrección De Fallas

    PARTE IV - CORRECCION DE FALLAS QUÉ HACER? Si está leyendo esta sección, obviamente está teniendo problemas. Para localizar y corregir el pro- blema, le sugerimos tomar los siguientes pasos: 1. Comience por leer la sección NOTAS SOBRE LAS CONEXIONES. Incluso si trabajó bien durante algún tiempo el sistema, pueden causar nuevos problemas nuevas conexiones o un ma- yor ruido eléctrico en la planta.
  • Página 78 Oprima: En la pantalla aparece: (PRNT ON ) (impresión activada) Oprima: EXIT dos veces. (salir) 6. Si previamente guardó una copia correcta de la tabla de parámetros aplicando la función *23, entonces efectúe una operación de borrado sencillo; para ello, oprima la tecla "CE" mientras enciende la unidad.
  • Página 79: Aumento De Producción

    AUMENTO DE PRODUCCION Si la mezcladora es del tamaño adecuado para los requisitos del proceso, debe alcanzar un nivel de producción satisfactorio. Si por alguna razón la mezcladora no está produciendo lo suficiente, a continuación se presentan unas cuantas formas de aumentar la producción de la misma. 1.
  • Página 80: Problemas Típicos

    PROBLEMAS TIPICOS Esta lista de problemas se recopiló en base a las llamadas telefónicas recibidas de los usuarios de mezcladoras de báscula. La pantalla no indica cantidades próximas a cero cuando se enciende la unidad, con la bandeja de pesaje vacía (+/- 10 gramos). No están conectadas las celdas de carga.
  • Página 81 Está atascado el cilindro de aire del material natural. Es posible que esté doblada la mon- tura. La válvula de dosificación de material natural continúa vaciando repetidamente material, incluso cuando se ha llenado hasta el desbordamiento la bandeja de pesaje. La lectura de peso en la panta- lla aún está...
  • Página 82 Se han sobrecargado más allá de su límite las celdas de carga y han quedado desviadas permanentemente. Las dosificaciones provenientes de uno de los obturadores de corredera no son tan uniformes como debieran ser. Está pegándose levemente el obturador de corredera. Con la tolva vacía, mueva manual- mente la corredera para ver si se mueve libremente.
  • Página 83: Rutina De Borrado Sencillo

    RUTINA DE BORRADO SENCILLO Una rutina de borrado sencillo sirve para borrar de la memoria todos los datos, indicadores y de- más información actual. Puesto que la memoria tiene batería de seguridad, apagando la unidad no se borran todos los campos. Intencionalmente se deja una gran cantidad de información para futuro uso.
  • Página 84: Borrado General - Rearranque

    BORRADO GENERAL – RE-ARRANQUE Es igual que el borrado sencillo, descrito arriba, pero también se borra la información almacenada en la memoria EEPROM. Solamente existen dos casos en los que es deseable efectuar un borrado general. 1. Cuando se instala un nuevo microprocesador de programa. Con frecuencia, los nuevos microprocesadores contienen tablas de parámetros diferentes.
  • Página 85: Parte V - Mantenimiento Del Equipo

    PARTE V - MANTENIMIENTO DEL EQUIPO AJUSTE DEL EQUIPO PRESION DE AIRE Para mayor precisión, ajuste la presión de aire a 80 psi (lb/pulg ). No obstante, también fun- cionan bien presiones más bajas. Si fluctúa la presión de aire de la planta, ajuste el regulador al extremo inferior de manera que las válvulas dosificadoras siempre mantengan una presión uniforme.
  • Página 86 La válvula de vaciado de la bandeja de pesaje debe ajustarse de tal manera que cierre con sua- vidad. Hay instalada una válvula de aguja para control de flujo de aire cerca del desconector rápido para limitar el flujo de aire suministrado al cilindro de aire de la bandeja de pesaje. Efectúe los ajustes necesarios para lograr un cierre suave.
  • Página 87: Problemas En El Mezclado

    PROBLEMAS EN EL MEZCLADO Aquellos clientes que experimenten problemas en el mezclado tienen varias alternativas a su dispo- sición. 1. Disminuya el tamaño del lote; para ello, reduzca el valor del parámetro FUL. De esta manera se logran dos cosas. Primero, se dosifican en menores y más frecuentes lotes los componentes, gracias a lo cual se depositan más y menores capas de material en la cámara de mezclado.
  • Página 88 Mantenga el aire a alta velocidad para reducir al mínimo este problema. 9. Con los modelos WSB-MB, con las unidades de las serie 100 y algunas de la serie 200, use una unidad de impulsión por aire para las aspas mezcladoras en lugar de motor eléctrico.
  • Página 89: Recalibración De Las Celdas De Carga

    RE-CALIBRACION DE LAS CELDAS DE CARGA Esta unidad se calibró en la fábrica específicamente para las celdas de carga con que se suministró. Si va a efectuar una re-calibración, observe lo siguiente: No puede efectuarse la calibración sin activar primero el indicador de calibración (CAL ON). La secuencia indicada de teclas es la siguiente: Asegúrese de que la clavija de la celda de carga esté...
  • Página 90 Oprima: EXIT En la pantalla aparece: x.x) (salir) Oprima: ZERO En la pantalla aparece: (--WAIT--) (cero) (espere) seguido de: 0.0) Coloque el peso adecuado para su modelo en particular en la bandeja de pesaje. Oprima: FULL En la pantalla aparece: (FUL-----) (peso (peso nominal)
  • Página 91: Diagramas De Conexiones Y Suplementos

    Diagramas de conexiones y suplementos This page to be replaced with the WIRING DIAGRAM pages Página 91...
  • Página 92: Garantía

    Esta garantía no se aplica a ningún mezclador gravimétrico que haya sido reparado o alterado fue- ra de la fábrica de MAGUIRE PRODUCTS, a menos que tal reparación o alteración no haya sido responsable, a nuestro juicio y satisfacción, de la falla, ni se aplica a ninguna unidad que haya sido sujeta a uso indebido, negligencia o accidentes, conexiones incorrectas hechas por otros, o instala- ción o uso sin seguir las instrucciones suministradas por MAGUIRE PRODUCTS.
  • Página 93 cunstancia se debe a un funcionamiento o diseño deficiente del equipo con respecto a los requisitos del proceso del cliente, ni por ninguna pérdida derivada de un mezclado inadecuado por nuestro equipo según los requisitos del cliente. Solamente nos responsabilizaremos de corregir, reparar, reemplazar o aceptar la devolución del equipo a cambio de un reembolso completo si inadvertidamente hemos representado de forma inex- acta nuestro equipo para el uso requerido por el cliente.

Este manual también es adecuado para:

140131122220240420 ... Mostrar todo

Tabla de contenido