Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Stokke
Trailz
chassis
®
Register your product,
get Extended Warranty.
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN Simpl.
用戶指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US/CA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D'UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stokke Trailz chassis

  • Página 1 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ Stokke Trailz chassis РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ® ™ 用户指南 CN Simpl. 用戶指南 CN Trad. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬...
  • Página 2: Items Included

    Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // // Iekļautie punkti // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke Trailz user guide ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content ‫ // املحتويات‬Съдържание // 目錄 // // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisukord // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ‫ // תוכן‬Contenuto // 目次 // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // 目录...
  • Página 4: Set-Up Chassis

    // Montuojamas rėmas // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі 골격 설치 click Stokke Trailz user guide ®...
  • Página 5 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 6: Handle

    // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка ハンドル 把手 把手 손잡이 click click click click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 7: Brakes

    // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма ブレーキ 刹车 刹車 브레이크 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 8: Wheels

    // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса 車輪 車輪 车轮 바퀴 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 9 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 10: Folding

    // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // 折り畳み 折疊 折叠 접기 Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 11 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 12: Attach Carry Cot

    // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки ドの取り付け 아기 침대 부착 click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 13: Attach Seat

    좌석판 부착 // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння click click Stokke Trailz user guide ®...
  • Página 14: Seat Angle

    シートの角度 座椅角度 座椅角度 좌석판 각도 Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння click click Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 15: Sitting Direction

    Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду click click Stokke Trailz user guide ®...
  • Página 16: Shopping Bag

    // Boodschappentas // Handlebag // Torba na zakupy // Saco de compras // Geantă pentru cumpărături // Torba za kupovinu // Сумка для покупок // Shoppingväska // Nakupovalna torba // Nákupná taška // Alışveriş çantası // Господарська сумка Stokke...
  • Página 17: Ride Comfort

    // Važiavimo patogumas // Braukšanas komforts // Rijcomfort // Kjørekomfort // Komfort jazdy // Conforto ao passear // Confort la deplasare // Udobnost u vožnji // Комфорт передвижения // Åkkomfort //Udobje med vožnjo // Jazdné pohodlie // Yolculuk konforu // Комфорт пересування 편안한 탑승감 Stokke Trailz user guide ®...
  • Página 18: Warning

    • Do not park or leave the vehicle unattended on • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the to those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby. shopping basket is 10kg/22lb.
  • Página 19 Stokke® Trailz ™ ‫يسري في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق‬ STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No .‫أو لوحدة املقعد أو ألجهزة التثبيت مبقعد السيارة‬ ‫ عىل هذا‬Xplory Seat ‫ال تستعمل وحدة مقعد‬ ‫هزاز النوم، الذي ي ُ شار إليه فيما يلي باسم المنتج‬...
  • Página 20 • Никога не оставяйте вашето дете без надзор. • Никога не използвайте детската количка ръчна помпа за напомпване на гумите. Из- ‫ هذا- الجزء الذي به‬STOKKE ‫استبدال أو إصالح- إذا فضلت شركة‬ – ‫الخلل، أو المنتج بأكمله (إذا لزم األمر) شريطة توصيل هذا المنتج‬...
  • Página 21 фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail)    折 叠车辆时切勿让孩子靠近。 调整 警告:    当 与座椅搭配使用时, 手推车不适合6 част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду- или чрез обикновена поща. 车辆时, 要让孩子远离所有移动的 кта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия купувач.
  • Página 22 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat 物, 则也无法享受 “延长保用” 。 切勿將手推車座椅用作汽車座椅。     • 产品因外部影响受损伤, 例如被当作行李运送。 Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot   间接损害, 例如对其它人和/或其它物体造成的损害。 不使用時,切記將提手完全藏於口 • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™    ...
  • Página 23 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Trailz™ jednotka sedadla). vodorovných a suchých plochách (při používání s STOKKE 的 “延长保用” 服务包括:   更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產 (下稱產品) 。 • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce korbou). 品」 (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky •...
  • Página 24 • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: • Vorsicht geboten. Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Verriegelungen geschlossen sind. „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán •...
  • Página 25 Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind regelmäßig auf Beschädigungen stellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in und Verschleiß zu kontrollieren. • Vær ekstra forsigtig, når du går med vognen på...
  • Página 26: Vigtig Information

    Maks. vægt på et barn i en bærelift er 9 kg. • Fold aldrig vognen sammen med et barn i er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller •...
  • Página 27: Õigus Kaebusi Esitada Ja Pikendatud Garantii

    • või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava- või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; • Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on • Mustad rehvid võivad jätta jälgi mõnele siledale te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud...
  • Página 28 –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya sumin- • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™. istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier falta alguna pieza. niños menores de 6 meses.
  • Página 29: Tärkeitä Tietoja

    • Älä taita rattaita kokoon lapsen ollessa lähet- • de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri tai nosta el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará...
  • Página 30 • Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont d’accessoires non approuvés peut endommager ou mandation du fabricant. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan enclenchés avant utilisation. casser ce véhicule. Lisez les instructions. •...
  • Página 31 à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers. οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
  • Página 32 στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον Χρησιμοποιήστε μόνο χειροκίνητη αντλία για να Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Trailz™, το οποίο εφεξής Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει. υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της STOKKE θα...
  • Página 33: Važne Informacije

    • U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. na neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek • Proizvođači preporučuju tlak zraka u gumama od •...
  • Página 34: Fontos Információ

    Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár utalnak teljes ideje alatt tartsa mindkét kezét az eszköz...
  • Página 35 .‫נעולים‬ .‫עד 9 ק"ג‬ • .‫פונה כלפי מטה‬ Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás ‫בעת השימוש יש להשאיר את ידיות הנשיאה מחוץ לסל-קל או‬ ‫כדי למנוע פציעה, הרחיקו את הילד בעת‬ – alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, ,‫השתמש...
  • Página 36: Informazione Importante

    .‫ לבדיקה‬Stokke® ‫עצמו לספק, או יוצגו לספק או לנציג מכירות של‬ . ‫אחריות ל- 3 שנים כנגד כל פגם ייצור במוצ ר‬ ‫הפגם יתוקן בהתאם לתנאים הנ”ל אם הספק או נציג מכירות של‬...
  • Página 37 STOKKE. がる可能性がございますので、 十分に注意 con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a めてください。 Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il essere valida anche per qualsiasi titolare successivo o secondario. してください。 •...
  • Página 38 を使用させないでください。 ご使用者全 ルです。 車輪自体は最大圧力2.4バールで STOKKEの「保証延長サービス」 る場合により製品に影響した損傷。 • STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway では、 お買い上げい 間接的障害、 たとえば人やその他の物体による損傷。 員がストローラーの操作に必要な運動能 設計されています。 タイヤに空気を入れる • ただいた製品を当社の保証データベースにご登録いた Stokkeにより供給されていないアクセサリが製品に 力と経験があることをご確認ください。 際には、 必ず手動ポンプを使用してくださ だいたお客様には「保証延長サービス」を提供していま つけられた場合、 「保証延長サービス」は無効になり • す。 ご登録は当社のウェブページwww. stokke.com/ ストローラーは絶対にエスカレーターに い。 コンプレッサーを使用しますと、 タイ ます。 guaranteeからしていただけます。 ご登録いただきます • 「保証延長サービス」は、 製品と共に (あるいは後日)...
  • Página 39 제품 불만 제기 및 품질보증 경고! • 유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나치게 어깨 용자 설명서에 지정된 Stokke® 정품에만 사용 Stokke™ Trailz™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전 쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이면 무게 중심이 하십시오. 세계 공통 적용 사항 • 달라져서 유모차가 전복될 염려가 있습니다.
  • Página 40 • Gamintojo rekomenduojamas padangų oro slėgis nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio 0,7 bar / 10,2 psi. Pats ratukas gali atlaikyti mak- Kalbant bendrai, STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus SVARBU kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba prie jų. simalų 2,4 bar / 35 psi slėgį. Padangas pūskite numatytąsias bet kuriuo metu galiojančiuose įstatymuose, nors nuoroda...
  • Página 41: Svarīga Informācija

    • Neatļaujiet bērnam rotaļāties ar šo izstrādājumu. aizsarga/pārsega. garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų Garantijos iš STOKKE pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas; – pagal duomenų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje www.stokkewar- garantijos sąlygas gabenimo sąlygos iki pirkėjo dengiamos nebus;...
  • Página 42 • garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti ”Paplašinātā Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Trailz™ , kas turpmāk vai piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk. tekstā saukts par “izstrādājumu”. accessoires kan de wandelwagen beschadigd of •...
  • Página 43: Belangrijke Informatie

    • Maximaal draaggewicht voor de geïntegreerde • wetgeving, hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’ hieron- Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
  • Página 44: Viktig Informasjon

    å sove, så bør det plasseres czenia są zaktywowane. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: i en egnet barnevogn, barneseng eller seng.
  • Página 45: Ważne Informacje

    Korzysta- • Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub innym Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw ponad niami. Upewnij się, że każda osoba korzystająca z nie z kompresora może spowodować pęknięcie opony.
  • Página 46: Informação Importante

    • Não permita que a criança brinque com este nas proximidades. Mantenha sempre a criança No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, produto. outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu produto afastada de quaisquer elementos em movimento Informação importante...
  • Página 47: Informaţii Importante

    • Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs. ciorului. • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a scaun auto. • Landoul este adecvat pentru copii care nu pot şede nesusţinuţi, nu se pot •...
  • Página 48 Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau prekrivač. www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca...
  • Página 49 Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da смотра возле люльки-переноски. električnog plamena, plamena od plina itd. u neposrednoj blizini nosiljke. su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni za • Не используйте изделие, если какая-либо его ВАЖНО...
  • Página 50: Важная Информация

    Следите за тем, чтобы при использовании люльки-переноски ее пере- костюме удобный корпус коляски, детская любой конкретный момент в течение срока действия гарантии, при / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было приобретено носные ручки всегда свешивались наружу или были полностью убраны условии предоставления владельцем гарантийного сертификата.
  • Página 51: Viktig Information

    Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land. STOKKE® определят, что повреждение (ущерб) является результатом I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som • Var extra försiktig när du framför vagnen på...
  • Página 52 • Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter från Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Trailz™, ki je v nadaljevanju STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens resekostnader sedežni enoti). • Ko se uporablja s košaro, jo uporabljajte samo na imenovana »izdelek«.
  • Página 53: Dôležité Informácie

    0 mesiacov až do hmotnosti 9 kg s prenosnou vanie neschváleného príslušenstva môže tento • Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke, vaničkou pre dieťa. • podaljšana garancija« preneha veljati.
  • Página 54: Önemli Bilgiler

    Talimatları okuyun. týkajúcej sa ochrany zákazníka sú totiž dodatočné k tým, ktoré vyplývajú Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poškodenú z „Predĺženej záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované. časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok da katlarken çocuğunuzun uzakta tutulduğun-...
  • Página 55 STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. • • Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır. Normal kullanım. Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden його елемент поламаний, зношений або • • Ana kucağı, yardımsız ayağa kalkamayan, yuvarlanamayan ya da elleri veya Ürünün sadece tasarlandığı...
  • Página 56: Важлива Інформація

    Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами чи/або Цей виріб призначено для дітей від 6 місяців до досягнення ваги 15 кг Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б вони...
  • Página 57: Right Of Complaint And Extended Warranty

    • applicable at any given time are additional to those under the ”Extended Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered Warranty”, and are not affected thereby.
  • Página 58 • peligrosa. Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier • Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca. Al • modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por Stokke®...
  • Página 59 STOKKE determinaran que el • et 95 cm/37.5" avec le siège. Stokke® Trailz™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats daño lo ha producido un defecto de fabricación. utilisez pas.
  • Página 60 • NOT FITTED TO A CHILD IN THE STROLLER, BE- OR SKATING. Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, «l’extension de garantie» prend fin. CAUSE THE HARNESS CAN FORM LOOPS WHICH • THE MATTRESS MUST ALWAYS BE PLACED WITH •...
  • Página 61 • However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the GRATED SHOPPING BASKET IS 10KG/22LB. ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warran- product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered ty Database.
  • Página 62 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 63 Stokke Trailz user guide ® ™...
  • Página 64 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: [email protected] AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected] BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: [email protected]...

Tabla de contenido