Primo Star Contents Carl Zeiss CONTENTS Page Notes on Instrument Safety....................4 General safety notes......................4 Instrument safety and EMC ....................4 Unpacking, transportation, storage..................5 Disposal..........................5 Use............................5 Notes on warranty........................ 7 Description ......................... 8 System overview........................8 Total view...........................
DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) and IEC 61010-2-101 "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use “. The Primo Star microscope meets the requirements of the EC Directive 98/79/EC Annex 1 and carries the mark. Radio-noise suppression in compliance with EN 55011 Class B Noise immunity in compliance with DIN EN 61326 The instruments are disposed of in compliance with the WEEE Directive 2002/96/EC.
Primo Star Notes on Instrument Safety Carl Zeiss Unpacking, transportation, storage Please observe the following safety notes for unpacking, transportation and storage of the microscope: − The microscope is supplied packed to commercial standards in a plastic case with cardboard packaging;...
Página 6
If it is determined that protection measures are no longer effective, the instrument must be switched off and safeguarded against inadvertent operation. Please contact a Zeiss service agency or the Carl Zeiss Microscopy Service to repair the instrument.
Notes on Instrument Safety Carl Zeiss Notes on warranty The Primo Star Microscope including its original accessories must not be used for microscopic techniques other than those described in this Operating Manual. The manufacturer cannot assume any liability for other applications.
Carl Zeiss Description Primo Star Total view 1 Eyepiece 2 Binocular head 3 Tube 4 Carrying handle 5 Plug-in power unit 6 Stand 7 ON/OFF switch; illumination intensity 8 Illumination module 9a Luminous-field diaphragm, adjustable 9b Luminous-field diaphragm, fixed 10a Condenser carrier, Full Köhler...
Description Carl Zeiss Intended use The Primo Star microscope is a universally applicable light microscope primarily designed for the examination of cell and tissue cultures as well as sediments in culture flasks, Petri dishes and microplates. Typical applications: Examination of blood and tissue samples from the human body, observation of intracellular processes on living cell cultures, cell-cell interactions, motility, growth, potential measurement, detection of medical drugs, microinjection and in vitro fertilization.
Plan-ACHROMAT 10×/0.25 ∞/-. where: 10× Objective magnification, With a defined color ring on the objective being assigned to each magnification step (Carl Zeiss color code) 0.25 Numerical aperture ∞ Infinite mechanical tube length − Usable with cover slip thickness D = 0 or 0.17 mm...
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss START-UP AND OPERATION Starting up the microscope Before installing and starting up the microscope, be sure to carefully read and observe the notes on instrument safety (see Section 1). Do not touch optical surfaces when unpacking the microscope to avoid fingerprints! The microscope is supplied completely assembled and inclusive of accessories packed to commercial standards.
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star Controls Fig. 4 Controls B 46-0071 v 03/06...
Página 15
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss Legend to Fig. 4: 1 Eyepieces 2 Binocular body of the tube 3 Illumination-intensity indicators 4 Rotary knob for switch ON/OFF and adjustment of illumination intensity 5 Fine focusing drive (right side) 6 Coarse focusing drive (right side)
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star Operating the microscope 3.3.1 Setting interpupillary distance and viewing height • Swing the eyepiece tubes symmetrically slightly toward or away from one another to adjust the distance between the tubes to your individual interpupillary distance (Fig.
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss • Turn the focusing ring of the eyepiece (Fig. 7/3) to focus on the triangular figure of the eyepiece pointer. • Put the specimen onto the mechanical stage. Look at the specimen through the eyepiece with the eyepiece pointer and focus on the microscopic image by turning on the focusing drive.
3.3.4 Adjusting transmitted-light brightfield on the Fixed Köhler microscope The Primo Star Fixed Köhler Microscope is supplied factory-adjusted. Operation is restricted to a few manipulations. • Place the specimen in the specimen holder of the mechanical stage. • If the microscope stand is equipped with a phase or dark-filed slider, pull this slider out to the left as far as it will go.
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss 3.3.5 Adjusting transmitted-light phase contrast or transmitted-light darkfield • First, adjust the microscope as you do for brightfield. • Turn the nosepiece to swing the phase-contrast objective (40x/Ph 2) into the light path.
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star Converting the microscope Unplug the plug-in power unit from line power before converting the microscope. 3.4.1 Changing the tube • Loosen clamp screw (Fig. 11/2), turn the installed tube (Fig. 11/1) clockwise approximately 90° (Fig. 11/A) and on the right side take it of upward (Fig.
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss 3.4.3 Replacing the 6V 30W halogen lamp or the LED illumination Unplug the plug-in power unit from the power outlet and allow for a sufficient cool-down time of the 6V 30W halogen lamp before you replace it.
The mirror serves to illuminate the specimen if no power outlet is available. It can be used only in combination with the Primo Star Fixed Köhler Microscope. For this purpose, it is necessary to remove the condenser and the condenser carrier insert.
Primo Star Start-Up and Operation Carl Zeiss • Taking care that the locating screw on the rear side of the condenser fits in groove (Fig. 16/4) of the condenser carrier insert, put the condenser into this insert. • Screw the cover cap back onto the luminous-field diaphragm.
Página 24
• Carry out this test until the image is format filling without masking or vignetting. • Retighten the grub screw (Fig. 17/5). With camera/adapter combinations that have not been recommended expressly by Zeiss, it may be quite impossible to obtain an unvignetted image.
Primo Star Care and Troubleshooting Carl Zeiss CARE AND TROUBLESHOOTING Instrument care Care of the microscope is restricted to the following operations: • Cover the instrument with the dust cover after every use. • Do not install the microscope in a humid room; maximum humidity < 75%.
Carl Zeiss Care and Troubleshooting Primo Star Troubleshooting Problem Cause Remedy The field of view is not Nosepiece with objective has not been Switch nosepiece with objective into completely visible. switched into click-stop position. click-stop position. Condenser has not been set correctly.
Stand with phototube approx. 190 x 425 x 395 mm With tube / phototube turned by 180° approx. 190 x 375 x 395 mm Weight Primo Star with phototube 8.2 kg Ambient conditions Transport (in packaging): Permissible ambient temperature -40 to +70 °C...
Página 28
Carl Zeiss Appendix Primo Star LED illumination Constant, brightness-independent color temperature of 7480 K Homogeneous field illumination 20 mm diameter Suitable for objectives with magnifications of 4x to 100x Analogous brightness adjustment from approx. 15 to 100% Optical/mechanical data Stand with stage focusing...
Página 29
Primo Star Inhaltsübersicht Carl Zeiss INHALTSÜBERSICHT Seite Hinweise zur Gerätesicherheit ..................4 Allgemeine Sicherheitshinweise .................... 4 Gerätesicherheit und EMV ....................4 Auspacken, Transportieren, Lagern..................5 Entsorgen..........................5 Bedienen ..........................5 Garantiehinweise........................7 Gerätebeschreibung ......................8 Systemübersicht ........................8 Gesamtansicht........................10 Verwendungszweck ......................
Das Mikroskop Primo Star wurde entsprechend der Norm DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) und IEC 61010-2-101 "Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte“, konstruiert, gefertigt und geprüft. Das Mikroskop Primo Star erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79/EG Anhang 1 und ist mit - Zeichen gekennzeichnet. Funkentstörung nach EN 55011 Klasse B Störfestigkeit nach DIN EN 61326...
Primo Star Hinweise zur Gerätesicherheit Carl Zeiss Auspacken, Transportieren, Lagern Bitte beachten Sie beim Auspacken, Transportieren und Lagern des Mikroskops folgende Sicherheitshinweise: Das Mikroskop wird handelsüblich in einem Kunststoffbehälter mit Pappumverpackung geliefert; für − Transporte nur die Originalverpackung verwenden. −...
Página 32
Steckernetzteil betrieben werden. Wird festgestellt, dass Schutzmaßnahmen nicht mehr wirken, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigte Benutzung zu sichern. Zur Wiederinstandsetzung des Gerä- tes ist Verbindung mit dem Zeiss-Kundendienst bzw. dem Carl Zeiss Mikroskopie-Service auf- zunehmen. −...
Hinweise zur Gerätesicherheit Carl Zeiss Garantiehinweise Das Mikroskop Primo Star inkl. Originalzubehör darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mikroskopierverfahren verwendet werden. Für jegliche andere Anwendung kann vom Hersteller keine Haftung übernommen werden. Bitte beachten Sie nachfolgende Garantiehinweise für das Mikroskop Primo Star: −...
Primo Star Gerätebeschreibung Carl Zeiss Verwendungszweck Das Mikroskop Primo Star ist ein universell einsetzbares Lichtmikroskop und dient vorrangig zur Untersuchung von Zell- und Gewebekulturen sowie von Sedimenten in Kulturflaschen, Petrischalen und Mikrotiterplatten. Typische Anwendungsgebietebereiche: Untersuchung von Blut und Gewebeproben aus dem menschlichen Körper, Beobachtung intrazellulärer Prozesse an lebenden Zellkulturen, Zell-Zell-Interaktionen, Motilität, Wachstum,...
Die Objektive stellen das optische Kernstück des Mikroskops dar. Die Beschriftung kann z. B. lauten: Plan-ACHROMAT 10×/0,25 ∞/-. Dabei bedeuten: 10× Objektivvergrößerung, wobei jeder Vergrößerungsstufe ein definierter Farbring am Mikroskopobjektiv zugeordnet ist (Carl Zeiss Farbcodierung) 0,25 numerische Apertur ∞ unendliche Tubuslänge − mit Deckglasdicken D = 0 oder...
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Mikroskop in Betrieb nehmen Vor Aufbau und Inbetriebnahme des Mikroskops die Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt 1) aufmerksam durchlesen und befolgen. Um Fingerabdrücke zu vermeiden, optische Flächen beim Auspacken nicht berühren! Das Mikroskop wird komplett montiert und inklusive Zubehör handelsüblich verpackt ausgeliefert.
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star Bedienelemente Bild 4 Bedienelemente B 46-0071 v 03/06...
Página 41
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss Legende zu Bild 4: 1 Okulare 2 Binokularteil des Tubus 3 Anzeige für Beleuchtungsintensität 4 Drehknopf zum Ein- und Ausschalten und für Einstellung der Beleuchtungsintensität 5 Fokussiertrieb für Feineinstellung (rechte Seite) 6 Fokussiertrieb für Grobeinstellung (rechte Seite)
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star Mikroskop bedienen 3.3.1 Okularabstand und Einblickhöhe einstellen • Okularabstand (Pupillendistanz) durch symmetrisches Schwenken beiden Okularstutzen gegeneinander an den individuel- len Augenabstand des Beobachters anpassen (Bild 5). Der richtige Augenabstand ist eingestellt, wenn der...
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss • Mit dem Stellring des Okulars (Bild 7/3) die keilförmige Figur des Okularzeigers scharfstellen. • Objekt auf den Kreuztisch auflegen. Durch das Okular mit dem Okularzeiger das Objekt betrachten und das mikroskopische Bild mit dem Fokussiertrieb scharfstellen.
Ergebnisse Leuchtfeld- und Aperturblendeneinstellungen erneut vorzunehmen sind. 3.3.4 Durchlicht-Hellfeld am Mikroskop Fixed-Köhler einstellen Das Mikroskop Primo Star Fixed-Köhler wird voreingestellt ab Werk geliefert. Die Bedienung beschränkt sich auf wenige Handgriffe. • Objekt in den Objekthalter des Kreuztisches einlegen. • Falls das Mikroskopstativ mit einem Phasen- oder Dunkelfeldschieber ausgerüstet ist, diesen nach links bis zum Anschlag herausziehen.
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss 3.3.5 Durchlicht-Phasenkontrast oder Durchlicht-Dunkelfeld einstellen • Mikroskop zunächst wie im Hellfeld einstellen. • Phasenkontrastobjektiv (40x/Ph 2) am Objektiv- revolver in den Strahlengang einschwenken. • Leuchtfeldblende (Bild 9/3, sofern verstellbar) am Stativ und Aperturblende über Hebel (Bild 9/1) am Abbe-Kondensor (Bild 9/2) öffnen.
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star Mikroskop umrüsten Vor dem Umrüsten des Mikroskops Steckernetzteil vom Netz trennen. 3.4.1 Tubus wechseln • Klemmschraube (Bild 11/2) lösen, vorhandenen Tubus (Bild 11/1) um ca. 90° nach rechts drehen (Bild 11/A) und auf der rechten Seite nach oben abnehmen (Bild 11/B).
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss 3.4.3 Halogenlampe 6 V / 30 W bzw. LED-Beleuchtung wechseln Wechsel Halogenlampe 6 V / 30 W eine ausreichende Abkühl- zeit einhalten und Steckernetzteil aus Steckdose entfernen. • Beide Arretierungsschrauben (Bild 13/3) des Beleuchtungsmoduls (Bild 13/1 bzw.
Spiegel ein- und ausbauen Der Spiegel dient der Beleuchtung des Objektes, falls kein Stromanschluss vorhanden ist. Er kann nur in Verbindung mit dem Mikroskop Primo Star, Fixed-Köhler verwendet werden. Dazu müssen Kondensor und Kondensorträgereinsatz demontiert werden. Spiegel einbauen: • Abdeckkappe (Bild 15/6) von der Leuchtfeld- blende (Bild 15/5) abschrauben.
Primo Star Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss • Kondensor in den Kondensorträgereinsatz einsetzen. Dabei darauf achten, dass sich die Orientierungsschraube an der hinteren Seite des Kondensors in der Nut (Bild 16/4) des Kondensor- trägereinsatzes befindet. • Abdeckkappe wieder auf Leuchtfeldblende aufschrauben.
Página 50
• Gewindestift (Bild 17/5) wieder festziehen. Es ist durchaus möglich, dass sich bei einer Kamera-Adapter-Kombination, die nicht ausdrücklich von Carl Zeiss empfohlen ist, kein beschnittfreies Bild erzielen lässt. Digital-Kamera oder Video-Kamera mit Gewinde C-Mount ansetzen Kameras mit Gewinde C-Mount werden mit Hilfe der Kamera-Adapter P95-C 2/3" 0,65x oder P95-C 1/2"...
Primo Star Pflege und Störungsbeseitigung Carl Zeiss PFLEGE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG Gerät pflegen Die Pflege des Mikroskops beschränkt sich auf die nachstehend aufgeführten Arbeiten: • Gerät nach jedem Gebrauch mit der Geräteschutzhülle abdecken. • Gerät nicht in einem feuchten Raum aufstellen, d. h. max. Feuchte < 75 %.
Carl Zeiss Pflege und Störungsbeseitigung Primo Star Störungsbeseitigung Problem Ursache Störungsbeseitigung Das Sehfeld ist nicht vollständig Objektivrevolver mit Objektiv nicht in Objektivrevolver mit Objektiv in sichtbar Raststellung geschaltet Raststellung schalten Kondensor nicht richtig eingestellt Kondensor richtig einstellen Aperturblende nicht richtig eingestellt...
Stativ mit Fototubus ca. 190 x 425 x 395 mm Bei um 180° gedrehtem Tubus / Fototubus ca. 190 x 375 x 395 mm Masse Primo Star mit Fototubus 8,2 kg Umweltbedingungen Transport (in Verpackung): Zulässige Umgebungstemperatur -40 bis +70 °C Lagerung: Zulässige Umgebungstemperatur...
Página 54
Carl Zeiss Anhang Primo Star LED-Beleuchtung Konstante, helligkeitsunabhängige Farbtemperatur von 7480 K Homogene Bildfeldausleuchtung 20 mm Durchmesser Geeignet für Objektive mit Vergrößerungen von 4x bis 100x Analoge Helligkeitsregelung von ca. 15 bis 100 % Optisch-mechanische Daten Stativ mit Tischfokussierung mit Grobtrieb...
Página 55
Primo Star Sommaire Carl Zeiss SOMMAIRE Page Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil ........... 4 Consignes de sécurité générales ................... 4 Sécurité de l’appareil et CEM....................4 Déballage, transport, stockage ..................... 5 Elimination ........................... 5 Utilisation ..........................5 Garantie ..........................
Sécurité de l’appareil et CEM Le microscope Primo Star a été conçu, testé et fabriqué conformément à la norme DIN EN 61010-1 (CEI 61010-1) et à la norme CEI 61010-2-101 « Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire ».
Primo Star Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Carl Zeiss Déballage, transport, stockage Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors déballage, du transport et du stockage du microscope : Le microscope est livré dans un coffret en polyéthylène avec un emballage en carton. Pour le −...
Página 58
L’appareil doit être mis hors service et sécurisé contre toute utilisation involontaire, s'il est constaté que les mesures de protection n'ont plus d'effet. Pour la remise en état de fonctionnement de l'appareil, prendre contact avec le service après-vente Zeiss ou le service Microscopie de Carl Zeiss.
Carl Zeiss Garantie Le microscope Primo Star et ses accessoires d’origine doivent être utilisés exclusivement pour les procédés de microscopie décrits dans le présent mode d’emploi. Le fabricant n'engage pas sa responsabilité pour toute autre application qui pourrait être faite de l'appareil, de ses composants et de ses pièces détachées.
Carl Zeiss Description de l’appareil Primo Star Vue globale du microscope 1 Oculaire 2 Partie binoculaire 3 Tube 4 Poignée 5 Bloc d'alimentation enfichable 6 Statif 7 Commutateur pour mise sous/hors tension et réglage d'intensité lumineuse 8 Module d'éclairage 9a Diaphragme de champ lumineux, réglable...
Carl Zeiss Emploi du microscope Le microscope Primo Star est un microscope optique de type universel destiné principalement à l'examen des structures cellulaires et tissulaires, ainsi qu'à l'étude de sédiments dans des flacons de culture, des boîtes de Petri ou des plaques de microtitrage.
Carl Zeiss Description de l’appareil Primo Star Objectifs Les objectifs constituent la cheville ouvrière du système optique du microscope. Ils portent une inscription du type : Plan-ACHROMAT 10×/0,25 ∞/-. Signification : 10× grandissement de l'objectif ; un anneau est gravé dans l'objectif...
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss MISE EN SERVICE ET UTILISATION Mise en service du microscope Avant de procéder à la mise en service du microscope, lire attentivement les Consignes relatives à la sécurité d'utilisation de l'appareil (voir chapitre 1).
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star Éléments de commande Fig. 4 Éléments de commande B 46-0071 v 03/06...
Página 67
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss Légendes de la Fig. 4 : 1 Oculaires 2 Partie binoculaire du tube 3 Affichage de l’intensité de l’éclairage 4 Commutateur rotatif pour mise sous/hors tension et réglage de l’intensité lumineuse 5 Tambour de mise au point fine (côté...
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star Emploi du microscope 3.3.1 Réglage de l’écart interpupillaire et de la hauteur d’observation • Réglez l’écart interpupillaire (écart entre les oculaires) en faisant pivoter les deux lunettes porte-oculaire symétriquement l'une par rapport à...
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss • Avec la bague de réglage de l’oculaire (Fig. 7/3), effectuez la mise au point du réticule cunéiforme. • Placez un objet sur la platine à mouvements croisés. Observez l’objet à travers l’oculaire doté du réticule et mettez l’image microscopique au point à...
3.3.4 Réglage du fond clair en lumière transmise sur le microscope « Fixed-Köhler » Le microscope Primo Star « Fixed-Köhler» est réglé à l’usine. Quelques manipulations simples suffisent pour l’utiliser correctement. • Placez un objet sur le porte-objet de la platine à mouvements croisés.
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss 3.3.5 Réglage du contraste de phase en lumière transmise ou du fond noir en lumière transmise • Commencez par régler le microscope comme pour une observation en fond clair. • Basculez dans le trajet lumineux l’objectif de contraste de phase (40x/Ph 2) figurant sur le revolver porte-objectifs.
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star Transformation du microscope Avant de procéder à la transformation du microscope, débranchez le bloc d’alimentation du secteur. 3.4.1 Changement du tube • Desserrez la vis de blocage (Fig. 11/2), tournez le tube (Fig. 11/1) d’environ 90° vers la droite (Fig.
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss 3.4.3 Remplacement de la lampe halogène 6 V / 30 W ou de l’éclairage LED Avant de remplacer la lampe halogène 6 V / 30 W, laisser refroidir suffisamment et débrancher le bloc d’alimentation du secteur.
Le miroir sert à éclairer l’objet en l’absence de courant électrique. Il est utilisable uniquement sur le microscope Primo Star « Fixed-Köhler ». Pour cela, vous devez au préalable déposer le condenseur et le porte- condenseur. Pose du miroir : •...
Primo Star Mise en service et utilisation Carl Zeiss • Insérez le condenseur dans le porte-condenseur. Veillez pour cela à ce que la vis d’orientation située à l’arrière du condenseur s’engage bien dans la rainure (Fig. 16/4) du porte-condenseur. • Revissez l’anneau de fermeture sur le diaphragme de champ lumineux.
Página 76
• Resserrez la tige filetée (Fig. 17/5). Si l’appareil photo et l’adaptateur utilisés ne constituent pas une combinaison recommandée expressément par Carl Zeiss, il peut être impossible d’obtenir une image intégrale sans rognage. Montage d’un appareil photo numérique ou d’une caméra vidéo avec filet C-Mount Les caméras dotées d'un filetage C-Mount sont raccordées au phototube du microscope à...
Primo Star Entretien et depannage Carl Zeiss ENTRETIEN ET DEPANNAGE Entretien de l’appareil L’entretien du microscope se limite aux opérations suivantes : • Après chaque utilisation, recouvrez le microscope avec sa housse. • N’installez pas le microscope dans une pièce humide ; humidité maximale < 75 %.
Carl Zeiss Entretien et depannage Primo Star Dépannage Problème Cause Remède Le champ d’observation n’est Le revolver porte-objectifs ne s’est pas Corriger la position du revolver porte- pas visible dans son intégralité engagé dans un cran objectifs Le condenseur n’est pas réglé...
Statif avec phototube env. 190 x 425 x 395 mm Tube / Phototube tournés de 180° env. 190 x 375 x 395 mm Poids Primo Star avec phototube 8,2 kg Conditions environnantes Transport (dans l’emballage) : Température ambiante admise -40 à +70 °C Stockage : Température ambiante admise...
Página 80
Carl Zeiss Annexe Primo Star Eclairage LED Température de couleur constante, indépendante de la luminosité 7480 K Eclairage homogène du champ d’observation 20 mm de diamètre Approprié pour objectifs avec grandissement de 4x à 100x Régulation analogique de luminosité env. 15 à 100 % Caractéristiques opto-mécaniques...
Página 81
Primo Star Contenido Carl Zeiss CONTENIDO Página INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL EQUIPO ..............4 Indicaciones generales de seguridad ..................4 Seguridad del equipo y compatibilidad electromagnética ............4 Desembalaje, transporte, almacenamiento................5 Eliminación adecuada ......................5 Manejo..........................5 Garantía ..........................7 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
Indicaciones para el trabajo que deben considerarse al manejar el microscopio. Seguridad del equipo y compatibilidad electromagnética El microscopio Primo Star fue diseñado, fabricado y comprobado según la norma DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) e IEC 61010-2-101 "Disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control, regulación y de laboratorio“.
Primo Star INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL EQUIPO Carl Zeiss Desembalaje, transporte, almacenamiento Por favor, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad al desembalar, transportar y almacenar el microscopio: El microscopio es suministrado, tal como es usual, en un recipiente plástico metido en una caja de −...
Página 84
Al fijarse que las medidas de protección ya no son eficaces, hay que poner el equipo fuera de servicio y asegurarlo contra el uso no intencional. Para su reparación ha de ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Zeiss o sea el Servicio de Microscopía de Carl Zeiss. −...
INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL EQUIPO Carl Zeiss Garantía El microscopio Primo Star, incluso sus accesorios originales, se debe emplear solamente para los métodos de microscopía descritos en este manual. El fabricante no asumirá la responsabilidad por cualquier otra aplicación. Considere, por favor, las indicaciones de garantía dadas a continuación para el microscopio Primo Star: −...
Carl Zeiss DESCRIPCIÓN DEL APARATO Primo Star Vista de conjunto 1 Ocular 2 Unidad binocular 3 Tubo 4 Asa de transporte 5 Unidad alimentadora enchufable 6 Estativo 7 Interruptor ON/OFF; intensidad luminosa 8 Módulo de iluminación 9a Diafragma de campo...
Descripción del aparato y características principales El Primo Star es un microscopio de luz transmitida. Es de construcción compacta y ocupa poco espacio. Va provisto de objetivos de un alto poder resolutivo con óptica corregida a infinito y permite el trabajo microscópico según los procedimientos de campo claro, campo oscuro y contraste de fases.
Significan: 10× Aumento del objetivo A cada escalón de aumento está asignado anillo de color definido integrado en el obje- tivo (codificación de colores de Carl Zeiss) 0,25 Apertura numérica ∞ Distancia focal infinita − Utilizable con cubreobjetos de un espesor D = 0 ó...
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Poner el microscopio en servicio Lea las indicaciones de seguridad (ver apartado 1) con atención y obsérvelas antes de proceder al montaje y a la puesta en servicio del microscopio.
Carl Zeiss PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Primo Star Elementos de mando Figura 4 Elementos de mando B 46-0071 v 03/06...
Página 93
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss Leyenda para la Figura 4: 1 Oculares 2 Unidad binocular del tubo 3 Indicadores de la intensidad luminosa 4 Botón giratorio para conectar y desconectar el microscopio y para regular la intensidad luminosa 5 Mando de enfoque micrométrico (lado derecho)
Carl Zeiss PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Primo Star Manejar el microscopio 3.3.1 Ajustar la distancia entre los oculares y la altura de observación • Adaptar la distancia entre los oculares a la distancia interpupilar individual del observador por giro simétrico de los dos portaoculares en contrasentido (Figura 5).
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss • Enfocar con precisión la marca cuneiforme de la placa de indicación mediante el anillo de ajuste del ocular (Figura 7/3). • Poner el objeto sobre la platina en cruz. Mirar el objeto a través del ocular que contiene la placa de indicación y enfocar la imagen microscópica mediante el mando de enfoque.
3.3.4 Ajustar luz transmitida - campo claro en el microscopio preparado para Fixed-Köhler El microscopio Primo Star Fixed-Köhler suministrado ha sido preajustado en la fábrica. El manejo se limita a pocas maniobras. • Colocar el objeto en el sujetaobjetos de la platina en cruz.
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss 3.3.5 Ajustar luz transmitida - contraste de fases o luz transmitida - campo oscuro • Ajustar el microscopio al principio como en campo claro. • Intercalar el objetivo de contraste de fases (40x/Ph 2) en la marcha de los rayos girando el revólver portaobjetivos.
Carl Zeiss PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Primo Star Reequipar el microscopio Separar unidad alimentadora enchufable antes reequipar el microscopio. 3.4.1 Cambiar el tubo • Aflojar el tornillo de apriete (Figura 11/2), girar el tubo existente (Figura 11/1) en aprox. 90°...
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss 3.4.3 Cambiar la bombilla halógena de 6 V / 30 W o sea el módulo de iluminación con LED Antes de cambiar la bombilla halógena 6 V / 30 W, sacar...
El espejo sirve para iluminar el objeto en el caso de que no se dispone de una toma de corriente. Se puede usarlo solamente en combinación con el microscopio Primo Star, Fixed-Köhler. Para ello hay que desmontar el condensador y el encaje portacondensador.
Primo Star PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO Carl Zeiss • Insertar el condensador en el encaje portacondensador. Prestar atención a que el tornillo de orientación situado en el lado posterior del condensador se encuentre en la ranura (Figura 16/4) del encaje portacondensador.
Página 102
• Probar hasta que la imagen llene el formato sin recorte ni viñeta. • Volver a fijar el tornillo prisionero (Figura 17/5). Al usar una combinación de cámara-adaptador no recomendada expresamente por Carl Zeiss puede ser imposible obtener una imagen sin recortes.
Primo Star CUIDADO Y ELIMINACIÓN DE FALLOS Carl Zeiss CUIDADO Y ELIMINACIÓN DE FALLOS Cuidar el aparato El cuidado del microscopio se limita a los trabajos siguientes: • Cubrir el aparato con la funda protectora después de cada uso. •...
Carl Zeiss CUIDADO Y ELIMINACIÓN DE FALLOS Primo Star Eliminación de fallos Problema Causa Medidas a tomar El campo visual no es Revólver portaobjetivos con objetivo Hacer encajar el revólver portaobjetivos completamente visible. no en posición encajada. con objetivo en la posición correcta.
Estativo con fototubo aprox. 190 x 425 x 395 mm Con tubo / fototubo girado en 180° aprox. 190 x 375 x 395 mm Peso Primo Star con fototubo 8,2 kg Condiciones ambientales Transporte (en embalaje): Temperatura ambiental admisible -40 hasta +70 °C...
Página 106
Carl Zeiss ANEXO Primo Star Iluminación LED Temperatura de color constante, independiente de la luminosidad 7480 K Iluminación homogénea del campo de imagen diámetro 20 mm Apropiada para objetivos con aumentos 4x a 100x aprox. 15 a 100 % Regulación analógica de la luminosidad Datos óptico-mecánicos...
Página 107
Содержание Primo Star Carl Zeiss СОДЕРЖАНИЕ Страница Указания по безопасности прибора................4 Общие указания по безопасности..................4 Безопасность прибора и электромагнитная совместимость ......... 4 Распаковка, транспортировка, хранение................. 5 Утилизация ........................5 Обслуживание ........................5 Указания по гарантии......................7 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ....................8 Обзорное...
нормами DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) и IEC 61010-2-101 "Положения по безопасности электрических измерительных, управляющих, регулирующих и лабораторных приборов“. Микроскоп Primo Star отвечает требованиям предписаний ЕС 98/79/EG приложение 1 и отмаркирован знаком Защита от радиопомех по EN 55011 класс B Помехоустойчивость...
Указания по безопасности прибора Primo Star Carl Zeiss Распаковка, транспортировка, хранение При распаковке, транспортировке и хранении микроскопа необходимо соблюдать следующие указания по безопасности: Микроскоп обычно поставляется в пластиковом контейнере с картонной упаковкой; для − транспортировки следует использовать только оригинальную упаковку.
Página 110
Указания по безопасности прибора Carl Zeiss Primo Star Микроскоп оснащён штекерным блоком питания, который позволяет работать с сетевым напряжением в диапазоне от 100 В до 240 В ±10 %, 50 / 60 Гц без дополнительного переключения напряжения питания на самом микроскопе.
Primo Star Carl Zeiss Указания по гарантии Микроскоп Primo Star, включая оригинальные принадлежности, может применяться только для методов микроскопирования, описанных в настоящей инструкции по обслуживанию. В случае иного применения изготовитель не несет отвественности. Просим обратить внимание на следующие указания, связанные с гарантией, предоставляемой...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Primo Star Carl Zeiss Область применения Микроскоп «Primo Star» представляет собой световой микроскоп универсального применения, который предназначен преимущественно для исследования клеточных и тканевых культур, а также седиментов во флаконах для хранения культур, биологических чашечках Петри и пластин для микротитрирования.
Plan-ACHROMAT 10×/0,25 ∞/-. Это означает: 10× кратность увеличения объектива, причем каждой ступени увеличения соответствует кольцо определенного цвета на объективе микроскопа (цветовое кодирование Carl Zeiss) 0,25 числовая апертура ∞ бесконечная длина тубуса − может применяться с толщиной покровного стекла D = 0 или...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Ввод микроскопа в действие Перед монтажом и вводом в действие микроскопа следует внимательно прочитать и соблюдать предписания по безопасности (смотри раздел 1). Во избежании отпечатков пальцев не прикасаться к оптическим поверхностям при...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Carl Zeiss Primo Star Элементы управления Рисунок 4 Элементы управления B 46-0071 v 03/06...
Página 119
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss Легенда к рис. 4: 1 Окуляры 2 Бинокулярный узел тубуса 3 Показание интенсивности освещения 4 Поворотная ручка для включения и выключения и для регулировки интенсивности освещения 5 Привод фокусировки для точной настройки (правая сторона) 6 Привод...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Carl Zeiss Primo Star Обслуживание микроскопа 3.3.1 Настройка межокулярного расстояния и высоты окуляров • Путём сумметричного поворота обоих окулярных тубусов друг против друга настроить межокулярное (межзрачковое) расстояние так, чтобы оно было согласо- вано с индивудуальным глазным базисом...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss • Вращением юстировочного кольца окуляра (Рисунок 7/3) установить на резкость треугольник окулярного указателя. • Поместить объект на предметный столик. Глядя в окуляр с окулярным указателем наблю- дают за объектом, одновременно фокусируя микроскопическое изображение посредством...
Настройка режима проходящего света по методу светлого поля на микроскопе «Fixed Köhler» (с фиксированным освещением по Кёлеру) Микроскоп «Primo Star» в исполнении «Fixed Köhler» поставляется с предварительными заводскими настройками. Процедура обслуживания ограничивается несколькими операциями. • Вложить объект в объектодержатель предметного столика.
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss 3.3.5 Настройка для работы в режиме проходящего света по методу фазового контраста или тёмного поля • Настроить микроскоп таким же образом как для светлопольного метода. • Ввести фазовоконтрастный объектив (40x/Ph 2) револьвера объективов в ход...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Carl Zeiss Primo Star Переоснащение микроскопа До переоснащения микроскопа штекерный блок питания необхо- димо отсоединить от сети. 3.4.1 Смена тубусной насадки • Ослабить зажимный винт (Рисунок 11/2). Повернуть тубусную насадку (Рисунок 11/1) приблизительно на 90° по часовой стрелке...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss 3.4.3 Смена галогенной лампы 6В/30Вт и осветителя на светодиоде Перед сменой галогенной лампы 6В/30Вт дождаться её охлаждения и вытащить штекерный блок питания из розетки. • Ослабить оба стопорных винта (Рисунок 13/3) осветительного модуля (Рисунок 13/1 и...
3.4.5 Демонтаж и монтаж зеркала Зеркало предназначается для освещения объекта в том случае, если нет возможности подключения к электросети. Его можно использовать только в варианте «Fixed Köhler» микроскопа Primo Star. Для работы с зеркалом необходимо демонтиро- вать конденсор и вставку...
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Primo Star Carl Zeiss • Поместить конденсор в вставку держателя конденсора. Убедиться в том, что ориентиру- ющий винт на задней стороне конденсора вошёл в паз (Рисунок 16/4) вставки держателя конденсора. • Защитный колпак снова навинтить на полевую диафрагму осветителя.
Página 128
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Carl Zeiss Primo Star • В зависимости от конфигурации микроскопа или типа используемой фотокамеры может потребоваться оптимизация расстояния между камерным объективом и оправой линзы (Рисунок 17/6) (смотри двойную стрелку), в частности тогда, когда уже невозможно получить...
техпрофилактика и устранение неисправностей Primo Star Carl Zeiss ТЕХПРОФИЛАКТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Профилактика прибора Профилактика микроскопа ограничивается ниже перечисленными работами: • Покрыть микроскоп специальном защитным чехлом после каждого использования. • Не устанавливать микроскоп в помещениях с влажной атмосферой, т.е. максимально...
техпрофилактика и устранение неисправностей Carl Zeiss Primo Star Устранение неисправностей Проблема Причина Устранение Поле зрения видно не Револьвер с объективом не попал в Ввести револьвер с объективом в полностью фиксирующее положение фиксирующее положение Конденсор установлен неправильно Правильно установить конденсор Апертурная диафрагма установлена...
ок. 190 x 425 x 395 мм при повернутом на 180° тубусе / ок. 190 x 375 x 395 мм фототубусе Вес Primo Star с фототубусом 8,2 кг Условия окружающей среды Транспортировка (в упаковке): Допустимая температура -40 до +70 °C окружающей...
Página 132
ПРИЛОЖЕНИЕ Carl Zeiss Primo Star Освещение светодиодом Постоянная, не завис. от яркости цветовая температура 7480 K Равномерное освещ. поле 20 мм диаметр Пригодно для объективов с увеличениями от 4x до 100x Аналоговая регулировка яркости от ок. 15 до 100 % Оптико-механические...
此符号表示,可能存在对仪器或仪器系统的危险。 警告 拆装显微镜前请切断电源线! 注意 在使用显微镜时要注意的操作方式。 仪器安全和 EMV Primo Star 显微镜是按照标准 DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1)和 IEC 61010-2-101“电器测量、控 制、调节及实验室仪器的安全规定”设计、生产和检验的。 Primo Star 显微镜满足 EG-准则 98/79/EG 附录 1 并标有 标志。 抗无线电干扰满足 EN 55011 B 级 抗噪音满足 DIN EN 61326 此仪器将依据 WEEE-准则 2002/96/EG 废物处理。...
仪器安全说明 Primo Star Carl Zeiss 质量保证说明 该 Primo Star 显微镜及其原装配件,只允许用于该手册中所描述的显微镜检验操作。制造商不对任何 它用负责。 请注意以下对 Primo Star 显微镜的质保提示: 制造商担保在交货时没有材料和产品缺陷。 − 如发现缺陷请立即申报,以尽量减少损失。 − 如果制造商收到这种申报,则有义务通过选择修理仪器,或更换一台完好的仪器的方式来解决问 − 题。 制造厂商不保障由自然损耗(特别是磨损件和消耗品)和使用不当造成的缺陷。 − 制造商对由于操作错误、疏忽大意或未经授权的拆卸仪器,特别是卸下或更换显微镜部件,或者使 − 用其它厂商的配件而造成的仪器损害不负任何责任。 未经授权私自拆卸仪器将致使一切质保权利失效。 B 46-0071 v 03/06...
仪器描述 Primo Star Carl Zeiss 用途 Mikroskop Primo Star 是应用广泛的光学显微镜,主要用以检验细胞和组织培养,以及培养瓶中的沉 淀物,皮氏培养皿和微量培养板。 典型应用领域: 检验人体的血液和组织样品,观察活细胞培养的细胞内的变化过程,细胞-细胞相互作用,动态生 长过程,预测,证实药物,微量注射及体外受精。 在接触危险物品时,应严格照章操作,正确使用,遵循有关法律保护性措施。 仪器说明和主要特点 Primo Star 是占地小,结构紧凑的透射光显微镜。 除了具备高分辨率的无限远矫正的物镜和重要的明场、暗场、相衬显微检验技术,还提供可选择的照相 输出端用以照相和摄影文件。 仪器主要特征如下: 照明装置,卤素灯泡 6 V / 30 W、发光二极管照明或反光镜 − 内置的配套装置用以外接电源与电线(包含带多头插头的电线及适合所在国家特殊的插头接头) − 与主机相联的提柄,其外层为塑料材质, 以便于组装,拆卸及搬运 − 安装在两侧的蓝色亮度显示器,远距可视 − 主机有全柯拉型或固定柯拉型两种类型 − 舒适的同轴粗精调焦驱动。粗调焦驱动之松紧可调 −...