Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Removable Airbag System R.A.S.
User Manual
further Languages
ES
Instrucciones de uso
NO
Brukerhåndbok
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
DK
Brugerhåndbog
JP
ユーザーマニャル
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mammut Removable Airbag System R.A.S.

  • Página 1 Removable Airbag System R.A.S. User Manual further Languages Instrucciones de uso Brukerhåndbok Gebruiksaanwijzing Användarhandbok Käyttöopas Brugerhåndbog ユーザーマニャル...
  • Página 3 Español Norsk Nederlands Svenska Suomi Dansk 日本語 Main User Manual Deutsch English Français Italiano...
  • Página 4 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO A Cremallera (negra-amarilla) B Cierre velcro C Cremallera de la mochila D Cremallera del airbag (roja) E Presillas para ganchos en T (4× rojo) Lazo y hebilla para la cincha de seguridad (rojo) G Abertura para hombrera H Cincha de seguridad con gancho (rojo) Bolsillo del cartucho...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENIDO ¡Felicitaciones por la compra de FUNCIONAMIENTO su nuevo airbag antiavalanchas SUMINISTRO Mammut! PREPARACIÓN ¿Está fijado correctamente Lea atentamente el presente manual el sistema? y respete las advertencias e instruc- ¿Está listo el cartucho? ciones. Conserve el manual al alcance ¿Está...
  • Página 6: Funcionamiento

    BIENVENIDO FUNCIONAMIENTO El sistema de airbag antiavalanchas de En caso de avalancha, al tirar de Mammut aumenta las posibilidades del la empuñadura se libera el aire usuario de quedar en la superficie del contenido en el cartucho bajo alta alud y de que así pueda ser localizado presión y se hincha el airbag...
  • Página 7: Suministro

    PREPARACIÓN SUMINISTRO ¿Está fijado correctamente Mochila el sistema? Sistema de airbag Herramienta de rearmado Página 8–13 Guía de Consulta Rápida Manual de instrucciones de uso Abra el cierre de cremallera tirando de la parte amarilla debajo del velcro de la cremallera. El cartucho encargado de activar el Se debe ver el airbag y el velcro sistema no se incluye con la mochila,...
  • Página 8: Está Listo El Cartucho

    ¿Está fijado correctamente Cierre la hombrera con la el cartucho? cremallera. Página 18 ¿Está listo el cartucho? Página 14 Enrosque el cartucho en el mecanismo asegurándose de que el Cartucho con manómetro: A una manómetro no se encuentra dado la temperatura ambiente de 20 °C/68 °F, vuelta indicando hacia su cuerpo (se la flecha debe encontrarse en la zona...
  • Página 9: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Activación del airbag Prueba de activación Si se produce una avalancha, active Practique varias veces la activación inmediatamente el airbag: siempre del dispositivo para hacerse una es preferible accionarlo una vez de más idea de la fuerza que debe ejercer y que una vez de menos.
  • Página 10 (si el cartucho todavía está Si fue alcanzado por una avalancha lleno, guárdelo en un lugar seguro, en con el airbag antiavalanchas Mammut, su embalaje original y con el capu- deberá comprobar después si el chón de protección puesto).
  • Página 11: Desmontaje Del Sistema De Airbag

    Instalación del sistema de airbag para un nuevo uso. Página 40–43 Desmontaje del sistema de airbag Todas las mochilas Mammut con el logotipo R.A.S. son compatibles Página 36–39 con el Removable Airbag System (R.A.S.).
  • Página 12: Uso De Un Sistema De Bebida En El Airbag Antiavalanchas

    Transporte de esquíes/snowboard y carga de la mochila Fije la cincha de seguridad roja al lazo para la cincha de seguridad rojo. La mochila antiavalanchas de Mammut le ofrece diferentes posibilidades para La cincha debe colocarse alrededor del sistema de airbag.
  • Página 13: Cartuchos

    Este cartucho solo debe ser recarga- Los cartuchos disponibles solo do por especialistas. pueden utilizarse con las mochilas antiavalanchas Mammut o Snowpulse. A una temperatura ambiente de 20 °C, este cartucho tiene una presión de Solo especialistas con la formación llenado de 300 bar.
  • Página 14: Recambio O Recarga

    Este cartucho está lleno de aire com- del cartucho que figuran en nuestra primido y se debe recargar también página web: www.mammut.ch/airbags con aire. Tenga en cuenta las indicaciones Para rellenar el cartucho de 207 que facilitamos en nuestra página...
  • Página 15: Transporte

    Para facilitar los viajes, mochila. Mammut cuenta con una red mundial de puntos de alquiler de cartuchos a presión. Infórmese en: www.mammut.ch/cartridge-rental Mantenimiento después del uso Toda utilización en una avalancha...
  • Página 16: Almacenamiento

    útil de 10 años. Un uso muy frecuente Conserve el airbag antiavalanchas del airbag antiavalanchas, por Mammut en un lugar fresco y seco. ejemplo por parte de empresas de alquiler, puede reducir su vida útil. En principio, usted puede dejar el Tras una avalancha, se recomienda cartucho fijado al sistema.
  • Página 17: Diagnóstico De Fallos

    Guía de Consulta Rápida). mochila. En caso de dudas, consulte a su En caso de dudas, consulte a su tienda especializada. tienda especializada. El airbag antiavalanchas Mammut no se activa al tirar de la empuñadura.
  • Página 18: Informaciones

    –30 °C a +40 °C Car- tucho conforme a la directiva 2010/35/ Tipo: Removable Airbagsystem R.A.S. Fabricante: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: directivas PPE 89/686 Organismo de certificación: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 Múnich...
  • Página 19: Resumen Advertencias

    Fuera de las pistas Conserve el airbag antiavalanchas de esquí, siempre se debe llevar un Mammut en un lugar seco y fresco, transceptor para avalanchas, una pala fuera del alcance de los niños. de nieve y una sonda.
  • Página 20 APPARATBESKRIVELSE A Glidelås RV (sort-gul) B Borrelås C Ryggsekkglidelås D Airbaglidelås (rød) E Lasker for T-spenner (4 × rød) Sikkerhetssløyfe (rød) G Åpning skulderrem H Sikkerhetsbånd med hekter (rød) Patronlomme Airbagglidelås (rød-hvit) K Nettinglomme T-spenner (4×) M Kabel for utløsergrep N Utløsergrep O Utløsermekanisme M N O...
  • Página 21 INNHOLD Gratulerer med kjøpet av din nye 20 FUNKSJONSMÅTE Mammut skredairbag. 21 LEVERANSEOMFANG 21 FORBEREDELSE Les denne gjennom denne håndboken 21 Er systemet festet riktig? nøye og følg retningslinjene og vars- 22 Er patronen klar? lingsmerknadene. Ha alltid håndboken 22 Er utløsermekanismen klar? lett tilgjengelig.
  • Página 22: Funksjonsmåte

    Funksjonsmåten baserer seg på det snøskavler. Ikke utsett deg for mer fysiske prinsippet „omvendt segrege- risiko selv om du bruker Mammut ring“. Dette er en utskillingseffekt som skredairbag. Et skred betyr alltid gjør at ved ensartet bevegelse av en livsfare uansett hva slags utstyr masse, vil de små...
  • Página 23: Leveranseomfang

    FORBEREDELSE LEVERANSEOMFANG Er systemet festet riktig? Ryggsekk Airbagsystem Side 8 – 13 Tilbakestillingsverktøy Hurtigstartveiledning Åpne glidelåsen ved å trekke i Brukerhåndbok den gule delen under borrelåsen. Airbagen må være synlig og borrelåsen lukket. Patronen som er nødvendig for å Kabelen til utløsergrepet går bak løse ut airbagen, følger ikke med.
  • Página 24: Er Patronen Klar

    Er patronen klar? Er patronen festet riktig? Side 14 Side 18 Patron med manometer: Skru patronen fast i mekanismen Pilen må være i det grønne området og forsikre deg om at måleinnretningen ved romtemperatur fra 20 °C / 68 °F. vender bort fra kroppen (utløser- Patron uten manometer: Faktisk mekanismen kan vri seg slik at ikke...
  • Página 25: Instrukser

    INSTRUKSER Utløsning av airbag Prøveutløsning Dersom du blir utsatt for et skred, løs Foreta en prøveutløsning slik at du får ut airbagen umiddelbart. Det er en følelse av kreftene som er i sving bedre å løse den ut en gang for mye og slik at du behersker dette intuitivt i enn en gang for lite.
  • Página 26 Det kan du gjøre hos dekselet på og i originalemballasjen). Åpne ventilen på airbagen (ved forhandleren av Mammut skredairbag (se også kapitlet om vedlikehold). på åpne plastdekslet og trykke på den røde knappen), deretter begynner du å...
  • Página 27: Ta Ut Airbagsystemet

    Installering av airbagsystemet Lukk borrelåsen, pass på at den Side 40 – 43 gule delen av glidelåsen ikke står i Alle Mammut-ryggsekker med spenn. R.A.S.-logoen er kompatible med Verifiser trinnene i hurtigstartvei- ledningen for å forsikre deg om at Removable Airbag System (R.A.S.).
  • Página 28 Transport av ski og snøbrett og Fest den store plasthylsen på belastning av ryggsekken griplinen (ikke den tynne plastlinen) til plastclipen på skulderremmen Med Mammut skredryggsekk har du Lukk skulderremmen. mange forskjellige muligheter til å bære med deg sportsutstyr i sekken. Innstilling av sikkerhetssløyfen før bruk...
  • Página 29: Patroner

    Patronen er beregnet for bruk i temperaturområdet –30 til +40 ºC. Patronene som følger med, må bare Patronen må bare brukes innenfor brukes med Mammut eller Snowpulse det angitte temperaturområdet. skredryggsekker. Denne patronen er fylt med kompri- Kun kvalifiserte personer har lov til å...
  • Página 30: Utskiftning/Egenoppfylling

    USA eller Canada. Følg anvisningen temperaturområdet. angående oppfylling av patronen på vår hjemmeside: Denne patronen er fylt med kompri- www.mammut.ch/airbags mert luft og må også etterfylles med luft. Følgende deler er nødvendige for å fylle opp patronen på 207 bar: Følg merknadene angående...
  • Página 31: Transport

    For å Vedlikehold etter bruk ved skred redusere disse problemene etablerer nå Mammut utleiesteder for trykkpat- roner over hele verden. Se: Fordi et skred utløser enorme www.mammut.ch/cartridge-rental krefter, kan enhver bruk av airbagen under et skred skade airbagen.
  • Página 32: Lagring

    Lagring Levetid Hvis vedlikeholdsanvisningene Lagre Mammut skredairbag på et tørt følges, har skred-airbagen en og kjølig sted. levetid på 10 år eller 40 utløsninger. Patronene varer likeledes i 10 år. Ved I prinsippet kan patronen sitte i hyppig bruk, f.eks. i utleievirksomhet, systemet under lagring.
  • Página 33: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Airbagen blåser seg ikke Sjekk om patronen er korrekt festet til helt opp. utløsermekanismen. Det kan være at det er luftblokkering i venturiventilen. Forsikre deg om at Fylltrykket i patronen er ikke riktig. luften går fritt til venturiventilen. Få målt patronen ved 20 °C / 68 °F, evt. Det kan være at fylltrykket til patronen les av trykket ved manometeret.
  • Página 34: Informasjon

    Driftstemperatur: fra –30 °C til +40 °C Patronen oppfyller kravene i direktiv 2010/35/EU Type: Removable Airbagsystem R.A.S. Produsent: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon EU: direktiv 89/686/EØF om personlig verneutstyr Informert instans: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 35: Sammenfatning Advarsler

    Ta med deg skred- skredairbag. airbagen til en forhandler for å få gjort dette. Mammut er ikke ansvarlig for skader som skjer ved bruk av Mammut Oppbevar Mammut skredairbag på et skredairbag. tørt og kjølig sted som er utilgjengelig for barn.
  • Página 36 PRODUCTBESCHRIJVING A Ritssluiting (zwart-geel) B Klittenbandsluiting C Ritssluiting rugzak (zwart) D Ritssluiting airbag (rood) E Lussen voor T-gespen (4× rood) Borggesp (rood) G Opening in schouderriem H Borgriem met haak (rood) Tas voor cartridge Ritssluiting airbag (rood-wit) K Opbergnet T-gespen (4×) M Kabel voor activeringshendel N Activeringshendel O Activeringsmechanisme...
  • Página 37 INHOUD Gefeliciteerd met de aankoop van 36 WERKING uw nieuwe Mammut-lawineairbag. 37 SAMENSTELLING 37 VOORBEREIDING Lees deze handleiding goed door 37 Is het systeem goed bevestigd? en let in het bijzonder op de waar- 38 Is de cartridge gereed? schuwingen en bedieningsinstruc- 38 Is het activeringsmechanisme ties.
  • Página 38: Werking

    Das Mammut Lawinenairbag- The avalanche airbag system Tel. +41 (0)62 769 81 81 Benutzerhandbuch System erhöht die Chance an der used by Mammut improves the [email protected] User Manual Lawinenoberfl äche zu bleiben wearer’s chances of remaining on Manuel de l’utilisateur und ermöglicht eine schnellere...
  • Página 39: Samenstelling

    VOORBEREIDING SAMENSTELLING Is het systeem goed bevestigd? Rugzak Airbagsysteem Bladzijde 8–13 Reset-gereedschap Instructies voor direct gebruik Open de ritssluiting door aan het Handleiding gele deel te trekken onder de klitten- bandsluiting. De airbag moet zichtbaar en de De noodzakelijke cartridge voor de klittenbandsluiting moet gesloten zijn.
  • Página 40: Is De Cartridge Gereed

    Is de cartridge goed bevestigd? Sluit de schouderriem met de rits- sluiting. Bladzijde 18 Is de cartridge gereed? Schroef de cartridge in het me- Bladzijde 14 chanisme en controleer of de meter van het lichaam is afgekeerd (het Cartridge met manometer: activeringsmechanisme kan worden De pijl moet bij kamertemperatuur gedraaid, maar de cartridge mag niet...
  • Página 41: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Airbag activeren Oefenen gebruik airbag Mocht u in een lawine terechtkomen, Oefen het gebruik van de airbag om activeer dan onmiddellijk de airbag. te voelen hoeveel kracht voor de Gebruik de airbag liever een keer te activering nodig is. In geval u daarna veel, dan een keer te weinig.
  • Página 42 Breng daartoe de een veilige plaats). Mammut-lawineairbag naar uw dealer Open het ventiel op de airbag (zie ook het hoofdstuk Onderhoud). (door de plastic kap te openen en de rode knop in te drukken).
  • Página 43: Verwijderen Van Het Airbagsysteem

    Quick Start Manual om er zeker van Bladzijde 40 –43 te zijn dat de airbag voor hernieuwd gebruik gereed is. Iedere Mammut-rugzak met het R.A.S.-logo is met het Removable Airbag System (R.A.S.) uit te rusten. Verwijderen van het airbagsysteem Bladzijde 36–39...
  • Página 44 Bij het vervoer van ijshouwelen, van de Mammut-lawineairbag worden vastgemaakt. De borggespen ver- skistokken e.d. moeten de scherpe punten met beschermkappen hinderen dat de rugzak van het lichaam wordt gerukt indien u in een worden afgedekt.
  • Página 45: Cartridges

    Het opnieuw vullen van deze cartridge mag uitsluitend door speciaal opge- De verkrijgbare cartridges mogen leide monteurs worden uitgevoerd. uitsluitend met Mammut- of Snow- pulse-lawinerugzakken worden Deze cartridge heeft bij kamertempe- gebruikt. ratuur (20 °C) een vuldruk van 300 bar.
  • Página 46: Vervangen/Zelf Vullen

    De cartridge is ontworpen voor een op onze website voor het zelf vullen van bedrijfstemperatuur van –30 °C tot de cartridge: www.mammut.ch/airbags +40 °C (–22 °F tot 104 °F). Gebruik de cartridge uitsluitend binnen het aan- gegeven temperatuurbereik. U hebt de volgende onderdelen nodig...
  • Página 47: Verhuurbedrijven

    Regelmatig onderhoud wine heeft het systeem daarom beslist een onderhoudsbeurt nodig. Wanneer u de volgende punten Alle luchtdrukvoerende elementen in acht neemt, is uw Mammut- moeten op luchtdichtheid worden lawineairbag onderhoudsvrij. gecontroleerd. Bovendien moet een nauwkeurige visuele controle worden Vouw de airbag bij voorkeur aan het...
  • Página 48: Bewaren

    De cartridges hebben ook een Bewaren levensduur van 10 jaar. Zeer veelvuldig gebruik, zoals bij verhuur- Bewaar de Mammut-lawineairbag op be drijven, kan de levensduur van een koele droge plaats. de lawineairbag verkorten. Na een lawineval wordt een controle door de In principe kunt u de cartridge aan fabrikant ten zeerste aanbevolen.
  • Página 49: Storingsdiagnose

    STORINGSDIAGNOSE De airbag wordt niet volledig Controleer of de kabel voor het opgeblazen. activeringshendel met het activerings- mechanisme is verbonden en of Mogelijk is de luchtdoorlaat naar het de verbindingspunten in goede staat venturiventiel geblokkeerd. Controleer verkeren. of de luchttoevoer naar het venturiven- tiel niet is verstopt.
  • Página 50: Informatie

    INFORMATIE Technische gegevens Airbagvolume: 150 l Systeemgewicht: ca. 850 g Toegepast gas: stikstof of lucht al naar gelang het soort cartridge Cartridgedruk: zie cartridgelabel Opblaastijd: ca. 3 seconden Bedrijfs- temperatuur: van –30 tot +40 °C Car- tridge voldoet aan de Europese richtlijn 2010/35/EU Type: Removable Air- bagsystem R.A.S.
  • Página 51: Waarschuwingen

    (borstgordel, heupgordel, beengordel). Gordels mogen in geen Neem daarom geen extra risico’s geval worden verwijderd: alle gordels omdat u een Mammut-lawineairbag moeten volgens voorschrift worden draagt. gedragen. De gordels zorgen dat de airbag bij een lawine op het lichaam In bepaalde lawinesituaties kan een bevestigd blijft.
  • Página 52 APPARATBESKRIVNING A blixtlås BL (svart-gul) B kardborrlås C ryggsäck-BL D airbag-BL (röd) E remmar för T-spännen (4 × röd) säkerhetsöglor (röd) G öppning för axelrem H säkerhetsrem med hake (röd) cylinderväska airbag-BL (röd-vit) K meshficka T-spännen (4 ×) M kabel för utlösningshandtag N utlösningshandtag O utlösningsmekanism M N O...
  • Página 53 INNEHÅLL Vi gratulerar dig till köpet av din 52 FUNKTIONSBESKRIVNING nya Mammut lavin-airbag. 53 LEVERANSOMFÅNG 53 FÖRBEREDELSER Läs noggrant igenom denna handbok 53 Är systemet korrekt fastsatt? och beakta varningstexterna och 54 Är cylindern klar? direktiven. Förvara handboken på 54 Är utlösningsmekanismen beredd? lättåtkomligt ställe.
  • Página 54: Funktionsbeskrivning

    Das Mammut Lawinenairbag- The avalanche airbag system Tel. +41 (0)62 769 81 81 Benutzerhandbuch System erhöht die Chance an der used by Mammut improves the [email protected] User Manual Lawinenoberfl äche zu bleiben wearer’s chances of remaining on Manuel de l’utilisateur und ermöglicht eine schnellere...
  • Página 55: Leveransomfång

    FÖRBEREDELSER LEVERANSOMFÅNG Är systemet korrekt fastsatt? ryggsäck airbagsystem Sidan 8 – 13 återställningsvred snabbinstruktion Öppna blixtlåset genom att dra i användningsinstruktion den gula delen under BL-kardborrlå- set. Airbagen måste synas, och kard- Cylindern som ska användas vid borrlåset måste vara stängt. utlösningen ingår inte i leveransen Kabeln till utlösningshandtaget lö- utan måste beställas separat.
  • Página 56: Är Cylindern Klar

    Är cylindern klar? Är cylindern korrekt fastsatt? Sidan 14 Sidan 18 Cylinder med manometer: Skruva in cylindern i mekanismen Vid en rumstemperatur på 20 °C / 68 °F och kontrollera, att mätinstrumentet är måste pilen befinna sig i det gröna vänt från kroppen (utlösningsmekanis- fältet.
  • Página 57: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Utlösning av airbagen Utlösningsövning Om du har råkat in i en lavin, måste du Träna utlösningen för att få rätt känsla omedelbart utlösa airbagen. Utlös air- för, hur mycket kraft du behöver, och bagen hellre en gång för mycket än för att du intuitivt kan utlösa airbagen i en lite.
  • Página 58 Skruva bort cylindern från meka- het kontrolleras därefter. Lämna in din nismen (om cylindern fortfarande är Mammut lavin-airbag till en fackhand- full, ska den förvaras i originalförpack- lare (se också kapitlet om underhåll). ningen och med skyddskapseln påsatt på...
  • Página 59: Utplockning Av Airbagsystemet

    Installation av airbagsystemet del inte är spänd. Sidan 40 – 43 Kontrollera stegen i snabbinstruk- tionen för att säkerställa, att airbagen Varje Mammut ryggsäck med R.A.S.-logo är kompatibel med det är klar att användas igen. löstagbara systemet ”Removable Utplockning av airbagsystemet Airbag System (R.A.S.)”.
  • Página 60 (inte den tunna plastli- Transport av skidor / snowboard nan) på plastclipset i axelremmen. och fastsättning på ryggsäcken Stäng axelremmen. Mammut lavinryggsäcken ger dig olika Inställning av säkerhetsöglorna möjligheter att sätta fast ditt sportba- för användning gage på ryggsäcken.
  • Página 61: Cylindrar

    Se snabbstart-manualen. Cylindrarna som finns i handeln får Denna cylinder får endast fyllas på av endast användas tillsammans med fackmän. Mammut eller Snowpulse lavin- ryggsäckar. Denna cylinder har vid rumstempe- ratur (20 °C) ett påfyllningstryck av Utlösningsanordningen får uteslutande 300 bar.
  • Página 62: Byte/Påfyllning

    Följ instruktionerna om påfyllning ratur från –30 till +40 °C (från –22 °F till av cylindern på vår webbplats. 104 °F). Använd cylindern endast inom www.mammut.ch/airbags det angivna temperaturområdet. Du behöver även följande delar när du Denna cylinder är fylld med kompri- ska fylla på...
  • Página 63: Transport

    Regelbundet underhåll att alla luftförande element är täta. Vidare måste en okulär besiktning Om du beaktar följande punkter, av airbagens samtliga enskilda delar behöver din Mammut lavin-airbag utföras (airbag, utlösningsmekanism, inget underhåll. ventil, utlösningshandtag, kabel till utlösningshandtag, fästpunkter för Veckla upp din airbag helst i början av airbagen - både på...
  • Página 64: Förvaring

    Förvaring Livslängd Ifall rekommenderade underhållsåt- Förvara Mammut lavin-airbagen på en gärder utförs har lavinairbagen en sval och torr plats. livslängd på 10 år, respektive 40 utlösningar. Likaså har cylindrarna Principiellt kan cylindern lämnas kvar en livsläng på 10 år. Vid mycket på...
  • Página 65: Feldiagnos

    FELDIAGNOS Airbagen blåses inte upp helt. Kontrollera påfyllningstrycket i cylindern. Luftgenomsläppet till venturi-ventilen kan vara blockerat. Kontrollera, att Kontrollera, att cylindern är korrekt inget hindrar lufttillförseln till venturi- ansluten till utlösningsmekanismen. ventilen. Påfyllningstrycket i cylindern kan Påfyllningstrycket i min cylinder är inte korrekt.
  • Página 66: Information

    Påfyllningstid: ca 3 sekun- Drifttemperatur: från –30 °C till +40 °C cylindern motsvarar direktivet 2010/35/EU Typ: Removable Airbag- system R.A.S. Tillverkare: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: directives PPE 89/686 Certifieringsorgan: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 67: Varningar

    Vid ett lavintillbud en lavin alltid absolut livsfara. håller remmarna kvar airbagen på kroppen. Om du tar bort en rem, kan Mammut lavin-airbagen får inte öka vi inte garantera, att lavinen inte sliter benägenheten till risktagande. loss airbagen från kroppen.
  • Página 68 LAITTEEN KUVAUS A Vetoketju (musta-keltainen) B Tarranauhakiinnitys C Repun vetoketju D Turvatyynyn vetoketju (punainen) T-soljen kielekkeet (4 × punainen) Turvasilmukka (punainen) G Olkahihnan aukko H Haalla varustettu turvahihna (punainen) Patruunatasku Turvatyynyn vetoketju (puna-valkoinen) K Verkkotasku T-soljet (4×) M Laukaisukahvan kaapeli N Laukaisukahva O Laukaisumekanismi M N O...
  • Página 69 SISÄLLYSLUETTELO Parhaat onnittelut turvatyynyllä 68 TOIMINTA varustetun Mammut-selkärepun 69 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ ostostasi. 69 VALMISTELU 69 Onko järjestelmä oikein kiinnitetty? Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi 70 Patruunan tarkistus ja noudata sen ohjeita ja varoituksia. 70 Onko laukaisinmekanismi valmiina? Säilytä käyttöopas helposti saatavilla.
  • Página 70: Toiminta

    Das Mammut Lawinenairbag- The avalanche airbag system Tel. +41 (0)62 769 81 81 Benutzerhandbuch System erhöht die Chance an der used by Mammut improves the [email protected] User Manual Lawinenoberfl äche zu bleiben wearer’s chances of remaining on Manuel de l’utilisateur und ermöglicht eine schnellere...
  • Página 71: Toimituksen Sisältö

    VALMISTELU TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Onko järjestelmä oikein kiinnitetty? Reppu Turvatyynyjärjestelmä Sivu 8 –13 Palautustyökalu Pikaopas Avaa vetoketju vetämällä keltai- Käyttöopas sesta osasta vetoketjun tarrakiinnityk- sen alta. Turvatyynyn pitää olla näkyvissä ja Turvatyynyn laukaisua varten tarvit- tarrakiinnityksen suljettuna. tava patruuna ei sisälly toimitukseen Laukaisinkahvan kaapeli kulkee vaan se on hankittava erikseen.
  • Página 72: Patruunan Tarkistus

    Patruunan tarkistus Onko patruuna oikein kiinnitetty? Sivu 14 Sivu 18 Patruuna, jossa painemittari: Kierrä patruuna paikalleen ja Nuolen pitää olla huoneenlämpötilassa varmista, että painemittari ei ole ke- 20 °C / 68 °F vihreällä alueella. hoasi vasten (laukaisinmekanismia voi Patruuna ilman painemittaria: kääntää, mutta älä...
  • Página 73: Ohje

    OHJE Turvatyynyn laukaiseminen Harjoituslaukaisu Jos joudut lumivyöryyn, laukaise Harjoittele laukaisemista, jotta saat turvatyyny välittömästi. Vedä kahvasta tuntuman siihen, miten paljon voimaa mieluummin liian voimakkaasti kuin pitää käyttää ja sitten tositilanteessa liian löysästi. Vedä voimakkaasti ja hallitset turvatyynyn laukaisemisen nykäisemällä. Turvatyyny täyttyy itses- vaistomaisesti.
  • Página 74 Turvatyyny pitää laskostaa, ei rullata. Jos turvatyynysi on ollut lumivyöryssä, sen luotettavuus on testattava. Toimita Ruuvaa patruuna irti mekanismista Mammut-turvatyyny jälleenmyyjälle (jos se on vielä täysi, aseta se alku- (katso myös luku Huolto). peräisessä pakkauksessa ja suojus päällä turvalliseen paikkaan).
  • Página 75: Turvatyynyn Irrottaminen

    Sivu 40 –43 ettei vetoketjun keltainen osa ole Removable Airbag System jännittynyt. (R.A.S.) -turvatyyny sopii kaikkiin Varmista pikaoppaan vaiheiden Mammut-reppuihin, joissa on avulla, että turvatyyny on valmis uutta käyttöä varten. R.A.S.-logo. Turvatyynyn irrottaminen Avaa turvatyynyn vetoketju (puna- Sivu 36 –39 valkoinen).
  • Página 76 Kaikkia turvahihnoja (olka-, lantio-, rinta- ja haaravyö) pitää aina käyttää, va, ettei niitä pakatessa peitetä turvatyynyn aukkoa. Sukset voi kun Mammut-turvatyyny on käytössä. Turvavyöt estävät reppua irtoamasta kiinnittää sivulle, mutta tämä kiin- nitystapa ei ole suositeltava. selästä lumivyöryssä. Sen vuoksi kaik- kia turvavöitä...
  • Página 77: Patruunat

    Patruunassa on huonelämpötilassa Toimitettuja patruunoita saa käyttää (20 °C) 300 barin täyttöpaine. vain Mammut- tai Snowpulse-turva- tyynyreppujen kanssa. Patruunat on suunniteltu käytettäväksi –30 – +40 ºC lämpötilassa. Patruu- Laukaisinmekanismia saa korjata vain noiden käytössä ei saa ylittää näitä...
  • Página 78: Vaihtaminen / Täyttäminen Itse

    (koskee Yhdysvaltoja ja Kana- daa). Tutustu patruunan täyttöohjeisiin Tämä patruuna on täytetty puristetulla verkkosivustollamme: www.mammut.ch/airbags ilmalla, ja se täytyy myös uudelleen- täyttää ilmalla. 207 baarin patruunan täyttämisessä Tutustu 207 baarin patruunan itse- tarvitaan lisäksi seuraavia osia: täyttöä...
  • Página 79: Kuljetus

    Ongelmien välttämiseksi Mammut ylläpitää maailmanlaajuista patruunoiden Huolto lumivyöryn jälkeen vuokrauspisteverkostoa. Lisätieto- ja Internetistä: Lumivyöryssä turvatyyny on voinut vaurioitua lumivyöryssä, koska valta- www.mammut.ch/cartridge-rental...
  • Página 80: Varastointi

    Säilytä reppua, jossa patruunat, aina lasten ulottumattomissa (loukkaantu- misvaara). Puhdistaminen ja käyttöikä Puhdistaminen Puhdista Mammut-turvatyyny pelkällä vedellä. Älä käytä mitään puhdis- tusaineita. Puhdistamisen jälkeen turvatyynyn on oltava täysin kuiva ennen seuraavaa käyttöä. Muuten on olemassa jäätymisriski.
  • Página 81: Vianhaku

    VIANHAKU Turvatyyny ei täyty kokonaan. Patruunan täyttöpaine ei ole oikea. Venturiventtiili on mahdollisesti tuk- Oletko punninnut patruunan huoneen- keutunut. Varmista, että mikään ei tuki lämpötilassa (20 °C / 68 °F) tai lukenut venturiventtiilin ilmantuloa. paineen painemittarista. Patruunan täyttöpaine on mahdollises- Patruunan paineen heilahtelut lämpö- ti liian vähäinen täyttämään ilmatyynyä...
  • Página 82: Tietoja

    –30 °C – +40 °C patruuna EY-direktiivin 2010/35/EU mukainen tyyppi: Removable Airbagsystem R.A.S. valmistaja: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: direktiivit PPE 89/686 Sertifiointilaitos: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München Tarkastuslaitoksen numero: 0123...
  • Página 83: Varoitukset

    Turvavyöt pitävät turvatyynyn selässä Käyttäjä ei saa ottaa suurempia riskejä lumivyöryn aikana. Jos jokin vöistä on sen vuoksi, että käyttää Mammut- irrotettu, ei voida taata, ettei turvatyy- turvatyynyä. ny tempaudu irti lumivyöryssä. Turvatyynyreppujärjestelmä EI takaa, Turvatyynyjärjestelmän muuttaminen...
  • Página 84 BESKRIVELSE A Lynlås LL (sort-gul) B Velkrolukning C Rygsæk-LL D Airbag-LL (rød) E Remme til T-spænder (4× rød) Sikringsbånd (rød) G Åbning skulderrem H Sikringsbånd med krog (rød) Patronlomme Airbag-LL (rød-hvid) K Mesh-lomme T-spænder (4×) M Kabel til udløsegreb N Udløsegreb O Udløsemekanisme M N O...
  • Página 85 INDHOLD Hjertelig tillykke med købet af din 84 FUNKTIONSMÅDE nye Mammut lavineairbag! 85 LEVERINGSOMFANG 85 KLARGØRING Læs denne manual grundigt igennem 85 Er systemet fastgjort korrekt? og overhold advarsler og retningslinjer. 86 Patron klar? Opbevar manualen så du altid har den 86 Udløsemekanisme klar?
  • Página 86: Funktionsmåde

    (LVS), Lavineairbaggen forstørrer den en lavineskovl og en sonde. Mammut forulykkedes volumen og forstærker lavinerygsække anvender det så- denne effekt betydeligt. Således kan kaldte Snowpulse Removable Airbag lavineairbaggen forhindre at man System.
  • Página 87: Leveringsomfang

    KLARGØRING LEVERINGSOMFANG Er systemet fastgjort korrekt? Rygsæk Airbagsystem Side 8 – 13 Reset-tool Hurtigvejledning Åbn lynlåsen ved at trække i den Brugermanual gule del under LL-velkrolukningen. Airbaggen skal være synlig og velkrolukningen lukket. Patronen, der skal bruges til udløs- Kablet til udløsegrebet løber ningen, er ikke inkluderet i leverings- bagved sikringsbåndet og gennem det tilbuddet og skal købes separat.
  • Página 88: Patron Klar

    Patron klar? Er patronen fastgjort korrekt? Side 14 Side 18 Patron med manometer: Skru patronen i mekanismen Pilen skal ved en rumtemperatur en på og kontrollér, at måleinstrumentet 20 °C / 68 °F stå i det grønne område. vender væk fra kroppen (udløsemeka- Patron uden manometer: Patro- nismen kan drejes, patronen må...
  • Página 89: Vejledning

    VEJLEDNING Udløsning af airbaggen Træningsudløsning Skulle du være blevet revet med af en Træn udløsningen, så du får en lavine, skal du straks udløse airbag- fornemmelse for den nødvendige gen. Udløs hellere en gang for meget, kraft og så du behersker udløsnin- end en gang for lidt.
  • Página 90: Genklargøring Af Airbaggen Efter En Udløsning

    (hvis den stadig er fuld, skal den op- kontrolleres. Bring i den forbindelse bevares på et sikkert sted i originalem- ballagen med beskyttelseskappe). din Mammut lavineairbag hen til din forhandler (se også kapitel Vedlige- Åbn ventilen på airbaggen (ved at holdelse).
  • Página 91: Fjernelse Af Airbag-Systemet

    Installering af airbag-systemet Luk LL-velkrolukningen og vær Side 40 – 43 opmærksom på, at den gule del af LL Alle Mammut rygsække med ikke er stram. R.A.S.-logoet er kompatibel med Kontrollér hurtigvejledningens et Removable Airbag System skridt for at sikre, at airbaggen er klar (R.A.S.).
  • Página 92 Ski-/snowboardtransport og Det store plastikovertræk på pakning af rygsækken udløsegrebets kabel (ikke det tynde plastikkabel) skal være fastgjort på Mammut lavineairbaggen giver dig plastik-clipsen i skulderremmen. forskellige muligheder Luk skulderremmen for at anbringe din sportsbagage på rygsækken. Indstilling af sikkerhedsremme til brug Dog skal du være opmærksom på,...
  • Página 93: Patroner

    Patronen er beregnet til et driftstem- peraturområde på mellem –30 og De tilgængelige patroner må kun +40 °C. Brug kun patronen indenfor bruges til Mammut eller Snowpulse det anførte temperaturområde. lavinerygsække. Denne patron er fyldt med komprime- En manipulation af udløseenheden må...
  • Página 94: Udskiftning/Selvpåfyldning

    Følg vejledningen til påfyldning af patro- Denne patron er fyldt med komprime- nen på vores hjemmeside: ret luft og skal også genfyldes med www.mammut.ch/airbags luft. Der er brug for følgende yderligere dele Læs venligst instruktionerne til sel- til påfyldning af 207 bar-patronen: vpåfyldning af 207 bar-patronen på...
  • Página 95: Transport

    Regelmæssig vedligeholdelse en lavineindsats uomgængelig. Det skal kontrolleres, om alle luftførende Hvis du overholder følgende punk- elementer er tætte. Desuden skal der ter, er Mammut lavineairbaggen gennemføres en nøjagtig visuel kontrol vedligeholdelsesfri. af alle airbaggens enkeltdele (airbag, udløsemekanisme, ventil, udløsegreb, kabel til udløsegreb, airbagfastgørel-...
  • Página 96: Opbevaring

    Opbevaring Levetid Forudsat at lavineairbaggen vedlige- Opbevar Mammut lavineairbaggen på holdes i henhold til anbefalingerne, et tørt og køligt sted. har den en levetid på 10 år eller 40 udløsninger. Patronerne har også en Principielt kan du lade patronen blive levetid på...
  • Página 97: Fejldiagnose

    FEJLDIAGNOSE Airbaggen pustes ikke helt op. Lavineairbaggen udløser ikke efter træk i udløsegrebet. Muligvis er luftgennemgangen til venturi-ventilen blokeret. Sørg for, at Kontrollér, om kablet til udløsegrebet lufttilgangen til venturi-ventilen ikke er er forbundet med udløsemekanismen tilstoppet. og om forbindelsespunkterne er i en god tilstand.
  • Página 98: Informationer

    Fyldning: ca. 3 sekun- Driftstemperatur: på –30 °C til +40 °C patron svarer til direktiv 2010/ 35/EU Type: Removable airbag- system R.A.S. Producent: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: direktiv PPE 89/686 Bemyndiget organ: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 99: Advarselshenvisninger

    IKKE forhindres, at man bliver komplet begravet. Vedligeholdelsesarbejder og kom- plette systemeftersyn må kun gen- Mammut er ikke ansvarlig for kvæstel- nemføres af producenten. Bring i den ser på grund af en lavineulykke med forbindelse lavineairbaggen hen til din en Mammut lavineairbag.
  • Página 100 各部 の 名 A ジ ッ パ 地に 色 ) B ベ ル ク ロ C バ ッ ク パ ッ ク ジ ッ パ D エ ア バ ッ グ ジ ッ パ ( 赤) E Tバ...
  • Página 101 1 0 9 保 管につ い て い た だけま す : 1 0 9 ク リ ニ ン グ と 耐用 命につ い て 110 故障か な? と 思 った と き は www.mammut.ch/airbags 111 諸仕 111 技術 デ タ 112 警告事 項...
  • Página 102 Das Mammut Lawinenairbag- The avalanche airbag system Tel. +41 (0)62 769 81 81 Benutzerhandbuch System erhöht die Chance an der used by Mammut improves the [email protected] User Manual Lawinenoberfl äche zu bleiben wearer’s chances of remaining on Manuel de l’utilisateur und ermöglicht eine schnellere...
  • Página 103 同梱品 準備作業 システムは正しく装着されていますか? バ ッ ク パ ッ ク 8 – 1 3 ペ ジ エ ア バ ッ グ シ ス テ ム リ セ ッ ト 用 ツ ル ベ ル ク ロ ジ ッ パ 下の 色 い 部 分 を 引 ク...
  • Página 104 カートリッジの準備 カートリッジは正しく装着されていますか? 1 4 ペ ジ 1 8 ペ ジ 力 計 備 の カ ト リ ッ ジ : カ ト リ ッ ジ を 機構にねじ 留 めし 、 ゲ 2 0 ℃ /6 8 ° Fの 室 で矢 印 が 色...
  • Página 105 取扱い方法 作 動ト レ ニ ン グ エアバッグを作動させる エ ア バ ッ グ 作 動の ト レ ニ ン グ を 行って 、 雪 崩に き ま れた ら 、 す ぐ にエ ア バ ッ 加え る力 の 感 を つ か み 、 際の...
  • Página 106 雪 崩流 が ま った 後 作動後のエアバッグを探使用のために 第二 波の 雪 崩流 生 に備 え て 、 雪 崩用 エ ア 準備する。 バ ッ グ を 膨ら ま せ ま す 。 早急に他の 雪 崩遭 2 8 – 3 4 ペ ジ 難者 を 救助す るか 、 ま た は 埋 者 を 探す よ う...
  • Página 107 エ ア バ ッ グ の 左側か ら 折り み 始 めて シ ョ ル ダ ス ト ラ ッ プ の ハ ン ド ル を く ださ い 。 折り み 端 を ポ ケッ ト エ ッ ジ ク...
  • Página 108 雪 崩用 エ ア バ ッ グ の ハ イ ド レ シ ョ ン 4 個の Tバ ッ ク ル す べ て を バ ッ ク パ ッ ク シ ス テ ム の 使 用 方 法 の...
  • Página 109 カートリッジ ご注意 カートリッジを強い熱にさらさないでく ださい (直射日光、ホットプレート、オー 使用カートリッジはEUの-0,0/.0/EU指令 ブンなど)。 に適合しています。 カートリッジは保護キャップを取り付けた このエアバッグシステムには、窒素または 状態で、納品時の梱包に収納した上で必ず エアを充填したカートリッジが必要です。 乾燥した涼しい場所に保管してください。 カートリッジの充填圧は、指定の温度で規 定された充填圧に適合していなければなり 型式と点検について ません。規定の充填圧より低いまたは高い と、システムが損傷したり、安全性が損な ス チ ル 製非 詰替え 式 カ ト リ ッ ジ われるおそれがあります。 3 0 0 ba r Carbon Cartridge Non-Refillable 使用する前に必ず充填圧をその都度ご確認 300 Bar ください。詳細については『クイックスタ...
  • Página 110 カートリッジは (.0~+/0℃ (--°A ~,0/°A 207 Bar Alu ) の作動温度詰けに設計されています。必 このカートリッジは北米およびカナダ数 ず指定の温度範囲内でカートリッジをご使 千ものペイントボールストアおよぼペ イントボールファームではお得に充填 用ください。 することができます。当社のウェブサ イトに記載のカートリッジ充填案内に従 このカートリッジには圧縮空気が充填さ れており、エアも探充填する必要があり って下さい。 ます。 www.mammut.ch/airbags 当社のウェブサイトに記載されている 以下の部品は07barカートリッジの充填 207barカートリッジの自動充填につ いての注意事項に従って下さい。 用に追加的に必要になります: ( 圧縮空気ソース(潜水ボンベ、圧縮 www.mammut.ch/airbags 機) ( 潜水ボンベをカートリッジに結合す る材料 使 用 す る前に、 カ ト リ ッ ジ の 充 を そ の 都 度 ご 確認 く ださ い 。 詳 細 につ い て...
  • Página 111 お手入れについて 輸送上の注意 テスト作動を年に1回実施し、正常に作動 エアバッグ・カートリッジの空輸 するか確認してください (-/ページをご覧 カートリッジの現行輸送規定は当社ウ ください)。その際、カートリッジをシス ェブサイトに記載されています: テムから取り外してください。テスト対象 はトリガー機構のみです。 www.mammut.ch/airbags ご使用前に『クイックスタートマニュア 貸し出し場所 ル』に記載されている事項をその都度遵守 作動用の圧力カートリッジは危険物品に し、バックパックへのエアバッグ取付け箇 該当するため雪崩用エアバッグを航空機 所の状態を点検してください。 荷物として旅行するには問題がありま す。この問題を簡単に解決するため、 マムートは圧力カートリッジ貸し出し 雪崩に遭遇した後のお手入れについて 場所を世界中に設置しています。これ については次のウェブページを参照し 雪 崩用 エ ア バ ッ グ は 雪 崩で巨大 な力 にさ ら てください: さ れるた め、 雪 崩時 に使 用 す るた び に雪 崩...
  • Página 112 保管について 耐用 命につ い て 推奨の手順に従い適切にメンテナンスさ マムートの雪崩用エアバッグは、乾燥した れている場合、雪崩用エアバッグの寿命 涼しい場所に保管してください。 は、,0年間/作動/0回となっています。 カ ートリッジの寿命も,0年間です。 使用頻 原則的に、カートリッジは保管のために 繁が高い状況 (レンタル業者での使用など) システムに装着したままで結構です。し では、寿命が短くなる可能性があります。 かしながら、保管期間が長期にわたる場 雪崩に遭遇した場合は、製造業者による点 合は保管時にカートリッジをシステムから 検を速やかに受けることをお勧めします。 取り外すことをお勧めします。カートリ ッジは必ずフタ (保護キャップ) を装着し た状態で、納品時の梱包材に入れて保管し てください。 バックパックはカートリッジと共にお子様 の手の届かない場所に保管してください ( ケガを負う危険)。 クリーニングと耐用寿命について ク リ ニ ン グ 方 法 マ ム ト の 雪 崩用 エ ア バ ッ グ は 水 の み で洗 し...
  • Página 113 故障かな?と思った ときは エ ア バ ッ グ が 完 全に膨ら ま ない カートリッジがトリガー機構に正しく接続 されているか点検してください。 ヴェントゥリーバルブへの通気路が妨げら れている可能性があります。ヴェントゥリ ーバルブへの通気を塞いでいる物がないか 確認してください。 カ ト リ ッ ジ の 充 が 正常 で ない 。 エアバッグに完全装填するには、カート -0℃/13 °Aの温度でカートリッジを計量し リッジの充填圧が低すぎる可能性がありま ましたか、または圧力計で圧力を測定し す。したがって、ご使用前に充填圧の点検 ましたか? をその都度行ってください (『クイックス タートマニュアル』をご覧ください)。 温度の変動時にカートリッジの圧力が変 動するのは、まったく正常です。大事な エアバッグのメッシュバッグおよびバック...
  • Página 114 型 式 : R e m o v a bl e A i r ba g syste m R . A . S. メ カ 名: Mammut Sports Group AG, CEマ ク : Birren 5, CH-5703 Seon 個人 用 保 護 具 指令 ( 8 9/6 8 6 ) 公認...
  • Página 115 警告事項 ヒップベルト、フットストラップ) を締め 雪崩は、どんな装備をしていても紛れもな てください。これらのストラップは絶対に く命を脅かすものです。 取り外さずに、すべてのストラップを指 定どおりに着用してください。ストラップ マムートの雪崩用バッグを着用していて 類は、雪崩発生時にエアバッグを身体に密 も、危険に立ち詰かうことはおやめくだ 着させます。ストラップを取り外した場合 さい。 は、雪崩発生時でもエアバッグが身体から 離れないという保証はいたしかねます。 雪崩用エアバッグを着用していても、特定 の雪崩発生時には完全に埋没してしまうこ エアバッグシステムを操作すると、エアバ とは「避けられません」。 ッグの機能不良を招く原因になるため、お やめください。 マムート社は、マムートの雪崩用エアバッ グ着用時の雪崩発生による負傷には責任を メーカー以外は、メンテナンス作業およ 負いかねます。 びシステム一式の点検を行わないでくださ い。その際は、雪崩用エアバッグをご購入 雪崩の危険性を防止する最良の方法は、危 の専門店までお持ちください。 険な地形を避けることです。 マムートの雪崩用エアバッグは、お子様の マムートの雪崩用エアバッグで、他の雪崩 手が届かない乾燥した涼しい場所に保管し 救解用装備の代用品では「ありません」。 てください。 安全な滑降コースから外れる際には、必ず ビーコン、ショベル、プローブを携帯し てください。 雪崩用エアバッグは、使用者がご自身で 作動させる必要があります。非常時にエ アバッグを直感的に作動させるために、 作動トレーニング(カートリッジを搭載せ...
  • Página 116 NOTES...
  • Página 117 TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstrasse 21, D-80339 München, Prüfstellennummer 0123...
  • Página 118 Head Office Mammut Sports Group AG Birren 5 CH - 5703 Seon Tel. +41 (0)62 769 81 81 [email protected] www.mammut.ch...

Tabla de contenido