Pompes Guinard Loisirs VIGIBOY AM Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
E
Instruction manual
GB
Manual de instrucciones
E
Advertencia para la seguridad
Los símbolos
junto con las palabras "peligro" y "atención" indican la
posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones
correspondientes.
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción comporta un
riesgo de
riesgo de electrocución.
electrocución
La no advertencia de esta prescripción comporta un
PELIGRO
riesgo de daño a las personas o cosas.
La no advertencia de esta prescripción comporta un
ATENCIÓN
riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
1. Generalidades
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar sobre la correcta
instalación y óptimo rendimiento de nuestras bombas.
Son bombas de achique monocelulares. El motor eléctrico se encuentra encap-
sulado en la propia bomba y es refrigerado mediante el agua de impulsión.
Están concebidas para el riego o trasvase de agua limpia o poco sucia (Ø
máximo de partículas en suspensión = 5 mm) procedente de un pozo, cisterna
o piscina y a una temperatura máxima de 35
No pueden ser instaladas a la intemperie.
ATENCIÓN: el adecuado seguimiento de las instrucciones de
instalación y uso garantiza el buen funcionamiento de la bomba.
PELIGRO: La omisión de las instrucciones de este manual pueden
derivar en sobrecargas en el motor, merma de las características
técnicas, reducción de la vida de la bomba y consecuencias de todo
tipo, acerca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad.
PELIGRO, riesgo de electrocución. La bomba no puede utilizarse en
una piscina mientras haya personas bañándose.
2. Instalación
2.1 - Fijación
La bomba deberá descansar sobre una base sólida y horizontal en el fondo del
depósito o cisterna. Procure conservar la posición vertical o una inclinación
máxima de 20
o
.
Si en el fondo del depósito existe fango o lodo se aconseja colocarla sobre una
base más elevada (por ejemplo un ladrillo) [fig. 1].
Jamás se suspenderá por el cable eléctrico ni por la tubería de impulsión.
En la versión automática, con interruptor de nivel, si se desea se puede gra-
duar el nivel de agua para el arranque y paro de la bomba, deslizando el cable
del flotador por su enganche. Compruebe que el interruptor de nivel pueda
moverse libremente [fig. 2].
La profundidad máxima de inmersión es de 4 m.
Cód. 23000031-F
Manuel d'instructions
F
Gebrauchsanweisung
D
o
C.
VIGIBOY AM
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instruções
P
2.2 - Montaje de las tuberías de impulsión
Las bombas se sirven con entronque para la instalación de manguera de Ø 25
mm o, sin entronque, tubería de 1" gas.
Las tuberías jamás descansaran su peso sobre la bomba.
Se aconseja la instalación una válvula de retención para evitar el vaciado de la
tubería.
2.3 - Conexión eléctrica
PELIGRO, riesgo de electrocución. La instalación eléctrica debe
disponer de una eficaz puesta a tierra y debe cumplir la normativa
nacional vigente.
La conexión eléctrica se hará conectando el enchufe de alimentación a una
toma de corriente con los correspondientes contactos de puesta a tierra.
La protección del sistema se basará en un interruptor diferencial de alta
sensibilidad (I
= 30 mA).
Δn
El motor lleva protección térmica incorporada que desconecta la alimen-
tación en caso de sobrecarga.
2.4 - Controles previos a la puesta en marcha inicial
ATENCIÓN: compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponde a la indicada en la placa de características.
Asegúrese que la bomba esté sumergida en el agua.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
3. Puesta en marcha
Abra todas las válvulas de paso en las tuberías.
Conecte el enchufe a la red. Si el interruptor de nivel está en la posición supe-
rior, la bomba se pondrá en marcha. El agua puede tardar unos segundos en
recorrer toda la longitud de tubería.
Si el motor no funciona o no extrajera agua, procure descubrir la anomalía a
través de la relación de posibles averías más habituales y sus posibles solucio-
nes que facilitamos en páginas posteriores.
4. Mantenimiento
Para el correcto mantenimiento de la bomba siga las siguientes instrucciones:
PELIGRO, riesgo de electrocución. Desconecte la bomba de la red
eléctrica antes de efectuar cualquier manipulación.
En condiciones normales, estas bombas están exentas de mantenimiento.
Si la bomba va a permanecer mucho tiempo sin ser utilizada se recomien-
da sacarla del depósito, limpiarla y guardarla en un lugar seco y ventilado.
En algunos casos puede ser necesario limpiar la rejilla de aspiración o
la turbina. Para ello proceda como sigue [fig. 3]:
– Desenrosque la tapa inferior [1] de la bomba siguiendo el sentido de
giro indicado en la misma.
– La tapa de protección de la turbina [2] va a presión, levántela con cui-
dado de no dañar la junta tórica [3].
– Limpie el filtro, la turbina y el orificio de entrada a la boca de impulsión
con agua a presión.
– Compruebe que la turbina gira libremente.
– Vuelva a montar todas las piezas. Para facilitar la colocación de la
junta tórica humedézcala con agua jabonosa.
– Rosque la tapa inferior, en el sentido opuesto a la flecha, hasta el fondo.
ATENCIÓN: en caso de avería, la sustitución del cable eléctrico o la
manipulación de la bomba solo puede ser efectuado por un servicio téc-
nico autorizado.
Llegado el momento de desechar la bomba, esta no contiene ningún
material tóxico ni contaminante. Los componentes principales están debi-
damente identificados para poder proceder a un desguace selectivo.
02- 2000
loading

Resumen de contenidos para Pompes Guinard Loisirs VIGIBOY AM

  • Página 1 VIGIBOY AM Manual de instrucciones Manuel d'instructions Manuale d'istruzioni Instruction manual Gebrauchsanweisung Manual de instruções 2.2 - Montaje de las tuberías de impulsión Manual de instrucciones Las bombas se sirven con entronque para la instalación de manguera de Ø 25 mm o, sin entronque, tubería de 1"...
  • Página 2 There will be a delay before water appears at the end of the discharge pipe. The Vigiboy AM series are single stage pumps for drainage applications. The motor, enclo- If the pump fails to operate refer to the possible faults, causes and solutions list for assistance.
  • Página 3: Manuale D'istruzioni

    Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose Le pompe Vigiboy AM sono pompe monocellulare per drenaggio. Il motore elettrico è incapsulato Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza”...
  • Página 4 óptimo rendimento das nossas electrobombas. Se o motor n ão arranca ou n ão sai água na ponta da tubagem procure descobrir a anomalia As bombas Vigiboy AM ão bombas monocelulares para drenagem. O motor el éctrico encon- através da rela ção de avarias mais habituais e suas poss íveis resolu ções que facilitamos...
  • Página 5 (Grounding Earthing /)
  • Página 6 .(I n = 30 mA) (Fig. 3) / O Ring /...
  • Página 7 (kW) ±1 (mm) (mm) (mm) (mm) VIGIBOY AM 0.22 <70 V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signal étique Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba Temperatura l íquido / Liquid Temperature / Temp érature du liquide Umgebungstemperatur / Temperatura del liquido / Temperatura do liquido: 4°C a 35°C...
  • Página 8: Possible Faults, Causes And Solutions

    PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES CAUSAS • POSSIBLE PROBLEM CAUSES URSACHEN SOLUCIONES SOLUTIONS SOLUTIONS ABHILFE 1) La bomba no se pone en marcha.