Bloqueio de porta alimentado a partir da fonte de alimentação interna (bloqueio elétri-
co de continua).
Nota:
1. O bloqueio da porta é limitado a 12Vdc e a corrente de retenção deve ser inferior a 250 mA.
Abrepuertas controlado con contacto de relé (puerta automática o electromagnética)
Nota:
1. Se debe usar una fuente de alimentación externa de acuerdo con el voltaje y la tensión del
abrepuertas.
2. El abrepuertas está limitado a 24 V (dc/ac), y la corriente de mantenimiento debe ser inferior
a 3 A.
3. Existen dos tipos de configuración del abrepuertas:
Zamek drzwiowy sterowany stykiem przekaźnika (automatyczne drzwi lub elektroma-
pl.
gnes)
Uwaga:
1. Zewnętrzne źródło zasilania musi być zgodne z napięciem i natężeniem prądu zamka.
2. Zamek drzwiowy jest zasilany napięciem 24 V(DC/AC), a natężenie prądu podtrzymania
musi być mniejsze niż 3 A.
3. Dostępne są dwa typy konfiguracji zamka:
Électro-serrure contrôlée au moyen d'un contact de relais (porte automatique ou élec-
troaimant)
Uwaga:
1. Il faut utiliser une alimentation électrique externe conformément au voltage de la serrure
et au courant.
2. La serrure de porte a une limitation de 24V (dc/ac), et le courant de maintien doit être in-
férieur à 3A.
3. Il existe deux types de configuration de serrure :
Potentialfreies Relais (automatisches Tor oder Motorriegel)
Hinweis:
1. Eine externe Stromversorgung muss an die Verriegelungsspannung und Stromstärke an-
gepasst sein.
2. Das Türschloss ist auf 24 V
betragen.
3. Es gibt zwei Konfigurationsmöglichkeiten für die Verriegelung:
Bloqueio de porta controlado com contacto de relé (porta automática ou eletroíman)
Nota:
1. Uma fonte de alimentação externa deve ser usada de acordo com a voltagem e corrente
do bloqueio.
2. O bloqueio da porta é limitado a 24V (dc/ac), e a corrente de retenção deve ser inferior a 3A.
3. Existem dois tipos de configuração de bloqueio:
BUS
COM NO/NC
(dc/ac)
PL
S+
S-
CCTV
-
+
begrenzt und der Haltestrom muss weniger als 3 A
13
Lock
12Vdc