Danfoss OPTYMA Plus OP-LPQM Guia Del Usuario

Danfoss OPTYMA Plus OP-LPQM Guia Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para OPTYMA Plus OP-LPQM:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Instructions / Vejledning / Anleitung / Instructions / Instrucciones / Istruzioni / Instruktioner / Instruções / Instructies /
Ohjeet / Οδηγίες / Instruksjoner / Инструкции / Instrucţiuni / Pokyny / Instrukcje / Инструкция
OPTYMA™ Plus Condensing Units
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM
English / English
Dansk / Danish
Deutsch / German
Français / French
Español / Spanish
Italiano / Italian
Svenska / Swedish
Português / Portuguese
Nederlands / Dutch
Suomi / Finnish
Eλληνικά / Greek
Norsk / Norwegian
български (Bălgarski) / Bulgarian
Română / Romanian
Čeština / Czech
Polski / Polish
Русский/Russian
GA Drawings / GA-tegninger / GA-Zeichnungen /
Schémas GA / Diagramas GA / Disegni d'assieme /
GA Drawings / Desenhos GA / GA-tegninger / GA-
piirustukset / Σχεδιαγράμματα / GA-tegninger / GA
Чертежи / Diagrame AG / Výkresy / Rysunki GA /
Компоновочные чертежи
Wiring Diagram / El-diagram / Schaltplan / Schéma
électrique / Diagrama eléctrico / Schema elettrico /
Kopplingsschema / Diagrama de ligações / El-dia-
gram / Kytkentäkaavio / Διάγραμμα καλωδίωσης
/ Koblingsskjema / Диаграма на окабеляване /
Diagramă de conexiuni / Schéma zapojení / Sche-
mat elektryczny / Электрическая схема
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
www.danfoss.com
p. 2
p. 6
p. 10
p. 14
p. 18
p. 22
p. 26
p. 30
p. 34
p. 36
p. 42
p. 46
p. 50
p. 54
p. 58
p. 64
p. 66
p. 70
p. 73
Optyma™
EcoDesign
2018
by Danfoss
AN18658643414601-000901 | 1
loading

Resumen de contenidos para Danfoss OPTYMA Plus OP-LPQM

  • Página 1 / Kytkentäkaavio / Διάγραμμα καλωδίωσης p. 73 / Koblingsskjema / Диаграма на окабеляване / Diagramă de conexiuni / Schéma zapojení / Sche- mat elektryczny / Электрическая схема Optyma™ EcoDesign www.danfoss.com 2018 by Danfoss AN18658643414601-000901 | 1 © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01...
  • Página 2 U: M8 bolts for stacked mounting (supplied) Picture 2 : Stacked mounting V: Mounting bolts (not supplied) Picture 4 : Normal wiring Picture 5 : Temporary wiring © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 2 | AN18658643414601-000901...
  • Página 3 Ensure a slow 25 bar for OP-..AJ..& OP-..FH..models • When installing units for HFC refrigerants, charging of the system to 4 – 5 bar for R404A/ © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 3...
  • Página 4 The overload protection value can be tubes and electrical connections. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 4 | AN18658643414601-000901...
  • Página 5 Always transmit the model number and serial done, it shall be done in such a way that no refri- number with any claim filed regarding this pro- gerant can escape to the environment. duct. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 5...
  • Página 6 U: M8 bolte til stablet montering (medfølger) Billede 2: Stablet montering V: Monteringsbolte (medfølger ikke) Billede 4: Normal ledningsføring Billede 5: Midlertidig ledningsføring © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 6 | AN18658643414601-000901...
  • Página 7 • Efterlad aldrig kølemiddelflasken tilsluttet og læksøgningen skal gentages. overstige 50 °C, når det er slukket. kredsløbet. 25 bar for OP-..AJ-..& OP-..FH-..Modeller • Kontrollér, at strømforsyningen svarer til ag- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 7...
  • Página 8 • Start aldrig aggregatet, hvis der ikke er påfyldt Kondenseringsaggregatet kan stadig køre i til- kølemiddel. fælde af regulatorsvigt, hvis regulatorens stan- Kondensatoren skal efterses mindst én gang årligt © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 8 | AN18658643414601-000901...
  • Página 9 Hvis et kølemiddel skal tømmes Indsend altid modelnummer og serienummer af, skal det ske på en måde, så der ikke frigives sammen med en evt. skadesanmeldelse for kølemiddel til miljøet. dette produkt. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 9...
  • Página 10 U: Bolzen (M8) für die Stapelmontage (im Lieferumfang den Verflüssigungsdruck zu wechseln. enthalten) V: Befestigungsbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) Bild 2: Stapelmontage Bild 4: Normale Verdrahtung Bild 5: Vorläufige Verdrahtung für Notbetrieb © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 10 | AN18658643414601-000901...
  • Página 11 25 bar für OP-..AJ..& OP-..FH..Modelle speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind • Verwenden Sie ausschließlich das Kältemittel, und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder auf das der Verflüssigungssatz ausgelegt ist. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 11...
  • Página 12 Lecks durch, bevor Sie den Installati- Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt. mäß eingestellt sind. onsort verlassen. Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der • Stellen Sie sicher, dass keine Lecks in der Anla- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 12 | AN18658643414601-000901...
  • Página 13 2014/35/EU Rost und Oxidation sind. Inneren des Verdichters. 60335-1:2012 + A11:2014 - Sicherheit elektrischer • Verwendung eines von Danfoss nicht zugelas- Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Der Verflüssiger muss mindestens einmal im Jahr senen Kältemittels oder Schmierstoffes. Zwecke – Teil 1: Allgemeine Anforderungen – für auf Verschmutzungen überprüft und ggf.
  • Página 14 à la valeur de la tempé- V : Boulons de montage (non fournis) rature pour la pression de condensation. Illustration 2 : Montage superposé Illustration 4 : Câblage normal Illustration 5 : Câblage temporaire © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 14 | AN18658643414601-000901...
  • Página 15 R134a, R513A. 25 bar pour les modèles OP-..AJ..& OP-..FH..réservé aux réfrigérants HFC n'ayant jamais • La charge restante est effectuée une fois que © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 15...
  • Página 16 (illustration 4) en câblage temporaire (illustra- ventilateur. La poussière à tendance à se déposer © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 16 | AN18658643414601-000901...
  • Página 17 être libéré dans l'environnement. de condensation et leur huile soient re- performances et méthodes d’essai - Partie 2 : cyclés par une société appropriée, sur le Groupes de condensation site de celle-ci. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 17...
  • Página 18: Placa De Identificación

    U: Tornillos M8 para montaje apilado (suministrados) V: Tornillos de montaje (no suministrados) Ilustración 2: Montaje apilado Ilustración 4: Cableado normal Ilustración 5: Cableado temporal © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 18 | AN18658643414601-000901...
  • Página 19 • La presión máxima de prueba es de 31*  bar. placa de características). • Cargue el condensador o el recipiente de líqui- • Si detecta una fuga, repárela y lleve a cabo una © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 19...
  • Página 20 • No sobrecargue el sistema. guientes tareas de mantenimiento: principal con protección contra sobrecarga. La • Siga las normativas locales para restaurar el • Comprobar que los dispositivos de seguridad © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 20 | AN18658643414601-000901...
  • Página 21 2:2007»: Compresores y unidades condensa- • Antes de cerrar la compuerta del ventilador, © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 21...
  • Página 22 U: Bulloni M8 per l'installazione a impilamento (forniti) Figura 2: Installazione a impilamento V: Bulloni di montaggio (non forniti) Figura 4: Cablaggio normale Figura 5: Cablaggio temporaneo © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 22 | AN18658643414601-000901...
  • Página 23 • Collegare una pompa a vuoto sia sul lato LP sia di qualità specifica per la refrigerazione, e ma- • Non lasciare mai il cilindro collegato al circuito sul lato HP. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 23...
  • Página 24 La sporcizia tende ad accumularsi ruotata di 1 giro nella direzione di chiusura per Questa modifica può essere effettuata solo sulla superficie delle bobine dei microcanali e © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 24 | AN18658643414601-000901...
  • Página 25 • Modifiche esterne, in particolare forature, sal- sicurezza e ambientali - Parte 2: Progettazione, dature, piedini rotti e segni di urti. costruzione, collaudo, marcatura e documenta- • Compressore aperto o restituito non sigillato. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 25...
  • Página 26 T: Fästen för staplingsmontering (medföljer ej) peraturvärdet för kondenseringstryck U: M8-skruvar för staplingsmontering (medföljer) V: Fästskruvar (medföljer ej) Bild 2: Staplingsmontering Bild 4: Normala anslutningar Bild 5: Tillfälliga anslutningar © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 26 | AN18658643414601-000901...
  • Página 27 (se namnplattan). • Använd aldrig kompressorn för att evakuera för R134a, R513A. • När du installerar enheter som är avsedda för systemet. • Fortsätt fyllningen tills installationen har upp- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 27...
  • Página 28 • Bekräfta att systemet fungerar på ett sätt som 11 – Start för framtida inspektioner. är konsekvent med observationer från tidigare • Enheten får bara startas om köldmedium har underhållsarbete och nuvarande miljöförhål- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 28 | AN18658643414601-000901...
  • Página 29 - Prestandaprovning och ställas i det läge som visas i bild 6, så att luckan ett lämpligt företag inom deras område. provningsmetoder - Del 2: Kondensorenheter inte slår emot fläkten. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 29...
  • Página 30 U: Parafusos M8 para uma montagem em pilha (fornecidos) Imagem 2 : Montagem em pilha V: Parafusos de montagem (não fornecidos) Imagem 4 : Cablagem normal Imagem 5 : Cablagem temporária © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 30 | AN18658643414601-000901...
  • Página 31 • Utilize componentes de sistema limpos e desi- Para obter mais informações consulte o Manual encontrar sob vácuo, já que tal poderá provo- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 31...
  • Página 32 • Antes de fechar a porta do ventilador, rode a • Verifique que o ventilador pode rodar livremente. e o fio 11 (alimentação do compressor) e, em pá do ventilador para a posição apresentada © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 32 | AN18658643414601-000901...
  • Página 33 1: Requisitos gerais-para todas as unidades de sejam reciclados por uma empresa apta A garantia do produto poderá ser anulada nos condensação supra mencionadas Diretiva sobre para tal e nas suas instalações. seguintes casos: © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 33...
  • Página 34 U: M8-bouten voor gestapelde montage (bijgeleverd) densatiedruk. Afbeelding 2: Gestapelde montage V: Montagebouten (niet bijgeleverd) Afbeelding 4: Normale bekabeling Afbeelding 5: Tijdelijke bekabeling © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 34 | AN18658643414601-000901...
  • Página 35 • Het scherm van de elektronische controller gezien dat interne schade kan veroorzaken. voor gebruik in koelsystemen. toont standaard de temperatuurwaarde voor © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 35...
  • Página 36 • Voor u de ventilatordeur sluit, draait u de ven- • Bij het aanzetten van het apparaat moet deze voor de ventilator in serie worden aangeslo- tilator naar de positie die weergegeven wordt © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 36 | AN18658643414601-000901...
  • Página 37 1:2012 + A11:2014- Elektriske apparater til hus- bij het indienen van een claim over dit product. holdningsbrug o.l. – Sikkerhed – Del 1: Generelle Danfoss raadt aan koelgroepen en olie te krav for alle ovennævnte kondenseringsaggrega- De productwaarborg kan in de volgende geval- recycleren in en door een erkend bedrijf.
  • Página 38 (ei sis. toimitukseen) ketta painamalla. U: M8-pultit päällekkäin asennusta varten (sis. toimitukseen) Kuva 2: Asennus päällekkäin V: Kiinnityspultit (ei sis. toimitukseen) Kuva 4: Normaali johdotus Kuva 5: Väliaikainen johdotus © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 38 | AN18658643414601-000901...
  • Página 39 (katso tyyppikilpi). tokohta ja suorita uusi testi. neeseen 4–5 bar (R404A/R448A/R449A/R407A/ 25 baaria; OP-..AJ..& OP-..FH..-mallit • Käytä HFC-kylmäaineita käyttävien yksiköiden R407F/R452A) tai n. 2 bar (R134a, R513A). © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 39...
  • Página 40 • Pidä yksikkö puhtaana ja tarkista, ettei yksikön olosuhteet muistiin myöhempiä huoltokäynte- jan arvo on esitetty yksikön etuluukussa olevas- komponenteissa, putkistossa tai sähköliitoksis- jä varten. sa ilmene ruostetta tai hapettumia. sa johdotuskaaviossa. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 40 | AN18658643414601-000901...
  • Página 41 Jos kylmäaine on tyhjennettävä, se on • Tyyppikilpi puuttuu. tehtävä niin, että kaikki kylmäaine otetaan talteen. • Tuotteeseen on tehty tai siinä on havaittavissa ulkoisia muutoksia, etenkin poraus, juottami- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 41...
  • Página 42 Κ: Στηρίγματα τοποθέτησης για στοίβαξη θερμοκρασίας για πίεση συμπύκνωσης (δεν παρέχονται) ΚΑ: Βίδες M8 για στοίβαξη (παρέχονται) ΚΒ: Βίδες τοποθέτησης (δεν παρέχονται) Εικόνα 2: Στοίβαξη Εικόνα 4: Κανονική καλωδίωση Εικόνα 5: Προσωρινή καλωδίωση © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 42 | AN18658643414601-000901...
  • Página 43 χρησιμοποιηθεί ποτέ για ψυκτικά CFC ή HCFC. το R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/R452A 25 bar για μοντέλα OP-..AJ..& OP-..FH..• Χρησιμοποιήστε καθαρούς και αφυδατωμέ- και περίπου στα 2 bar για το R134a, R513A. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 43...
  • Página 44 • Διατηρήστε τη μονάδα καθαρή και επαληθεύ- στην πρόσθια πόρτα της μονάδας. θήκες λειτουργίας ως αναφορά για μελλοντι- στε την απουσία σκουριάς και οξείδωσης στα κές επιθεωρήσεις. εξαρτήματα, τους σωλήνες και τις ηλεκτρικές συνδέσεις της μονάδας. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 44 | AN18658643414601-000901...
  • Página 45 για την αφαίρεση της υγρασίας και να τοποθετή- συμπυκνωτή σετε ένα νέο φίλτρο ξηραντήρα. Εάν απαιτείται εκκένωση του ψυκτικού, η εκκένωση πρέπει να γίνει με τέτοιο τρόπο ώστε να μην διαφύγει το ψυκτικό στο περιβάλλον. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 45...
  • Página 46 å endre til inkludert) visning for kondenseringstrykk U: M8-skruer for stablet montering (inkludert) Bilde 2: Stablet montering V: Festeskruer (ikke inkludert) Bilde 4: Normal kabling Bilde 5: Midlertidig kabling © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 46 | AN18658643414601-000901...
  • Página 47 • Koble en vakuumpume til både LP- & HP-sidene. • Enheten er utstyrt med elektronisk styrings- spesielt beregnet på HFC-kjølemidler, og som • Trekk ned systemet til under et vakuum på enhet som er programmert fra fabrikken med © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 47...
  • Página 48 Ikke bruk • Sjekk at viften dreier fritt. ledning 24 (romtermostat DI1) og plasser dem trådbørste. Ikke slå eller skrap på spolen med © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 48 | AN18658643414601-000901...
  • Página 49 1:2012 + A11:2014- Elektrisk utstyr for hushold- tilfeller: olje resirkuleres av selskapet på stedet. ning og lignende-Sikkerhet-Del 1: Generelle • Merkeskiltet mangler. krav-for alle ovennevnte kondenseringsenheter. • Eksterne modifikasjoner, og spesielt boring, © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 49...
  • Página 50 ратурата за налягането на кондензация. U: M8 болтове за монтиране в колона (предоставени) Фиг. 2: Монтиране в колона V: Монтажни болтове (не са включени в комплекта) Фиг. 4: Нормално свързване Фиг. 5: Временно свързване © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 50 | AN18658643414601-000901...
  • Página 51 (вж. табелката с данни). съответно T1, T2 и T3.. лата система. • Когато инсталирате устройства за хладилни • Максималното налягане при изпитване е 31* агенти с HFC, използвайте оборудване, спе- bar. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 51...
  • Página 52 местната нормативна уредба. пълнителен хладилен агент в течно състоя- предизвика тежки изгаряния. • Когато е необходим нагревател за корпуса, ние от страната на ниското налягане, колко- Осигурете извършването на периодичен © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 52 | AN18658643414601-000901...
  • Página 53 дена с четка или друг мек накрайник. Като на Директивата за Екодизайн 2009/125/ЕО по да се рециклират от подходяща за алтернатива може да насочите сгъстен въз- отношение на изискванията за Екодизайн за целта фирма на нейния обект. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 53...
  • Página 54 (nu sunt incluse) U: Şuruburi M8 pentru montaj în stivă (incluse) Figura 2: Montaj în stivă V: Şuruburi de montare (nu sunt incluse) Figura 4: Cablare normală Figura 5: Cablare temporară © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 54 | AN18658643414601-000901...
  • Página 55 HFC, utilizaţi echipament special proiectat • Conectaţi o pompă de vid la ambele părţi (de pentru aceştia şi care nu a mai fost niciodată • Grupul este echipat cu un controler electronic © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 55...
  • Página 56 250 V c.a. 10 mm². ceţi elicea acestuia ca în figura 6 pentru a evita de alimentare. • Scoateţi firele 25 (termostat de cameră DI1) ca uşa să lovească ventilatorul. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 56 | AN18658643414601-000901...
  • Página 57 şi uleiul să fie reciclate de către o menționate mai sus legată de produs. companie specializată la sediul acesteia. DIRECTIVA 2009/125/CE privind Eco-de- Garanţia produsului poate fi anulată în următoa- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 57...
  • Página 58 U: Šrouby M8 pro montá nad sebe (přilo eny) Obrázek 2: Montá nad sebe V: Montá ní šrouby (nejsou přilo eny) Obrázek 4: Normální zapojení Obrázek 5: Dočasné zapojení © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 58 | AN18658643414601-000901...
  • Página 59 • Pokud objevíte netěsnost, opravte ji a  zkoušku • Zajistěte, aby napájení odpovídalo jmenovitým těsnosti zopakujte. R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/R452A 25 barů pro modely OP-..AJ..a OP-..FH..hodnotám jednotky (viz výrobní štítek). a na cca 2 bary u chladiva R134a, R513A. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 59...
  • Página 60 • Pro budoucí kontroly si poznamenejte typ chladi- • Kontrolujte řádné zapojení a stav všech elek- ních dvířkách jednotky. va a mno ství náplně a také provozní podmínky. trických spojů. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 60 | AN18658643414601-000901...
  • Página 61 Měření výkonnosti a zkušební metody – Část 2: Pokud byl otevřen chladicí okruh, musí se celý příslušným firmám nebo zařízením. Kondenzační jednotky okruh propláchnout suchým vzduchem nebo du- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 61...
  • Página 62 U: Śruby M8 do montażu spiętrzonego (znajdują się skraplania w zestawie) Rysunek 2: Montaż spiętrzony V: Śruby montażowe (nie znajdują się w zestawie) Rysunek 4: Okablowanie normalne Rysunek 5: Okablowanie tymczasowe © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 62 | AN18658643414601-000901...
  • Página 63 25 bar dla modeli OP-..AJ..& OP-..FH..• Podczas instalacji urządzeń HFC stosować R452A lub do około 2 barów w przypadku czyn- 6 – Osuszanie próżniowe sprzęt przeznaczony specjalnie do czynników nika R134a, R513A. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 63...
  • Página 64 W przypadku usterki regulatora agregat skra- przepływu, a  w razie konieczności musi zostać przednich drzwiczkach urządzenia. plający nadal może pracować, jeśli standardowe oczyszczony. Dostęp do wnętrza agregatu skra- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 64 | AN18658643414601-000901...
  • Página 65 Danfoss nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy drukarskie w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Dane techniczne zawarte w broszurze mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia, jako ef acji naszych urządzeń. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Danfoss, logotyp Danfoss są...
  • Página 66 U: Болты М8 для установки изделий друг на друга ратуры для давления конденсации. (входят в поставку) Рисунок 2: Многоуровневое размещение V: Монтажные болты (не входят в поставку) Рисунок 4: Постоянное подключение Рисунок 5: Временное подключение © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 66 | AN18658643414601-000901...
  • Página 67 прессор под вакуумом. Не включайте ком- • Максимальное давление при испытании - • При установке изделий для хладагентов HFC прессор. бар. используйте оборудование, предназначен- • Используйте только хладагент, предназна- • Устраните обнаруженную утечку и повторите © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 67...
  • Página 68 дагент в атмосферу. нова при использовании ленточных подогре- • Перед уходом с места установки, проведите Для предотвращения неисправностей системы вателей картера. общий осмотр на предмет чистоты, шума и рекомендуется проведение следующего пери- © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 68 | AN18658643414601-000901...
  • Página 69 денсаторных агрегатов и масла соот- для технологического охлаждения. змеевика трубой пылесоса или воздушной ветствующей компанией по месту ее • Измерения конденсаторного агрегата про- форсункой. изводятся в соответствии со стандартом EN нахождения. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 69...
  • Página 70 Instructions OP-LPHM018, OP-LPQM017, OP-MPYM008-009-012-014 & OP-MPHM007-010-012-015-018 OP-LPQM026-048-068-074 & OP-MPBM018-024-026-034 & OP-MPXM034-046-057 & OP-MPGM033 -34 & OP-MPHM026-034 & OP-LPHM026 © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 70 | AN18658643414601-000901...
  • Página 71 Sauganschluss G Liquid Port G Væskerør G Flüssigkeitsanschluss Electrical Cables Elektriske ledninger Elektrokabel Note: all dimension are in mm Bemærk: Alle mål angives i mm Hinweis: alle Maße in mm © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 71...
  • Página 72 Порт для подключения всасывающего трубопровода G Przyłącze cieczowe G Порт для подключения жидкостного трубопровода Kable elektryczne Электрические кабели Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm Примечание. Все размеры приведены в мм © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 72 | AN18658643414601-000901...
  • Página 73 Q1: Main Switch Auxiliary Temp.Sensor (optional) Start Capacitor (Compressor) K1: Start Relay R1: Ambient Temp.Sensor Crankcase Heater C2: Run Capacitor (Compressor) K2: Contactor Discharge Temp.Sensor (optional) S1: Room Thermostat (optional) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 73...
  • Página 74 B1: Condensing Pressure Transducer Fuse (Control Circuit) Ambient Temp.Sensor Crankcase Heater Suction Pressure Tranducer Contactor R2: Discharge Temp.Sensor (optional) Room Thermostat (optional) B3: High Pressure Switch Compressor Suction Temp.Sensor Terminal © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 74 | AN18658643414601-000901...
  • Página 75 Suction Pressure Tranducer Protector 1 (Compressor) Main Switch Crankcase Heater High Pressure Switch F3: Protector 2 (Compressor) Ambient Temp.Sensor Room Thermostat (optional) Low Pressure Switch Contactor R2: Discharge Temp.Sensor (optional) Terminal © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 75...
  • Página 76 K1 : relais de démarrage R7 : Résistance NTC K2 : contacteur S1 : thermostat d’ambiance (en option) (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) M1 : compresseur X1 : borne M2 : moteur de ventilateur 1 © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 76 | AN18658643414601-000901...
  • Página 77 R7 : NTC-vastus ON = 24bar(g)) M1: Kompressori S1: Huonetermostaatti (lisävaruste) B4: Matalapainekytkin (OFF = -0,3bar(g), M2: Puhaltimen moottori 1 X1: Liitin ON = 0,5bar(g)) M3: Puhaltimen moottori 2 C1: Käynnistyskondensaattori (kompressori) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 77...
  • Página 78 R7 : Резистор NTC M1: Компрессор (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) S1: Комнатный терморегулятор (опция) M2: Мотор вентилятора 1 C1: Пусковой конденсатор (компрессор) X1: Клемма M3: Мотор вентилятора 2 © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 78 | AN18658643414601-000901...
  • Página 79 Instructions © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 AN18658643414601-000901 | 79...
  • Página 80 Denmark Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trade- marks in this material are property of the respective companies.