Ocultar thumbs Ver también para RG-250:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
使用说明
Vegetable Preparation
Machine RG-250
hallde.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hallde RG-250

  • Página 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Vegetable Preparation Machine RG-250 hallde.com...
  • Página 2 PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING CUTTING TOOL USING THE FEEDER FEED CYLINDER WRENCH DECORING DEVICE LETTUCE CUTTING TOOL PESTLE ALWAYS USE! POTATOES EJECTOR PLATE TOMATOES CUCUMBER MACHINE BASE WITH ERGO LOOP...
  • Página 3 Pull up/out the pusher plate. the feed tube. Check that the machine cannot be started with The 3-phase version of the RG-250 diwash FITTING THE CUTTING TOOLS the feed cylinder removed and with the pusher diwash may only be installed by a qualified plate lowered.
  • Página 4 TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-250 diwash diwash is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor...
  • Página 5 Placera utmatarskivan på axeln och vrid/pressa RG-250 diwash i 3-fasutförande får endast Om någon av de båda säkerhetsfunktionerna ner utmatarskivan i sin koppling. installeras av en behörig fackman. ej fungerar eller om elkabeln har sprickor, skall Placera det valda skärverktyget på...
  • Página 6 FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-250 diwash en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automatisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har...
  • Página 7 机器组装 装置消毒:请使用65-70%异丙醇进行消 请将切割工具的吊环置于靠近机器的墙面 手控进料工作环: 毒。异丙醇为极易可燃物,请小心谨慎 上,以便安全使用。 请安装料筒,并以顺时针方向尽可能旋转 使用。 请检查机器以下两部分装置未安装切割工 止动按钮,使其落入锁紧位置。 警告: 具及顶板。 请双手紧握推入式进料器,并将传动轴的 • 请勿将水倒入或喷洒至机器两侧。 推进器盘上移并向外旋转时,请检查机器 末端嵌入机器底座中。 • 请勿使用沸水或热水。 是否停止运转,其下移并向内旋转时,请 请尽可能按压推进器盘。 检查机器是否重启。 • 请勿使用次氯酸钠(氯)或任何含有此物 质的助剂。 取出装置料筒、下移推进器盘时,请检查 • 请勿使用锋利物或任何非用于清洁的物 拆卸机器 机器是否尚未启动。 品进行清洁。 若机器无法正常运转,请在使用机器前致 手控进料工作环: 电合格技工以修理故障。 请举起推入式进料器,将其向左旋转,并 打开料筒。 HALLDE • User Instructions...
  • Página 8 盐和含酸物质的产品后,有必要立即清 规格/标准:符合NSF标准8,请参阅合格 洁机器。 声明。 故障排除 为排除电机受损风险,RG-250型号备菜 装置配备了电机热保护装置,若电机温度 过高,该装置将自动切断机器电源。电 机热保护装置已自动重设,若电机温度 下降,则可重启机器,该过程通常耗时 10-30分钟。 发生故障:机器无法启动或运作时发生故 障停止,且无法重启。 修理:请检查电源插头是否安全插入插座 中,或隔离开关是否已切断。请检查料筒 及推进器盘的传动轴是否正确安装入位。 请下移推进器盘,使其置于料筒中,并检 查保险丝盒中的保险丝(保证机器正常工 作的前提)是否完好且具有适当的额定电 流。请等待若干分钟,并尝试重启机器。 若机器仍然无法运转,请致电合格技工以 修理故障。 发生故障:机器容量过低或产生不良加 工结果。 修理:请确保使用正确的切割工具或连接 器,安装配备装置,并检查刀片、锉刀和 粉碎盘是否完好且锋利。请轻轻按压食 物,使其松散开来。 发生故障:无法取出切割工具。 修理:请务必使用顶板、皮质厚手套或其 他材质的手套,确保切割工具的刀片无法 刺穿手套,并以顺时针方向旋转切割工 具,将其取出。 发生故障:无法取出配备装置。 修理:请使用扳手以顺时针方向拧松配 备装置。 HALLDE • User Instructions...
  • Página 9 Zvedněte stlačovací desku a vychylte ji doleva. Zkontrolujte, zda se zařízení s nasazeným Třífázovou verzi modelu RG-250 diwash krájecím nástrojem zastaví do 2 sekund od Chytněte stlačovací desku oběma rukama. smí instalovat pouze kvalifikovaný servisní...
  • Página 10: Odstraňování Problémů

    či kyselých produktů. viz prohlášení o shodě. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-250 diwash vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení automaticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí...
  • Página 11 SICHERHEITSKONTROLLE VOR keinen Fall Ihre Hände in das Einfüllrohr. Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung) DER ARBEIT Die dreiphasige Version des RG-250 diwash wird zum Schneiden langer Produkte wie diwash darf nur durch einen qualifizierten Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beispielsweise Gurken verwendet, siehe die Mechaniker installiert werden.
  • Página 12 Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden maschinen, die mit Granulat o.ä. befüllt werden, WERKZEUGE: Durchmesser: 185 mm. Dreh- ist der RG-250 diwash diwash mit einem ther- sind zur Reinigung der Schneidwerkzeuge zahl: 350 U/min (50 Hz), 420 U/min. (60 Hz).
  • Página 13 Placer det valgte skæreværktøj på akslen og RG-250 diwash diwash i 3-faset udfø- Kontroller at fødepladens aksel kører let. drej det så det falder ned i koblingen. relse må kun installeres af en autoriseret Hvis akslen løber trægt, skal den rengøres...
  • Página 14 FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-250 diwash diwash udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termo- sikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Página 15: Instalación

    Sujete la placa de empuje con ambas manos eléctrico esté en buen estado y no tenga La versión trifásica de RG-250 diwash e inserte el extremo del eje en el orificio del grietas.
  • Página 16: Desmontaje De Las Herramientas De Corte

    Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el PESOS NETOS: Aparato: 22 kg. Herramientas a limpiar el aparato. RG-250 diwash está equipado con protec- de corte: Unos 0,5 kg de media. ción térmica del motor que automáticamente ANTES DE LA LIMPIEZA: Desconecte siempre NORMAS/CRITERIOS: CRITERIO NSF 8, apagará...
  • Página 17 äläkä koskaan laita käsiäsi levy siirretään sivulle, ja käynnistyy uudelleen, syöttöputkeen. Nosta työntölevy ja käännä se ulos vasem- kun työntölevy siirretään takaisin syöttölaitteen RG-250 diwash:n 3-vaiheinen versio on malle. päälle. asennutettava valtuutetulla huoltomekaa- Käännä lukitusnuppia vastapäivään ja nosta Tarkista, että...
  • Página 18: Tekniset Tiedot

    VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimi- seksi RG-250 diwash on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen auto- maattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käynnistää uudelleen, kun moot- tori on jäähtynyt.
  • Página 19 Saisir des deux mains la plaque d’alimentation câble électrique est intact et ne présente pas La version triphasée du RG-250 diwash doit et placer l’extrémité de l’axe sur l'ouverture de de fissures. être installée par un professionnel autorisé.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    350 tr/min (50 Hz), 420 tr/min. (60 Hz). Pour éliminer les risques de dommages au à l’aide de l’interrupteur de service. Retirer niveau du moteur, le modèle RG-250 diwash toutes les pièces amovibles qui doivent être POIDS NETS : Appareil : 22 kg. Accessoires intègre une fonction de sécurité...
  • Página 21: Οδηγιεσ Χρησησ

    επίσης για τρόφιμα που πρέπει να κοπούν προς τα χέρια σας στον κύλινδρο τροφοδοσίας. τη συσκευή. μία ορισμένη κατεύθυνση, όπως συμβαίνει Το τριφασικό μοντέλο της συσκευής RG-250 με τις τομάτες και τα λεμόνια. Τοποθετήστε/ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ diwash επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο...
  • Página 22: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά (EN31201): 72 dBA. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης με κόκκους ή παρόμοια για το πλύσιμο των βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-250 ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Διάμετρος: 185 mm. Ταχύτητα: 350 εργαλείων κοπής. diwash διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, στροφές...
  • Página 23 ZA REZANJE Provjerite da se stroj ne može pokrenuti s uklonjenim cilindrom punilice i sa spuštenom Trofaznu inačicu stroja RG-250 diwash Podignite potisnu ploču i zaokrenite ju ulijevo. potisnom pločom. smije montirati samo ovlašteni serviser. Okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru...
  • Página 24: Rješavanje Problema

    Izjavu o sukladnosti. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-250 diwash opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno...
  • Página 25 Premere il piattello di spinta fino in fondo. spegnere l'interruttore generale e controllare che il cavo elettrico sia integro e che l'isolante La versione trifase di RG-250 diwash non abbia crepe visibili. TOGLIERE IL PIATTELLO DI può essere installata solo da un tecnico SPINTA qualificato.
  • Página 26: Risoluzione Problemi

    Leggere attentamente le istruzioni prima di Per eliminare il rischio di danni al motore, procedere alla pulizia dell'apparecchio. RG-250 diwash è dotato di protezione termica del motore che spegne l'apparecchio automa- PRIMA DELLA PULIZIA: Spegnere sempre ticamente quando la temperatura del motore l'apparecchio prima della pulizia e rimuovere diviene eccessiva.
  • Página 27 Notið aldrei oddhvassa inn og hún færð niður. eða rispandi hluti eða rispandi efni við uppþvot- Gangið úr skugga um að ekki sé hægt að tinn. ræsa vélina þegar matarahólkurinn hefur verið fjarlægður og þrýstiplatan færð niður. HALLDE • User Instructions...
  • Página 28: Tæknilegar Upplýsingar

    þrífa vélina strax eftir vinnslu á söltum og súrum vörum. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-250 diwash útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með...
  • Página 29 DE DUWPLAAT VERWIJDEREN De 3-fase-versie van de RG-250 diwash Controleer of, met een snijgereedschap mag alleen door een erkende servicemon- Til de duwplaat op en op draai hem links naar teur worden geïnstalleerd.
  • Página 30: Problemen Verhelpen

    Dit maakt het oppervlak ruw en minder waterafstotend. TECHNISCHE SPECIFICATIE ADVIES OVER VERZORGING: HALLDE RG - 250 DIWASH • Maak de machine direct na gebruik schoon. MACHINE: Motor: 0,55 kW. 220-240 V, 1-fase, • Droog de machine direct na het reinigen om 50/60 Hz.
  • Página 31 Kontroller at maskinen ikke kan startes når matesylinderen. matesylinderen er fjernet og mateplaten er Den trefasede versjonen av RG-250 diwash nede. Plasser utmatingsplaten på akselen og vri/trykk kan kun installeres av en fagperson. utmatingsplaten ned i koblingen.
  • Página 32: Tekniske Spesifikasjoner

    Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-250 diwash et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automatisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har...
  • Página 33: Instrukcja Obsługi

    DEMONTAŻ PŁYTKI DOCISKOWEJ Urządzenie RG-250 diwash w wersji trój- Sprawdź, przy założonym narzędziu tnącym, fazowej musi zostać zainstalowane przez czy urządzenie zatrzymuje się w ciągu 2 Unieś płytkę dociskową i przechyl ją w lewo.
  • Página 34: Rozwiązywanie Problemów

    RG - 250 DIWASH Urządzenie należy zawsze najpierw wyłączyć, Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- silnika, urządzenie RG-250 diwash zostało URZĄDZENIE: Silnik: 0,55 kW, 220-240 V, wego. Jeżeli urządzenie nie posiada gniazdka, wyposażone w zabezpieczenie termiczne, jednofazowy, 50/60 Hz.
  • Página 35 VERIFICAR SEMPRE ANTES DE no tubo. O tubo de alimentação incorporado é utilizado UTILIZAR A versão trifásica da RG-250 diwash só para cortar produtos alongados, tais como pode ser instalada por um técnico espe- Retire a ficha da tomada elétrica ou acione o pepinos (ver figura).
  • Página 36: Desmontagem Dos Utensílios De Corte

    Para eliminar o risco de danos no motor, detergentes que são adequados para lavar Condições Sanitárias), ver declaração de a RG-250 diwash vem equipada com uma alumínio. Não usar nunca detergente com conformidade. proteção térmica do motor que desliga a granulado ou que utilize uma forma semel- máquina automaticamente, se a temperatura...
  • Página 37 определенном направлении, например, иалисту по техническому обслуживанию Установка трехфазной модели устройства томаты и лимоны. Загружайте и укладывайте для устранения неисправности, прежде чем RG-250 diwash может производиться продукты, как показано на рисунке. пользоваться устройством. только квалифицированным специали- Встроенная труба подачи используется...
  • Página 38: Устранение Неисправностей

    с заземлением, однофазная, 10 А, или очистки. Чтобы устранить опасность повреждения трехфазная, 16 А. Предохранитель в коробке РУЧНАЯ МОЙКА: Используйте только мотора, устройство RG-250 diwash оснащено для предохранителей, предназначенной для химические средства для ручной мойки тепловой защитой, которая автоматически помещений: 10 А, замедленный. Уровень...
  • Página 39 Izvlecite ploščo potisnega nastavka. 3-fazno različico aparata RG-250 diwash nad polnilnik. lahko namesti samo usposobljen serviser. Prepričajte se, da aparata ni mogoče zagnati NAMESTITEV REZALNEGA Samo usposobljen serviser lahko poseže...
  • Página 40: Odpravljanje Težav

    NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, glejte izjavo o skladnosti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-250 diwash opremljen z zaščito pred pregrevanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samo- dejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče ponovno zagnati, ko se je motor...
  • Página 41 Cutting tool Knife house Knife house Knife house Ejector plate Knife house Slicer Slicer Decoring device from RG-100 Dicing grid Dicing grid Slicer Ejector plate Ejector plate Dicing grid Knife house Knife house Ejector plate Knife house HALLDE • User Instructions...

Este manual también es adecuado para:

Rg-250 diwash

Tabla de contenido