DeWalt DW721 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DW721:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40
®
DW721
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW721

  • Página 1 ® DW721...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 4 26 13 28 27 15 35 34 32 43 45 46...
  • Página 5 65 59 66 67 66 65 67 10mm 1 - 3mm 55°-60°...
  • Página 6 77 75 81 82 25mm 610 mm 565 mm 405 mm 425 mm 870 mm 25mm 565 mm 565 mm 405 mm 380 mm 870 mm...
  • Página 7 39 46...
  • Página 9 D A N S K RADIALARMSAV DW721 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt en D WALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW721 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Indholdsfortegnelse henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Página 10: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. service og ved udskiftning af tilbehør Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger 16 Fjern nøglerne maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Página 11 Beskrivelse (fig. A1 & A2) Øvrige farer Følgende farer er forbundet med brugen af radialarmsaven: Den DW721 radialarmsav er udviklet til den professionelle Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender træbearbejdningsindustri. Dette præcisionsværktøj kan nemt og hurtigt sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er: indstilles til tværsavning, smigskæring, gering eller spaltning.
  • Página 12 D A N S K Samling af maskinbordet (fig. A1 & B) Justering af den centrale bordstiver (fig. E3) Maskinbordets dele og beslag er pakket separat. • Læg et vaterpas over de to lige bordstivere (35). • Fjern alle dele fra emballagen, undtagen armen (12). •...
  • Página 13 D A N S K Kontrollér, at armen ligger parallelt med bordpladen (fig. A1, E3 & F2) - Justérbar fingerværn (61) til brug ved tværsavning. • Spænd spaltningslåsen (15), når klingen er i forreste position (fig. A1). - Spaltekniv (62) til at forhindre at arbejdsemnet klemmer klingen under •...
  • Página 14 D A N S K • Ind-spaltningsviseren (79) skal nu være på linje med nul-positionen på • Sænk armen, indtil klingen næsten rører ved bordpladen. den øvre skala. Justér, hvis det er nødvendigt. • Anbring arbejdsemnet mod anslagets forside. • Tænd saven og sænk armen, så klingen kan save en flad fure i bordets Smigskala (fig.
  • Página 15 D A N S K Brug altid skubbestok. • Indfør arbejdsemnet med en stadig, jævn bevægelse fra højre. Smigspaltning Falsning • Indstil saven på smig tværsavningsposition. • Anvend retskinnede skær. • Drej åget til spaltningsposition. • Fortsæt, som ved fræsning/formning. •...
  • Página 16 D A N S K Montering af styrebøjlen • Spænd skruen (113) i cylinderklemmen. • Flyt afskærmningssamlingen og klingen. • Indstil gennemføringshastigheden med den riflede knop (108). • Anbring styrebøjlen (99) over akslens ende, som vist på figur P1 og spænd med fløjmøtrikken (63).
  • Página 17 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din WALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Maskinen skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
  • Página 18 D A N S K OPSLAGSTABEL krumtap til justering af højde geringstaphåndtag geringsklemmehåndtag spaltningslås ågtap ågets klemmehåndtag smigtap smigklemmehåndtag da - 10...
  • Página 19 D E U T S C H RADIALARMSÄGE DW721 EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für eine Maschine von D WALT entschieden, die die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests DW721 bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre WALT erklärt hiermit, daß...
  • Página 20: Deutsch

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    Beim Betrieb der Radialarmsäge lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten Sicherheitsvorschriften und Die Radialarmsäge DW721 wurde für die holzverarbeitende Industrie der Verwendung von Schutzeinrichtungen nicht vermeiden. Es handelt konzipiert. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach auf...
  • Página 22 D E U T S C H Sorgen Sie dafür, daß eine waagerechte und senkrechte Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Armbewegung möglich ist. Schweizer Netzsteckers. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte Sägetisch (Abb. E1 - E4) Montieren der Tischstützen (Abb.
  • Página 23 D E U T S C H • Lösen Sie die Tischfeststeller und entfernen Sie die Leisten und den Überprüfen, ob das Sägeblatt rechtwinklig zur Tischoberfläche steht Anschlag. (Abb. A1 & F3) • Montieren Sie die gerade 75-mm-Tischstütze (ohne rechteckige •...
  • Página 24 D E U T S C H - Spaltkeil (62), der verhindert, daß das Werkstück beim Längsschneiden • Lösen Sie den Feststellhebel für das Sägeaggregat (53), drücken Sie am Sägeblatt verkantet. die Sägeaggregat-Fixraste (54) (Abb. H1) und stellen Sie den Motor in die Position “äußerer Längsschnitt”...
  • Página 25 D E U T S C H • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. Gehrungsschnitte (Abb. A1 & L3) • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das • Lösen Sie die Gehrungs-Fixraste (9) und den Gehrungs-Feststellhebel (10) Sägeblatt aus.
  • Página 26: Lieferbares Zubehör

    D E U T S C H Doppelgehrungsschnitte (Abb. L4) Verwenden Sie immer einen Schiebestock. Bei diesem Schnitt handelt es sich um einen kombinierten Gehrungs- und Neigungsquerschnitt. • Führen Sie das Werkstück von rechts fest und gleichmäßig am • Stellen Sie den erforderlichen Neigungswinkel ein. Anschlag entlang.
  • Página 27 D E U T S C H Schleifen mit der Schleifwalze (Abb. O2) Montieren der pneumatischen Vorschubsteuerung • Nehmen Sie den Werkstückvorschub beim Schleifen mit der Schleif- • Entfernen Sie die Rückziehfeder (87), siehe Abb. K. walze immer entgegen der Drehrichtung der Schleifwalze vor. •...
  • Página 28 D E U T S C H GARANTIE Reinigen • Reinigen Sie regelmäßig die Armlaufflächen. Entfernen Sie hierzu die • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Endkappe und das Sägeaggregat. Entfernen Sie ebenfalls den Staub Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig von den Lagern.
  • Página 29 D E U T S C H STICHWORTVERZEICHNIS Höhenverstellungskurbel Gehrungs-Fixraste Gehrungs-Feststellhebel Längsschnitt-Fixraste Sägeaggregat-Fixraste Feststellhebel für Sägeaggregat Neigungsquerschnitt- Fixraste Neigungsquerschnitt- Feststellhebel de - 11...
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity

    E N G L I S H RADIAL ARM SAW DW721 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Página 31: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Página 32: Package Contents

    Description (fig. A1 & A2) These are: - Impairment of hearing. The DW721 free-standing Radial Arm Saw has been designed for the - Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw professional woodworking industry. This high precision machine can be blade.
  • Página 33: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Never use a light socket. • Move the roller head in the bearing tracks to check that it runs smoothly. • Check that the riplock will lock and release the roller head as required. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or •...
  • Página 34 E N G L I S H • Release the table clamps and remove the strips and the fence. Checking that the crosscut travel is perpendicular to the fence • Mount the 75 mm straight table support (without rectangular recess) (42) (fig.
  • Página 35 E N G L I S H Mounting the return spring (fig. K) The riving knife should be correctly set; the distance between • Mount the return spring (87) behind the yoke travel stop (14) using the the toothed rim and the riving knife should be 1-3 mm (fig. G4). corresponding bolts and attach the end of the cable to the riplock (15) using the screws (88).
  • Página 36: Optional Accessories

    E N G L I S H • Hold the workpiece against the fence, keeping your fingers well away Coving/hollowing from the path of the blade. Your radial arm saw can be used for a wide variety of advanced • Switch ON and slowly pull the blade though the fence and the applications, such as coving/hollowing.
  • Página 37 E N G L I S H The Dado head (fig. F1, N1 & N2) Routing There are two types of dado heads available. Figure N1 shows the The router can be set to the required angle and pulled across the standard quality dado head and figure N2 shows the long life premium workpiece using the handle (2) in figure A.
  • Página 38 E N G L I S H • Replace the filler plug and tighten it one turn. GUARANTEE • Slightly press the bellows until some oil escapes from the filler plug. • Tighten the filler plug with a wrench and reinstall the unit. •...
  • Página 39 E N G L I S H QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever riplock yoke latch yoke clamp lever bevel latch bevel clamp lever en - 10...
  • Página 40 E S P A Ñ O L SIERRA CIRCULAR DE BRAZO DW721 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Página 42: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    Descripción (fig. A1 & A2) - Dificultades auditivas. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del La sierra circular de brazo DW721 se ha diseñado para la industria de disco de sierra giratorio. aserrado profesional. Esta máquina de alta precisión puede montarse - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
  • Página 43: Utilización De Un Cable De Prolongación

    E S P A Ñ O L Sustitución de cable o enchufe Mesa de sierra (fig. E1 - E4) Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe Montaje de los soportes de mesa (fig. E1) con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una La figura E1 muestra la posición correcta de los soportes de mesa.
  • Página 44 E S P A Ñ O L • Monte el soporte de mesa de 27 mm (43) en el borde del soporte • Coloque una llave allen en el árbol de motor y golpee suavemente triangular de mesa derecho debajo de la mesa, utilizando el orificio hasta que el disco esté...
  • Página 45: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Suelte el tornillo de seguridad (65) y gire la abrazadera de retención (66) • Coloque el motor en posición de corte al hilo hacia dentro. en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la protección •...
  • Página 46: Cortes De Sierra Básicos (Fig. L1 - L5)

    E S P A Ñ O L Encendido y apagado (fig. A1) Biseles (fig. A1, E2 & L2) El interruptor ON/OFF de la sierra circular de brazo ofrece un gran número • Ajuste el brazo como para el corte al través a 0°. de ventajas: •...
  • Página 47: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L ¡Realice sólo cortes poco profundos! Montaje de la fresa de ranurar • Retire el conjunto de protección del disco de sierra y el disco. Extracción de polvo (fig. G2) • Monte el espaciador (94) en el eje con el lado más estrecho hacia el La máquina está...
  • Página 48: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L • Compruebe que el soporte de fresadora está rígidamente montado. • Presione ligeramente el fuelle hasta que escape un poco de aceite por • Si es necesario, instale la brida externa (46) de la figura F1 en el árbol y fije el tapón de llenado.
  • Página 49 E S P A Ñ O L TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste altura palanca de cierre de inglete palanca de mordaza de inglete bloqueo de desgarre cierre de yugo palanca de mordaza de yugo cierre de bisel palanca de mordaza de bisel es - 10...
  • Página 50: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S SCIE RADIALE DW721 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. DW721 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Table des matières...
  • Página 51: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Página 52: Contenu De L'emballage

    être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous: - Diminution de l’acuité auditive. La scie radiale DW721 sur pied a été conçue pour un usage professionnel - Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la dans l’industrie du bois. Cette machine de haute précision peut être lame de scie en rotation.
  • Página 53: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Le plan de travail (fig. E1 - E4) Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser Montage des supports du plan de travail (fig. E1) en songeant à...
  • Página 54 F R A N Ç A I S • Monter le support rectiligne de 75 mm du plan de travail • Enlever le cadran gradué de chanfrein (50) en dévissant les deux vis (51). (sans évidement rectangulaire) (42) à l’arête du support triangulaire •...
  • Página 55 F R A N Ç A I S • Desserrer la vis de serrage (65) et tourner le support de retenue (66) • Soulever le carter de protection pour permettre à la lame de reposer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le carter sur la face de la butée arrière.
  • Página 56: Coupes De Base (Fig. L1 - L5)

    F R A N Ç A I S Mise en MARCHE et ARRET (fig. A1) • Dégager le levier de serrage de chanfrein (37) et retirer le verrou de L’interrupteur ON/OFF de votre scie radiale présente de nombreux chanfrein (38) (fig. E2). avantages: •...
  • Página 57: Accessoires Disponibles En Option

    F R A N Ç A I S Extraction de poussières (fig. G2) Montage de la tête de lambrissage La machine est équipée d’un adaptateur d’extraction de poussières (59). • Enlever l’ensemble du carter de protection de la lame et la lame •...
  • Página 58 F R A N Ç A I S Défonçage • Enlever le bouchon arrière du soufflet (114). Maintenir le soufflet pour La défonceuse peut être placée selon l’angle requis et tirée en travers de éviter la perte d’huile. la pièce à l’aide de la poignée (2) de la figure A ou la pièce peut être •...
  • Página 59: Diagramme De Reference Rapide

    F R A N Ç A I S DIAGRAMME DE REFERENCE RAPIDE manivelle de réglage de la hauteur levier de verrou d’onglets levier de serrage d’onglets verrou de coupe en long verrou de l’étrier levier de serrage de l’étrier verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein fr - 10...
  • Página 60: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O SEGA RADIALE DW721 Dichiarazione CE di conformità Congratulazioni! Siete entrati in possesso di una macchina D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Página 61: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Página 62: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A1 & A2) - Diminuzione dell’udito. - Rischio di incidenti provocati da parti scoperte della lama della sega in La Sega Radiale DW721 è stata progettata per l’industria professionale rotazione. della lavorazione del legno. Questa macchina ad elevata precisione può...
  • Página 63: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Tenere conto del movimento del braccio in senso orizzontale e Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre verticale. la spina di tipo prescritto. Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici Il tavolo della sega (fig.
  • Página 64 I T A L I A N O • Montare il supporto tavolo da 27 mm (43) sul bordo del supporto Controllo che lo spostamento traverso-vena sia a 90° con la battuta triangolare del tavolo lato destro sotto il tavolo, servendosi della slitta (fig.
  • Página 65 I T A L I A N O Regolazione dei comandi del gruppo difesa (fig. G2 - G5) Fermo corsa carrello (fig. A2, J1 & J2) Regolazione del coltello apri-taglio per tagli lungo-vena Il fermo corsa carrello (14) deve essere regolato per evitare che i cuscinetti •...
  • Página 66: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O • Abbassare il braccio in modo che la lama quasi tocchi la superficie del • Stringere la leva di bloccaggio carrello (53) e posizionare la battuta di tavolo. conseguenza. • Appoggiare il pezzo in lavorazione contro il lato frontale della battuta. •...
  • Página 67 I T A L I A N O Montaggio della testa per sagomature/modanature (fig. M1 - M3) Utilizzo della fresa a pacchetto • Rimuovere il gruppo difesa paralama e la lama stessa. - In posizione di taglio traverso-vena od obliquo •...
  • Página 68 I T A L I A N O Foratura (fig. Q) Lubrificazione Il foro di riferimento filettato (102) accetta il mandrino per trapano 10 mm o La Sega Radiale non necessita di ulteriore lubrificazione. 3/8" opzionale che consentirà di utilizzare la Sega come una foratrice radiale.
  • Página 69 I T A L I A N O TABELLA DI CONSULTAZIONE RAPIDA manovella regolazione altezza leva di posizionamento rotazione leva di bloccaggio rotazione blocco di scorrimento perno di posizionamento carrello leva di bloccaggio carrello perno di posizionamento rotazione leva di bloccaggio inclinazione it- 10...
  • Página 70: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S RADIAALARMZAAG DW721 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 71: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 16 Gebruik de juiste machine Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Página 72: Inhoud Van De Verpakking

    Beschrijving (fig. A1 & A2) Ondanks de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van beveiligingen blijven bepaalde restrisico’s aanwezig. Dit zijn: De DW721 radiaalarmzaag is ontworpen voor de professionele - Gevaar voor gehoorbeschadiging. houtverwerkende industrie. Deze machine met hoge precisie kan...
  • Página 73: Gebruik Van Verlengsnoeren

    N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren • Monteer de twee 75 mm rechte tafelsteunen (35), geleverd met een Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd rechthoekige verdieping (36), zie schets. Let erop dat deze aan de verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie achterkant van het onderstel van de tafel (33).
  • Página 74 N E D E R L A N D S • Monteer de laatste 27 mm tafelsteun (43) (fig. E1) op de 75 mm • Het afstellen geschiedt als volgt: driehoekige tafelsteun (32) onder de werkbladverbreding en gebruik het • Zet de verstekklemhendel (10) vrij, met de verstekhendel (9) gefixeerd centrale sleufgat.
  • Página 75: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Het spouwmes moet correct afgesteld zijn; de afstand tussen de • Stel de motorsledeaanslag (14) in door het loszetten van de moeren (85) gekartelde rand en het spouwmes moet 1-3 mm zijn (fig. G4). in de voorste sleuf (84) tot de rubber stop (86) stoot tegen de achterkant van het schulpvergrendelhuis.
  • Página 76 N E D E R L A N D S Basis zaagsneden (fig. L1 - L5) Afschuinschulpen • Zet de machine in de positie afschuinen/afkorten. De tanden van een nieuw blad zijn erg scherp en kunnen erg • Roteer de motorslede in schulppositie. gevaarlijk zijn.
  • Página 77 N E D E R L A N D S Gebruik altijd een duwhout. Houder voor bovenfrees (fig. F1, P1 - P3) Deze houder (99) maakt het mogelijk om een Elu bovenfrees (MOF96, • Voer het materiaal vanaf rechts met enige druk en gelijkmatig langs de MOF131, MOF177 of OF97) op uw zaagmachine te monteren, zodat deze aanslag.
  • Página 78 N E D E R L A N D S • Monteer de achterste steun (109) en de kartelknop (108) weer en draai GARANTIE alle schroeven vast (fig. S3). • Positioneer de achterste steun (109) zoals afgebeeld (fig. S3) en draai •...
  • Página 79 N E D E R L A N D S INSTRUCTIEKAART slinger voor hoogteverstelling verstekvergrendeling verstekklemhendel schulpvergrendeling motorsledevergrendeling motorsledehendel afschuinvergrendeling afschuinhendel nl - 10...
  • Página 80: Tekniske Data

    N O R S K RADIALARMSAG DW721 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt en D WALT maskine. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW721 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Página 81: Norsk

    N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør.
  • Página 82: Elektrisk Sikkerhet

    Beskrivelse (fig. A1 & A2) Selv om man følger de relevante sikkerhetsforskrifter og bruker sikkerhetsanordningene, er det visse farer som ikke kan unngås. Disse er: Din DW721 radialarmsag er konstruert for den profesjonelle - Hørselsskader. trevareindustrien. Denne presisjonsmaskinen kan lett og hurtig innstilles - Fare for ulykker forårsaket av de ikke tildekte delene av det roterende...
  • Página 83 N O R S K Sammenstilling av stativet (fig. A1 & B) • Skruene kan nå dras til. Stativets deler og beslag er pakket separat. • Sett armen tilbake til den midtre stillingen og lås den. • Ta alle deler ut av emballasjen, unntatt armen (12). •...
  • Página 84 N O R S K • Stram spindelmutteren (45) ved å vri den mot urviseren. - Kastbeskyttelse (60) for bruk ved kløving. - Justerbart fingervern (61) for bruk ved kapping. Kontroller at armen er parallell med toppen av bordet (fig. A1, E3 & F2) - Kløyvkniv (62) for å...
  • Página 85 N O R S K Skala for avfasing (fig. H4) • Sett arbeidsstykket mot anleggets forside. • Kontroller at skalaen for avfasing (20) viser 0° når den er innstilt for • Slå maskinen PÅ og senk armen slik at bladet to skjære et grunt spor i vertikal skjæring.
  • Página 86 N O R S K Bruk til enhver tid en påskyver. • Hold materialet hardt mot anlegget og før det jevnt langs anlegget fra høyre side. Skrå kløving • Sett maskinen i stilling for avfasing-kapping. Fresing av fals • Vri åket til kløvestilling. •...
  • Página 87 N O R S K Montering av overfresbraketten Lufting av tverrkontrollen • Fjern bladvern-enheten og bladet. Etter at oljen i tverrkontrollen er etterfylt eller skiftet, må luften slippes ut av • Sett overfresbraketten (99) over enden av spindelen som vist i figur P1, systemet.
  • Página 88 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Página 89 N O R S K REFERANSESKJEMA sveiv for høydejustering sperrehåndtak for gjæring låsehåndtak for gjæring kløvelås åksperre åk-låsehåndtak sperre for avfasing låsehåndtak for avfasing no - 10...
  • Página 90: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S SERRA DE BRAÇO RADIAL DW721 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma máquina D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Página 91: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 16 Empregue as ferramentas apropriadas Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Página 92: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Eles são: - Diminuição da audição A Serra de Braço Radial DW721 foi criada para a indústria profissional da - Risco de acidentes provocados pelas partes descobertas da lâmina madeira. Esta máquina de alta precisão pode ser rápida e facilmente rotativa.
  • Página 93 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha correspondentes e com anilhas D8 Belleville à frente, mas não atrás. Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com • Monte o suporte triangular de 40 mm (32) no lado da base da mesa (33). condutores de cobre a descoberto é...
  • Página 94 P O R T U G U Ê S Montar a extensão da mesa (fig. E1 & E4) Verificar se o funcionamento do corte seccional é perpendicular à guia • Coloque a extensão da mesa (19) nos suportes salientes da mesa. (fig.
  • Página 95: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Os dentes de uma lâmina nova são muito afiados e podem ser • Ajuste o indicador (81) de forma a marcar 0° usando o parafuso (83). perigosos. A escala do corte em esquadria tem posições pré-determinadas para 45° à...
  • Página 96 P O R T U G U Ê S Fazer um corte experimental (fig. A1) Corte recto (fig. L5, G2, H1 & H2) • Com a manivela de travão de corte em esquadria (9) engrenada, O motor pode ser trancado na posição para corte recto interior ou para tranque a manivela de fixação em esquadria (10) de forma a que a corte recto exterior como se pode ver nas figuras H1 &...
  • Página 97: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S • Quando estiver a fazer um corte seccional posicione um colector de • Monte as lâminas de corte (95) com o número necessário de lâminas pó (opcional) por detrás da linha de corte. intermediárias (96A) entre elas, juntamente com uma combinação de calços (96) de forma a conseguir a largura de corte pretendida.
  • Página 98 P O R T U G U Ê S Empurre sempre a peça de trabalho na direcção da plaina • Coloque de novo o bujão de enchimento e aperte com uma volta. rotativa. • Pressione ligeiramente os foles até que saia algum óleo pelo bujão de enchimento.
  • Página 99 P O R T U G U Ê S TABELA DE REFERENCIA RAPIDA manivela de ajuste da altura manivela de travão do corte em esquadria manivela de fixação do corte em esquadria prensa da peça a cortar travão da junta de ligação manivela de fixação da junta de ligação travão de biselar...
  • Página 100: Tekniset Tiedot

    S U O M I SÄTEITTÄISVARSISAHA DW721 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW721 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
  • Página 101: Suomi

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Página 102: Pakkauksen Sisältö

    Kuvaus (kuva A1 & A2) Muut mahdolliset vaarat Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät säteittäisvarsisahaa: DW721 säteittäisvarsisaha on suunniteltu käytettäväksi ammattimaiseen Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja suojusten käytöstä huolimatta puuntyöstöön. Tämä tarkkuussaha voidaan säätää helposti ja nopeasti tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä ovat: katkaisu-, vino-, jiiri- tai halkaisusahausta varten.
  • Página 103 S U O M I Koneen tulee seistä aina vaakasuorassa ja tukevasti. Kiinteän pöydän asentaminen (kuva E1 & E4) Korkeudensäätökammen asentaminen (kuva A1) • Asenna korkeudensäätökampi (11) pylvään (8) päälle ristiuraruuvin avulla. Pöytäosien vakioasento on esitetty kuvassa E4. Sahauskelkan asentaminen (kuva A1 & C) Tarvittavan leikkuusyvyyden mukaan vaste (6) voidaan asettaa myös •...
  • Página 104 S U O M I • Tarvittaessa säädä etumaista säätöpulttia (40) (kuva E3). • Irrota suojuksen siipimutteri (63) ja aluslaatta (64). • Toista nämä toimenpiteet, kun terä on taka-asennossa, ja säädä • Löysää lukitusruuvi (65) ja käännä tukea (66) vastapäivään, kunnes tarvittaessa takimmaista säätöpulttia.
  • Página 105 S U O M I Jiirisahauksen asteikko (kuva H5) • Palauta terä takaisin lepoasentoon ja käännä virtakytkin pois päältä. • Tarkista että jiirisahauksen asteikko (82) näyttää 0°, kun se on asetettu • Tarkista että sahausjälki on tosiaan 90° kaikissa suunnissa ja että pystysahausta varten.
  • Página 106 S U O M I Vinohalkaisu Huultaminen • Aseta kone vinokatkaisuasentoon. • Käytä suorareunaisia teriä. • Pyöritä kehystä halkaisuasentoon. • Toimi kuten muotoilussa/listasahauksessa. • Aseta kehys oikealle halkaisuleveydelle. • Kun teet vinohuulloksia, kallista moottori haluttuun kulmaan. • Aseta takaiskun estimet sellaiseen kulmaan, että ne ovat litteästi työstettävän kappaleen päällä...
  • Página 107 S U O M I - Käytä halkaisijaltaan pieniä tankoja mallia MOF96 varten (kuva P2) Ilmanpoisto kuljettimesta - Käytä halkaisijaltaan suuria tankoja malleja MOF131/MOF177/OF97 Kun kuljettimeen on vaihdettu tai lisätty öljyä, järjestelmä on ilmattava. varten (kuva P3). • Poista yksikkö koneesta mäntä kokonaan ulkona ja alaspäin •...
  • Página 108 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Página 109 S U O M I PIKAOPAS korkeudensäätökampi jiirisalvan vipu jiiripuristimen vipu halkaisulukko kehyssalpa kehyspuristimen vipu vinosahauksen salpa vinosahauspuristimen vipu fi - 10...
  • Página 110: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A RADIALARMSÅG DW721 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt en D WALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 111: Säkerhetsinstruktioner

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen sågklinga, borr och fräs.
  • Página 112: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    Nedanstående risker föreligger vid arbete med radialarmsågar: Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter och tillämpar alla Den fristående radialarmsågen DW721 är konstruerad för den säkerhetsanordningar kan vissa kvarstående risker inte undvikas. Dessa är: professionella träbearbetande industrin. Denna högprecisionsmaskin kan - Hörselskada.
  • Página 113 S V E N S K A Montering och inställning Justering av bordsstagen med hjälp av spindeln (fig. A1 & E2) • Lossa fasklämspaken (37) och drag ut fasspärren (38) (fig. E2). • Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och •...
  • Página 114 S V E N S K A De båda bordsskivorna måste ligga jämnt baktill. Kontroll att bladet är i rät vinkel gentemot anslaget (fig. F6) • Lossa okets klämspak (53) och tryck in okspärren (54). Sågbladet (fig. F1 - F6) •...
  • Página 115 S V E N S K A Skalinställningar (fig. H1 - H5) • Försök aldrig såga mycket små bitar. Klyvningsskala • Låt bladet såga fritt. Tvinga inte sågen. Klyvning kan ske med motorn i två positioner. Varje position kräver sin •...
  • Página 116: Extra Tillbehör

    S V E N S K A Vinklade snitt (fig. A1, E2 & L2) • Placera vid kapning en dammuppsamlingsränna (tillval) bakom • Ställ in armen som för kapning vid 0°. sågningslinjen. • Höj bladet väl ovanför bordsytan. Extra tillbehör •...
  • Página 117 S V E N S K A Användning av spårhuvudet • Avlägsna bladskyddsanordningen och bladet. - I kapnings- eller geringsläge • Vrid undan täckplattan (103). • Flytta upp bakslagshindren ur vägen. • Montera borrchucken (104) direkt i det gängade placeringshålet (102). •...
  • Página 118 S V E N S K A GARANTI Rengöring • Rengör armspåren regelbundet. Avlägsna härvid ändkåpan och oket. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Avlägsna även allt damm från lagren. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda •...
  • Página 119 S V E N S K A SNABBREFERENSTABELL höjdinställningsvev spärrspak gering klämspak gering klyvningslås okspärr okets klämspak fasspärr klämspak fasning sv - 10...
  • Página 120 T Ü R K Ç E RADYAL KOL TESTERESİ DW721 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DW721 getirmektedir.
  • Página 121: Türkçe

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Página 122 Bu tehlikeler aras nda : - Duyma hissinin azalmas . DW721 Radyal Kol Testeresi, profesyonel ahşap işleme sanayii - Dönen testere b çağ n n aç kta kalan k sm n n neden için gelşitirlmiştir.Çok hassas kesimler yapabilen bu makine, olduğu kaza tehlikeleri.
  • Página 123 T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlar • Dörtgen oyuk (36) içindeki iki adet 75 mm düz tezgah desteklerini (35) şekilde gösterildiği şekilde tak n. • Montaj ve ayarlardan önce mutlaka aletin fişini çekin. Desteklerin tezgah tablas n n (33) arkas ndan d şar ya •...
  • Página 124 T Ü R K Ç E Tezgah eklentisinin montaj (şekil E1 & E4) Çapraz kesim hareketinin aynaya dik olup olmad ğ n n • Tezgah eklentisini (19) d şar ya bakan tezgah desteklerine kontrol edilmesi (şekil F4 & F5) yerleştirin. •...
  • Página 125 T Ü R K Ç E • Siper tak m n ç kartmak için ayn işlemi ters s rada Gönye ölçeği (şekil H5) uygulay n. • Gönye ölçeğinin (82), dikey bir kesim için ayarland ğ nda 0° konumunu gösterip göstermediğini kontrol edin. Yeni bir b çağ...
  • Página 126 T Ü R K Ç E Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • Meyilli s k şt rma manivelas n (37) sal n ve meyilli Gönye testerenizin ON/OFF anahtar birçok avantaj mandal (38) çekin (şekil E2). sunmaktad r: • Motoru, meyilli ölçekte (38) istenen aç ya yat r n ve - no-volt salma fonksyonu: Herhangi bir nedenden dolay meyilli s k şt rma manivelas (20) ile kitleyin (şekil A1).
  • Página 127 T Ü R K Ç E Toz çekme (şekil G2) Lambri başl ğ n n monte edilmesi Bu makine bir toz çekme adaptörüyle donat lm şt r (59). • B çak siperi tak m n ve b çağ sökün. • Mümkün olduğu sürece toz emisyonlar yla ilgili kurallara •...
  • Página 128 T Ü R K Ç E • Üniteyi makineden ay r n ve piston tam çekili ve aşağ ya Frezeleme Freze, istenen aç ya ayarlanarak şekil A’da gösterilen kol (2) doğru çevrili vaziyette sabitleyin. kullan larak işlenecek parça boyunca çekilebilir ya da sabit •...
  • Página 129 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Página 130 T Ü R K Ç E HIZLI BAŞVURU TABLOSU yükseklik ayar manivelas gönye mandal kolu kasnak mandal kilit gönye s k şt rma kolu kasnak s k şt rma kolu meyil mandal meyil s k şt rma kolu tr - 11...
  • Página 131 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ªE ∞∫∆π¡π∫√ µƒ∞Ãπ√¡∞ DW721 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW721 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· DW721 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW721 DW721 < 2,5 m/s TÜV Rheinland ° Sicherheit und Umweltschutz GmbH ° Am Grauen Stein D-51105 Köln °...
  • Página 132: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Página 133 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • • • • • • • • • ¶·Ú·Ì¤ÓÔÓÙ˜ ΛӉ˘ÓÔÈ • • • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3...
  • Página 134 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. A2 & D) • • ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË • ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ TÔ ÙÚ·¤˙È ÚÈÔÓÈÔ‡ (EÈÎ. E1 - E4) ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Página 135 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • EÏÂÁ¯Ô˜ fiÙÈ Ë ÎÔÚ‰¤Ï· Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏË ÚÔ˜ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (ÂÈÎ. A1, E3 & F2) • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 136 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • EÏÂÁ¯Ô˜ fiÙÈ Ë ÏÂ›‰· Â›Ó·È Î¿ıÂÙË ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. F6) ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Î·Ù¿ ÙÔ˘ “ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜” ÁÈ· (ÏÔÍ‹ ÎÔ‹) • ‰È¿Û¯ÈÛË (ÂÈÎ. G5) • ° • • • • •...
  • Página 137 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ° ° ° ° ™ÙÔ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. A2, J1 & J2) • I = ON • O = OFF ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÎÔ‹ (ÂÈÎ. A1) • • ° • • • • •...
  • Página 138 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ (ÂÈÎ. A1, E2 & L2) • • ° • • • • ° ° • • EÍ·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. G2) ¶·Ú¿ÏÏËÏË ÎÔ‹ (ÂÈÎ. L5, G2, H1 & H2) • • • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο...
  • Página 139 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÓÙÔÌ‹ ͇ÏÔ˘ ∆ÚÈ‚Â›Ô (ÂÈÎ. O2) • • • • √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. F1, P1 - P3) ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ‡ÙÂÚ • • ∏ ÎÂÊ·Ï‹ Dado (ÂÈÎ. F1, N1 & N2) • ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Página 140 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁοÚÛÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÂÈÎ. S1 - S3) ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÁοÚÛÈÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • • • ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • • E°°À∏™∏ • • • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • •...
  • Página 141 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∆∞ÃEπ∞™ ∞¡∞º√ƒ∞™ Ì·ÓÈ‚¤Ï· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÌÔ¯Ïfi˜ Û‡ÚÙË ÁˆÓ›·˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÁˆÓ›·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È¿Û¯ÈÛ˘ Û‡ÚÙ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Û‡ÚÙ˘ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ el - 11...
  • Página 144 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Tabla de contenido