Página 9
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge. Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneidmesser.
Página 10
Ecken und Kanten, zum Sägen von dünnen Blechen, und Anweisungen. Versäumnisse bei Holz- und Kunststoffteilen, zum Schaben, Polieren, der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- Raspeln, Schneiden und Trennen mit den von FEIN sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne schwere Verletzungen verursachen.
Página 11
Tuch. Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumflie- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver- Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit schiedenen Anwendungen entstehen.
Página 12
Umgang mit dem Akku. < 2,5 m/s Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN < 5 m/s Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss <...
Página 13
Hinweise zum Sägen. Konformitätserklärung. Wählen Sie eine hohe Schwingfrequenz. Runde Säge- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass blätter können gelöst und versetzt eingespannt werden, dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser um sie gleichmäßig abzunutzen. Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
Página 14
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
Página 15
Touching sharp tips or cutting edges can lead to ting and separating without water in weather-protected injuries. environments, using the application tools and accesso- ries recommended by FEIN.
Página 16
Wear personal protective equipment. Depending on Use only intact original FEIN batteries that are intended application, use face shield, safety goggles or safety for your power tool. When working with and charging glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter-...
Página 17
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of The real percentage of the battery charge condition is non-original FEIN accessories can lead to overheating only indicated when the power tool motor is stopped.
Página 18
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
Página 19
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
Página 20
à une électrocution, un incendie le tronçonnage au moyen des outils et accessoires auto- et/ou une blessure sérieuse. risés par FEIN, tous travaux effectués à sec et à l’abri des Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- intempéries.
Página 21
Le chiffon sec et propre. masque antipoussières ou le masque respiratoire doit N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN être capable de filtrer les particules produites par vos conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec travaux.
Página 22
Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à < 2,5 m/s l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température < 5 m/s de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
Página 23
à la dernière page de la pré- vente. sente notice d’utilisation. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, lors du travail de matériaux métalliques, des D-73529 Schwäbisch Gmünd poussières conductrices pourraient se dépo- ser à...
Página 24
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es.
Página 25
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti...
Página 26
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote-...
Página 27
FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN L’effettivo stato di carica percentuale della batteria rica- causa surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo dan- ricabile viene indicato esclusivamente con motore neggiamento.
Página 28
Paese in cui avviene Indicazioni per la levigatura. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il produttore FEIN.
Página 29
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetge- reedschappen. Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snijmessen.
Página 30
Als de waarschuwingen en voorschriften niet voor het afkrabben, polijsten, raspen, snijden en door- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, snijden met de door FEIN goedgekeurde inzetgereed- brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. schappen en het door FEIN goedgekeurde toebehoren...
Página 31
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen...
Página 32
Gewogen Omgang met de accu. reedschappen volgens trillingsklasse versnelling* Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- < 2,5 m/s den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C – 45 °C < 5 m/s (41 °F –...
Página 33
Bij de bewerking van gipshoudende materialen kan stof Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, in het inwendige van het elektrische gereedschap en op D-73529 Schwäbisch Gmünd het schakelelement achterblijven en in combinatie met vochtige lucht uitharden.
Página 34
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados. Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p.
Página 35
área de la empuñadura. El contacto con los filos o can- esquinas y cantos, para serrar chapas delgadas, piezas de tos agudos puede acarrear una lesión. madera y plástico, para rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin aportación de agua.
Página 36
La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- La exposición prolongada al ruido puede provocar sor-...
Página 37
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente tinuación previstos o recomendados por FEIN para esta herra- mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no El porcentaje del estado de carga real del acumulador sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y solamente se indica estando detenido el motor de la deterioro de la herramienta eléctrica.
Página 38
Declaración de conformidad. Reparación y servicio técnico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- En caso de trabajar metales bajo unas condi- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- ciones extremas puede llegar a depositarse nes de servicio.
Página 39
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi- mentarem para lá...
Página 40
FEIN, sem adução de água e em áreas protegidas contra de trabalho. O contacto de gumes ou de cantos afiados intempéries.
Página 41
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- Não apontar a ferramenta elétrica na sua direção, nem nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou na direção de outras pessoas ou animais.
Página 42
< 7 m/s Armazenar, operar e carregar o acumulador somente < 10 m/s com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura operacional de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). A tempe- < 15 m/s ratura do acumulador deve estar na faixa de tempera- >...
Página 43
é colocado em funciona- abrasiva triangular, selecione uma frequência de oscila- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- ção média (eletrónica no máx. no nível 4). forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Página 44
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία. Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των μαχαιριών κοπής.
Página 45
πλαστικά υλικά, για ξύσιμο, στίλβωση, ροκάνισμα, υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν κοπή και διαχωρισμό με εργαλεία και εξαρτήματα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την προσαγωγή τραυματισμούς. νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και...
Página 46
στον εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Προκαλείται κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. καυτά εξαρτήματα. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων...
Página 47
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται Είναι επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN κραδασμούς.
Página 48
και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την ομοιόμορφα. μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος Υποδείξεις για το ξύσιμο. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό...
Página 49
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Página 50
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn.
Página 51
Øjnene skal beskyttes mod frem- dele, til skrabning, polering, skæring og gennemskæring mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår med tilbehør, der er godkendt af FEIN, uden tilførsel af i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde- vand i vejrbeskyttede omgivelser.
Página 52
Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- < 7 m/s ninger med en tør, ren klud. < 10 m/s Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- < 15 m/s kerte, beskadigede eller reparerede batterier, efterligninger og fremmede fabrikater er forbundet >...
Página 53
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke origi- hæftning og forebygger for tidligt slid. nalt FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktø- Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120°...
Página 54
Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Página 55
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
Página 56
Øynene bør skraping, polering, rasping, skjæring og kapping med beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt innsatsverktøy og tilbehør godkjent av FEIN uten vann- ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må tilførsel i værbeskyttede omgivelser.
Página 57
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og materialer kan det oppstå støv som kan være farlig. anbefalt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke ori- Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. ginalt FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleg- av asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, gelse av el-verktøyet.
Página 58
Håndtering av batteriet. Produkter som har vært i kontakt med asbest, må ikke Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- sendes til reparasjon. Håndter produkter kontaminert ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C med asbest i henhold til de gyldige nasjonale bestem- (41°F –...
Página 59
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisning- arna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol.
Página 60
Ögonen ska skyddas mot utslungade detaljer, för skavning, polering, raspning, skärning och främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. kapning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbe- Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort hör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning.
Página 61
Användningsinstruktioner. Hantering av hälsovådligt damm Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt Om verktyget används för sågning av vissa material kan och rekommenderat för detta elverktyg. Om andra till- hälsovådligt damm uppstå. behör används än originaltillbehör från FEIN leder detta Beröring eller inandning av vissa damm som t.
Página 62
Renblås ofta elverkty- Hantering av batterier. gets inre genom ventilationsöppningarna med torr och Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- oljefri tryckluft. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng (41 °F –...
Página 63
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi.
Página 64
Terät tai terävät reunat viilaukseen, leikkaamiseen ja katkaisuun säältä suoja- voivat aiheuttaa viiltohaavoja. tuissa tiloissa. Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja lisä- Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- tarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja. lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojalaseja.
Página 65
Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstös- koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- sä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saat- nostetttuja tai kierrätettyjä...
Página 66
Paina kone ja sen hiomatyökalu lyhyesti voimalla tasaista pintaa vasten ja kytke kone päälle pieneksi het- Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suo- keksi. Se parantaa pitoa ja ehkäisee ennalta enneaikaista sita nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt- kulumista.
Página 67
Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä EU-vastaavuus. on poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote lopuksi kiinnityselementti sisään. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei ten ja standardien mukainen.
Página 68
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti.
Página 69
Herhangi bir aksesuarın elektrikli el Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve değildir. aksesuarla küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarların Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına zımparalanması, ince sacların, ahşap ve plastik parçaların...
Página 70
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik malzeme parçacıklarına karşı...
Página 71
Zımparalamaya ait açıklamalar. Zımpara kağıdı ile birlikte elektrikli el aletini düz bir FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen yüzeye kısa süre kuvvetlice bastırın ve elektrikli el ve tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal aletini kısa süre açın. Bu iyi bir kavrama sağlar ve FEIN aksesuarından başka aksesuarın kullanılması...
Página 72
Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe Uyumluluk beyanı. kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım içeri bastırın. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Asbeste temas eden ürünler onarım işlemine uygun olduğunu beyan eder.
Página 73
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
Página 74
Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: kézzel vezetett rezgő vágószerszám az időjárás Olvassa el az összes hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett biztonsági figyelmeztetést betétszerszámokkal és tartozékokkal, vízhozzávezetés és előírást. A következőkben leírt előírások nélkül kisebb felületek, sarkak és élek csiszolására, betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz...
Página 75
A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
Página 76
üzemkész akkumulátort a Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez megengedett az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem üzemeltetési javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az hőmérséklet elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és tartományba, majd tönkremeneteléhez vezet. töltse fel A rezgéscsillapítást a különlegesen nagy tömegű...
Página 77
Megfelelőségi nyilatkozat. használatához állítson be egy magas rezgési frekvenciát (az elektronika 4. – 6. fokozatát), a kerek A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék csiszolótányér és a nagy háromszögletű csiszolólemez megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán használatához pedig egy közepes rezgési frekvenciát megadott idevonatkozó...
Página 78
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji. Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů. Uposlechněte pokynů...
Página 79
řezání a nasazovacím nástrojem. Dotek s ostrými břity nebo oddělování pomocí pracovních nástrojů a příslušenství hranami může vést k poranění. schválených firmou FEIN, bez přívodu vody v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
Página 80
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace Používejte pouze neporušené, originální akumulátory použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné...
Página 81
To zajistí elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální dobrou přilnavost brusného listu a zabrání FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení. předčasnému opotřebení. Možné přetížení tlumení vibrací se zvláště těžkými Je-li opotřebovaná pouze jedna špička brusného listu, díly příslušenství!
Página 82
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky. firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
Página 83
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam. Dávajte pozor na ostré...
Página 84
(rašpľovanie), na rezanie a odrezávanie pomocou pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za pracovných nástrojov a príslušenstva schválených následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar firmou FEIN bez prívodu vody v prostredí chránenom a/alebo ťažké poranenie. pred poveternostnými vplyvmi. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Página 85
čistou Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe handričkou. samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V pracovnými nástrojmi.
Página 86
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo používanie rozsahu firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto prevádzkových teplôt ručné elektrické náradie. Používanie neoriginálneho akumulátora, potom príslušenstva má za následok prehrievanie ručného ho nabíjajte elektrického náradia a jeho zničenie.
Página 87
Pritlačte ručné elektrické náradie brúsnym listom Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných krátko a intenzívne na nejakú rovnú plochu a ručné predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN elektrické náradie na malú chvíľu zapnite. To zabezpečí okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia dobré...
Página 88
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się ruchem wahadłowym. Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Página 89
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. narzędzi roboczych i osprzętu. Nie należy używać elektronarzędzia przed Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Página 90
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory do utraty słuchu. firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
Página 91
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i i zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki...
Página 92
W ten sposób można zapewnić został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt dobre przyleganie papieru ściernego i zapobiec objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją szybkiemu jego zużyciu. gwarancyjną producenta. Jeżeli starty jest tylko jeden kraniec papieru ściernego, W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
Página 93
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du- te vino.
Página 94
şi din material plastic, pentru răzuire, Contactul cu tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce lustruire, raşpeluire, tăiere şi separare cu accesorii la rănire. admise de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat de intemperii.
Página 95
împotriva prafului, protecţie ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, vă ferească de micile aşchii şi particule de material. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în...
Página 96
Aduceţi acumulatorul intermitentă nu este în domeniul Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi recomandate în mod special de FEIN pentru această pregătit de temperaturilor de funcţionare lucru, apoi încărcaţi-l sculă electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale FEIN duce la încălzirea excesivă...
Página 97
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
Página 98
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja.
Página 99
Stik z ostrimi rezili ali so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda robovi lahko privede do poškodb. vode v vremensko zaščitenem okolju.
Página 100
Predolgo Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. izgubo sluha. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi ali telesu drugih oseb ali živali.
Página 101
Navodila za uporabo. nato jo napolnite Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo priporočil posebej za to električno orodje. Uporaba prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v neoriginalnega pribora FEIN povzroči pregretje...
Página 102
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem...
Página 103
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo. Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer posekotine od noževa za presecanje.
Página 104
Dodir sa oštrim ivicama ili plastičnih delova, za šaberovanje, poliranje, turpijanje, noževima može uticati na povrede. presecanje sa umetnutim alatima koje je odobrio FEIN i priborom bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od spoljnog uticaja.
Página 105
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu...
Página 106
Emisione vrednosti za vibraciju Ophodjenje sa akumulatorom. Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN uredjajima za punjene u području radne temperature Vibracija od 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura Klasifikacija FEIN-upotrebljenog Vrednovano akumulatora mora na početku radnje punjenja da bude...
Página 107
Kod obrade materijala koji sadrže gips može se Izjava o usaglašenosti. nataložiti prašina u unutrašnosti električnog alata i Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj spojnog elementa i može se otvrdnuti u vezi sa vlagom proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni iz vazduha.
Página 108
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata. Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
Página 109
FEIN, bez dovoda vode i u Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Página 110
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i električnog alata očistite sa suhom čistom krpom. Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku- baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača,...
Página 111
Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima < 2,5 m/s tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na < 5 m/s početku postupka punjenja mora biti u rasponu radne <...
Página 112
Održavanje i servisiranje. Izjava o usklađenosti. Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj metala, u unutrašnjosti električnog alata proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za može se nakupiti električno vodljiva prašina. rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Página 113
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно- поступательного движения острых инструментов. Предупреждение...
Página 114
Назначение электроинструмента: Ручной осциллирующий инструмент для Прочтите все указания и использования в закрытых помещениях с инструкции по технике допущенными фирмой FEIN рабочими безопасности. Упущения, допущенные при инструментами и принадлежностями для соблюдении указаний и инструкций по технике шлифования без подачи воды небольших...
Página 115
электроинструмента сухой, чистой тряпкой. Запрещается закреплять на электроинструменте таблички и обозначения с помощью винтов и Используйте только исправные оригинальные заклепок. Поврежденная изоляция не защищает аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для от поражения электрическим током. Применять данного электроинструмента. При работе с приклеиваемые таблички. неподходящими, поврежденными, отремонтированными...
Página 116
Не применяйте принадлежности, которые не были Указанный в этих инструкциях уровень вибрации специально сконструированы и рекомендованы определен в соответствии с методикой измерений, фирмой FEIN для данного электроинструмента. предписанной EN 62841, и может использоваться Использование принадлежностей, отличных от для сравнения электроинструментов. Он пригоден...
Página 117
Обращение с аккумулятором. Пильные диски можно снимать и устанавливать Храните, используйте и заряжайте аккумулятор другой стороной в целях равномерного износа. только зарядными устройствами FEIN в диапазоне Указания по шабрению. рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C Устанавливайте среднюю или высокую частоту...
Página 118
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
Página 119
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із зворотно-поступальним рухом. Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних кромок...
Página 120
шабрування, полірування, обробки рашпілем, пожежі та/або важких травм. прорізання та розрізання за допомогою Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки допущених фірмою FEIN робочих інструментів та на майбутнє. приладдя в закритих приміщеннях без подачі Не застосовуйте цей електроінструмент, не...
Página 121
електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. Регулярно очищайте вентиляційні щілини Використовуйте лише справні оригінальні електроінструменту неметалевими інструментами. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне для Вашого електроінструменту. При використанні накопичення металевого пилу може призвести до та заряджанні невідповідних, пошкоджених, електричної...
Página 122
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки матеріалу. Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і Вібрація руки не рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього електроінструменту. Використання іншого Зазначений в цих вказівках рівень вібрації приладдя, що відрізняється від оригінального вимірювався за процедурою, визначеною в...
Página 123
Гарантія на виріб надається відповідно до покращує зчеплення і запобігає завчасному законодавчих правил країни збуту. Крім цього, зношенню. фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до Якщо зносився лише кінчик шліфувальної шкірки, гарантійного талона виробника. шліфувальну шкурку можна зняти і знову надіти з...
Página 124
Заява про відповідність. Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
Página 125
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се инструменти...
Página 126
ламарини, дървени и пластмасови детайли, за удар, пожар и/или тежки травми. рендосване, полиране, грубо шлифоване и Съхранявайте всички указания за безопасна работа отрязване с утвърдените от фирма FEIN работни и за работа с електроинструмента за ползване в инструменти и допълнителни приспособления без бъдеще.
Página 127
на електроинструмента с чиста суха кърпа. или нитове. Повредена изолация не осигурява Използвайте само изправни акумулаторни батерии защита от токов удар. Използвайте самозалепващи на FEIN, които са предназначени за се табелки. електроинструмента. При работа с и при зареждане Редовно почиствайте вентилационните отвори на...
Página 128
Вибрации отделяните прахове аспирационна система, както и Класификация на Оценено лични предпазни средства и осигурявайте добро електроинструментите на FEIN ускорение* проветряване на работното място. Оставяйте според класа на вибрации обработването на азбестосъдържащи материали да се извършва само от квалифицирани техници.
Página 129
Съхранявайте, ползвайте и зареждайте акумулаторната батерия само със зарядни Поддържане и сервиз. устройства на FEIN в работния температурен При екстремно тежки работни условия интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В при обработване на метали по...
Página 130
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Página 131
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk.
Página 132
õhukese pleki, puit- ja lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja plastmaterjali lõikamiseks, kaapimiseks, poleerimiseks, servadega võib põhjustada vigastusi. lihvimiseks, lõikamiseks, kasutades FEIN poolt ettenähtud tarvikuid ja lisaseadiseid; seadet tohib kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas keskkonnas.
Página 133
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste...
Página 134
Tööjuhised. ettenähtud vahemikus, seejärel Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle laadige elektrilise tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud. Muude kui FEIN originaaltarvikute Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui kasutamine toob kaasa elektrilise tööriista elektrilise tööriista mootor ei tööta.
Página 135
Garantii. Äärmuslike töötingimuste korral võib Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis metallide töötlemisel koguneda seadmesse kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada ja õlivaba suruõhuga.
Página 136
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų...
Página 137
Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima paviršiams, kampams ir briaunoms šlifuoti, plonoms susižaloti. skardoms, medinėms ir plastikinėms dalims pjauti, grandyti, poliruoti, dildyti, įpjauti ir nupjauti, naudojant FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Página 138
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite skudurėliu. apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
Página 139
Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių šviesa naudoti temperatūra pasieks FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam eksploatavimo elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN temperatūros ribas, papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir ir akumuliatorių nepataisomai sugesti.
Página 140
įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos. gamintojo garantinį raštą. Apdorojant medžiagas, kurių sudėtyje yra gipso, Jūsų...
Página 141
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
Página 142
Pieskaršanās pulēšanai, vīlēšanai un griešanai, izmantojot darbinstrumentu asmeņiem vai asajām malām var radīt darbinstrumentus un piederumus, kuru lietošanu ir savainojumus. atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada ūdens, un strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Página 143
Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē- Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, elektroinstrumentam.
Página 144
Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši Sarkanā Akumulators Uzlādējiet paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi mirdzdiode ir gandrīz akumulatoru lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo deg pastāvīgi izlādēts piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta pārkaršanu un sabojāšanos. Sarkanā Akumulators Nogaidiet, līdz...
Página 145
ātrāk dilst slīploksne. Atbilstības deklarācija. Ieteikumi zāģēšanai. Izvēlieties augstu svārstību frekvenci. Apaļus zāģa Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums asmeņus var noņemt un no jauna iestiprināt pagrieztā atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē veidā, šādi panākot to vienmērīgu nolietošanos.
Página 150
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Página 155
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 . 문장이나...
Página 156
다 . 전동공구의 사용 분야 : 특히 톱날이나 기타 절단 커터를 손잡이 부분으로 향하게 본 휴대용 오실레이터는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 하여 작업할 경우 , 이에 닿지 않도록 전동공구를 안전하 게 잡으십시오 . 날카로운 톱날이나 모서리에 접촉하게 되 사가 허용하는 부속품과 액세서리를 부착하여 물을 사용...
Página 157
크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소 깨끗한 천으로 닦아 주십시오 . 재 분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 을 착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에 떠다니는 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리...
Página 158
배터리 취급 . 진동 방출치 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 진동 야 합니다 . 배터리 온도는 충전을 시작할 때부터 배터리 진동 등급에 따른 FEIN 액세서리의...
Página 159
적합성에 관한 선언 . 이로 인해 스위치 장치에 장애가 생길 수 있습니다 . 통풍 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 구를 통해 전동공구의 내부와 스위치 부품을 건조한 오일 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Página 171
मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . आरे...
Página 172
उसे अलग करने क े िलए हःत -चािलत ओिसले ट र िजसे मशीन पर लगे यं ऽ ों को, िवशे ष कर छ ु री की धार या FEIN द्वारा िसफािरश िकए गए एिप्लक े शन टल्स और ू अन्य काटने क े ब्ले ड से दर रहे और उनको िबल्क ु ल छ ू...
Página 173
कानों की रक्षा क े सु र क्षा - िगयर, सु र क्षा -दःताने क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल या खास सु र क्षा -एून पहनें िजस से छोटे - छोटे रगढाई िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन...
Página 174
बै ट री ऑपरे ि टं ग - तापमान रें ज 5°C – 45 °C (41 °F – < 7 m/s 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री < 10 m/s को...
Página 175
इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. क े वल मू ल ःपे य र पाट्सर् का ूयोग करें .
Página 176
.مالحظات بصدد النرش .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه اخرت تردد ترجح مرتفع. يمكن فك وإعادة تركيب نصال النرش املستديرة ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى .لكي يتم استهالكها بشكل منتظم D‑73529 Schwäbisch Gmünd .مالحظات بصدد الكشط...
Página 177
اهتزازات اليد-الذراع تصلح اآللة لالستخدام مع التوابع املذكورة أعاله بشكل حمدود فقط بسبب .تقدم العمل الضئيل الناتج عندئذ تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط عندما تكون يف وضع ويمكن استخدامه ملقارنة العددEN 62841 قياس معيارية حسب .التشغيل...
Página 178
ال تعرض املركم للحرارة أو النار. ال تقوم بخزن املركم بأشعة الشمس استخدم املشابك أو غريها من الوسائل املفيدة من أجل تأمني وسند قطعة الشغل عىل أرضية ثابتة. إذا قبضت عىل قطعة الشغل بواسطة يدك فقط أو إن .املبارشة سندهتا عىل جسمك، فإهنا ستكون يف وضعية غري ثابتة، مما قد يؤدي إىل فقدان .ال...
Página 180
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري .ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا .التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص !اتبع...
Página 181
EN 62841:2015+AC:2015 EN 62841-2-4:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 29.05.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...